
Полная версия
Я получу то, за чем пришел сюда

Я получу то, за чем пришел сюда
Мир существовал, да в котором жизнь кишит. Разнообразен он. Рас множество, существ разных волшебных, нежить, обычных существ тоже хватает. Флора здесь тоже невообразима, диву даешься ее красоте. Красив мир, да вот опасностей немало в себе таит.
В мире этом красивом да опасном королевство процветало. Имя этому королевству «Табайлар», что означает «природные богатства».
Других городов и деревень в этом королевстве было множество. Деревня одна стояла на лугах вдоль большой реки.
По легенде деревня была основа старейшиной, который будучи молодым искателем приключений, остановился на большом лугу у той самой реки, чтобы разбить лагерь и отдохнуть. На следующее утро молодой искатель приключений был очарован словно по волшебству этим местом, будто сама река звала его за собой, он забыл, куда держал свой путь. Так он решил остаться здесь и построить деревню, которую прозвал в честь реки. «Олыелга» так зовется деревня. Прошло больше века, а эта деревня взрастила не одно поколение.
В деревне этой мальчишка с родителями живет. Мальчик этот герой наш главный.
Героя нашего зовут Дарсон. Дарсон Хвалодир из Олыелги.
Дарсон *протирает глаза ото сна и смотрит в окно*: «Солнце сегодня светит ярче обычного… а наша река прекрасна, как всегда. Точно! Мне же сегодня отроду десять лет.
Наверняка отец и мать приготовили мне дар. Надо бы спуститься вниз».
Мальчишка, недолго думая, побежал вниз, где за столом сидели отец и мама – Саргас и Лилит Хвалодир. Саргас – глава семьи, в прошлом искатель приключений и воин меча. Лилит – супруга Саргаса, родилась здесь и с юных лет изучала магию воды.
Саргас: «Дарсон, ты уже проснулся? Сегодня особенный день, солнце ярче светит, быстрей побежала река. Прошло уже десять лет с момента твоего рождения. Ты только начинаешь свою дорогу, в нашем мире ты должен научиться защищать то, что тебе дорого. Поэтому вот, держи. Твой первый меч! Защищай, что должен. Будь воином, не неси вреда ни себе, ни любимым. И смотри, не отруби себе что-нибудь».
Лилит: «Мой сынок, ты так вырос! Стань тем, кем захочешь, воином или магом, неважно.
Я согласна твоим отцом. Защищай, что поистине тебе дорого, но себе вредить не нужно. Дарсон, если настанет тьма, пусть в этой тьме твоя душа будет сиять ярче всех! И да, будь аккуратней с мечом, не поранься».
Дарсон: «О, отец, мама, благодарю вас, за сей прекрасный дар, да послужит он мне верой и правдой. Да не нарушу я ваши наказы».
Радости Дарсона не было предела, ведь он хотел пойти по стопам отца – стань искателем приключений. Меч тоже прекрасен, для десятилетнего мальчишки это был хороший одноручный меч.
Это был железный меч, рукоятка была обмотана кожей, навершие было шарообразным, точно, как луна, на всю длину гарды были видны узоры, что словно розы переплетаясь между собой. на доле меча было написано: «ут юлны яктырта» или же «факел, освещающий дорогу». Клинок меча отражал словно зеркало, а острие сверкало на свету, будто само солнце находилось на этом острие.
Дарсон: «Отец, научи меня искусству меча, я хочу нести свет и только свет…».
Саргас: «ты точно готов овладеть мечом? Значит пошли».
Лилит: «Но, если надумаешь овладеть магией, обращайся».
Таким образом, начался путь воина Дарсона. В десять лет начал изучение искусству меча.
Огонь, что был зажжен внутри мальчика, оказался настолько сильным, что его глаза словно стекло еле могли выдержать такой жар.
Прошел примерно год, как Дарсон начал учиться искусству меча. Тогда наш герой впервые стал задаваться вопросами. Так в один из дней, когда отец обучал нашего героя мечу, а мать в это время с деревянным мечом повторяла все движения, чтобы тоже хоть немногому научиться, наш герой задался вопросом.
Дарсон: «А что значит «нести свет»? И что такое вообще «свет»?».
Лилит: «Свет, огонь, добро. Эти слова очень похожи по смыслу. Вот скажи мне, Дарсон, что такое добро?».
Дарсон: «Добро…. Добро – это когда поступаешь хорошо с другими?».
Лилит: «Верно. А огонь загорается внутри нас. Вот например, ты же захотел научиться владеть мечом?».
Дарсон: «Конечно».
Лилит: «Ну вот, внутри тебя зажегся огонь, ты захотел научиться владеть мечом. Эта метафора используется только к чему-то хорошему. И если в тебе зажегся огонь, то должен сделать так, чтобы он не затух, пока не достигнешь цели, либо чтобы он вообще в тебе никогда не затух».
Дарсон: «Понял, мама».
Лилит: «И наконец – свет. Свет рассеивает тьму, очищает ее и указывает путь. Суть в том, чтобы познать этот свет через бескорыстную помощь другим, не просить ничего взамен. Поделись светом, чтобы другой тоже мог его познать и поделиться уже с другими. Будь милосерден, умей прощать, протягивай руку помощи тем, кто находиться во тьме, но сам не окажись в ней. Но важно: не нести себе вреда. Конечно, в жизни будут моменты, когда во благо других придется идти на самопожертвование, но тут будь осторожен, чтобы тебе это сильно не навредило. Ибо, пожертвовав однажды слишком много – больше уже пожертвовать не сможешь».
Дарсон: «Так это что же получается? Нести свет – это огонь внутри с желанием помогать другим?».
Саргас: «Правильно. Но и бывает такое сынок, что ты протягиваешь руку во тьму с желанием помочь, а в ответ из тьмы рука не протягивается. Оттуда выскакивают острые как лезвие меча клыки, которые ранят».
Дарсон: «Зачем тогда помогать кому-то, если в ответ на твою помощь тебя могут ранить?».
Саргас: «Дело в том, что нельзя точно знать, кто возьмет твою руку, а кто укусит ее. Эти укусы нас закаляют. Сила в том, чтобы не обозлиться, не оскалиться в ответ, а закалиться».
Дарсон: «Закалиться как металл?».
Саргас: «Верно, и запомни сын, что бы ни случилось в твоей жизни – ты всегда должен оставаться сильным несмотря ни на что. Не существует того, что могло бы сломить тебя».
Спустя примерно три года Дарсон захотел овладеть магией воды, его мама Лилит с радостью захотела помочь своему сыну. Герой не бросил свой меч и стал совмещать – меч и магию воды.
Так в один из дней, когда мама обучала сына магии воды, а отец стоял рядом и поддерживал Дарсона, наш герой задался вопросом.
Дарсон: «А расскажите, как вы познакомились?».
Лилит: «Ты помнишь эту историю, Саргас?».
Саргас: «Как будто вчера было. Помню лет двенадцать назад. Папка твой был таким молодым и у всех девиц нарасхват. Был я тогда искателем приключений, ходил с мечом да чудищ рубил, зарабатывал себе на жизнь. Делал большие успехи и ранг у меня тогда был немаленький. Когда ты молодой, ты думаешь, что тебе все нипочем, ты сильнее всех и ничего тебе не грозит, но становясь старше я стал понимать, что это не так и мне захотелось спокойствия. Тогда я услышал о молодой деревне, что находилась на великой реке и я отправился в путь. Когда до деревни оставалось совсем немного начался ливень, знатно я тогда вымазался в грязи. На следующий день как обычно светило солнце, а на горизонте показалась деревня, подойдя уже к самой деревне, я увидел, как у реки стоит девушка, я хотел спросить у нее про эту деревню. А она меня слушать даже не стала и тут же окатила водой, назвав меня свиньей, а девушкой той была твоя мама. Тогда я понял, что это любовь».
Лилит: «А я, сынок, родилась здесь и прожила всю жизнь. Отец твой настырным по молодости был. После того, как я окатила это чудище водой, он стал бегать и ухаживать за мной. В конце концов я согласилась».
Саргас: «Заколдовала ты меня в нашу первую встречу».
Шли года, мальчишка рос, а он все также продолжал изучать искусство меча и магию воды. И вот уже Дарсону девятнадцать лет, он уже не тот маленький мальчик, что девять лет назад. С возрастом, его меч стал мал для его рук, поэтому ему выковали меч побольше, а вскоре и второй такой же меч. Эти два меча можно было скрепить воедино и совмещать меч и магию воды.
Так в один день, когда Дарсон находился у реки, он почувствовал что-то странное. Взглянув в сторону леса, он почувствовал словно лес стал тяжелее, будто стена. Дарсон решил сходить в лес, ведь до этого он не чувствовал ничего подобного.
Дарсон подойдя ближе к лесу, вдруг он замечает, что свет сквозь деревья резко перестал просачиваться. Перед ним открывается картина, как полчище скелетов, зомби, гулей и другой нежити идут ровно на него, а затем и на деревню. Во главе этого полчища шел маг-некромант. Ростом под два метра. На нем был красный балахон, из-под капюшона было видно лицо старика, его глаза светились белым цветом. На нем был пояс, в центре были древний неизвестные символы. Руки его были очень дряблыми, кожа на его руках лишь покрывала кости, ужасные ногти в длину как фаланга пальца дополняли его ужасный вид. В руках он держал не то амулет, не то артефакт, который представлял собой пересечение линий, образующих шар.
Дарсон *В мыслях*: «Их слишком много, один я не справлюсь. Надо бежать, рассказать всем, надо защитить родителей, Олыелгу, защитить всех».
Повезло герою, что долго бежать не пришлось. Как только он вырвался из леса и увидал деревню, подбегая к ней, он закричал, что было мочи.
Дарсон: «ЧЕРНЫЕ СИЛЫ ИДУТ, ОНИ УЖЕ БЛИЗКО. ВСТАВАЙТЕ НА ЗАЩИТУ ДОМА РОДНОГО!».
Те, кто стоял вблизи деревни, ринулись передавать весть остальным. Бабы да ребята по хатам. Воины же, в доспехи, да за оружие, маги за посохи. Все, кто были готовы постоять за деревню, вышли к стороне леса, встали по местам и ждали, когда враг появится из лесу. Дарсон вместе со всеми встал на защиту.
Началась бойня. Как только враг стал выходить из лесу, лучники и маги начали атаковать, но нежити выходило все больше и больше. Воины пошли в атаку, стали дробить скелетов, рубить гулей и мертвецов. У нежити тоже были лучники и маги. Враг продолжал идти и идти из леса, им не было и конца, и края. Начались потери.
Дарсон *в мыслях*: «где же этот в красном балахоне? Мы стольких порубили, а его нет… может у меня получится его одолеть, наверняка он их главный».
Дарсон, отбежал от поля битвы и пошел в лес через пригорок, находящийся слева от поля битвы. Пройдя чуть дальше, он увидел того старика в красном балахоне. Он читал заклинание, направив свою руку на тот самый артефакт.
???: «О алый дракон, приди на мой зов да пролей ты пламя свое!»
Дарсон: «нужно убить его».
Стоило лишь Дарсону побежать на него, как вдруг затряслась земля, да был услышан рев.
Над полем битвы появился дракон, что начал своим пламенем поливать все вокруг. Когда Дарсон опомнился, старик исчез…
Дракон своим пламенем поджег поле боя, лес и самое страшное – деревню. Образовалось огромное огненное кольцо, которое поглотило всех. На поле боя жители деревни и нежить продолжались биться, будучи окутанными огнем, сгорали заживо и обугленными падали на землю. Дым от огня окутал все вокруг, ничего дальше собственного носа нельзя было увидеть.
Саргас сражался в самом центре поля боя, размахивая своим мечом, не давая нежити даже подойти к нему. Вдруг прилетает стрела, что пронзает шею Саргаса.
Те, кто остались в деревне стали выбегать из своих домов полностью поглощенные пламенем. Женщины выбегали со своими детьми на руках и падали замертво вместе с ними, продолжая держать их в обнимку. Жители старались добежать до реки, чтобы потушить себя, но падали замертво еще на пути к реке. Больше всего повезло тем, кто успеЛ упасть замертво в реку.
Лилит была самым могучим магом воды, она пыталась тушить дома, жителей, но дракон все продолжал поджигать. Когда магическая сила иссякла, Лилит начали покидать силы. Обессиленной, она упала в центре деревни и была поглощена огнем.
Все погибли… и хорошие, и плохие, в одном огненном котле на месте, только Дарсон остался жив.
Когда Дарсон побежал обратно, на поле боя оставалось лишь пару гулей, которых он быстро убил. Среди всех тел он смог найти обугленное тело отца, которого поразила стрела.
Дарсон: «НЕТ, НЕТ, НЕТ, ОТЕЦ! ТЫ СЛЫШИШЬ МЕНЯ?! ОТЕЦ!».
Было уже слишком поздно…. Для его отца все закончилось и сына своего он уже не слышал. Дарсон побежал на поиск матери.
Дарсон: «МАМА! МАМА, ГДЕ ТЫ? МАМА!».
Деревня в это время уже во всю рушилась. Найдя тело матери, что горело в это время, Дарсон быстро потушил тело своей магией воды.
Дарсон: «НЕТ! МАМА ОЧНИСЬ! МАМА Я ЗДЕСЬ!».
Для мамы героя уже все закончилось, как и для его отца. Не услышав ответа ни от отца, ни от матери, Дарсон издал пронзительный крик. Сидя на коленях и окруженный огнем, он обнял тело матери и начал покачиваться вперед-назад, как мама успокаивает свое дитя. Дарсон надеялся, что сейчас вот-вот мама откроет глаза, а на самом деле это окажется лишь страшным сном, но, к сожалению, это все было явью. Все это время у Дарсона беспрестанно водопадом лились слезы.
Дарсон: «Надо… надо захоронить тела…».
Герой наш решил сплавить тела родителей вниз по реке. Он уложил их на плот, накрыл их тела тканью, а после встав у реки и уже будучи готовым отправить их в последний путь, он решил попрощаться. Ему было трудно сказать, что-либо ведь он захлебывался своими слезами. Он не верил, что тела, лежащие на этом плоту, это тела его родителей.
Дарсон: «ПРОСТИТЕ МЕНЯ! ПРОСТИТЕ, ЧТО НЕ УБЕРЕГ ВАС! ПРОСТИТЕ!
О ВЕЛИКАЯ РЕКА!
УНЕСИ ИХ ТУДА, ГДЕ НЕТ
НИ ПЕПЛА, НИ ОГНЯ!
ДА О КАМНИ НЕ РАЗБЕЙ ИХ ТЕЛА!
ТУДА, ГДЕ ТЫ СПОКОЙНА ВСЕГДА!
ГДЕ БУДЕТ СИЯТЬ ДЛЯ НИХ ЛУНА!
ГДЕ ВСТРЕТЯТ ОНИ ПОКОЙ!
НЕ ДАЙ ЖЕ ИМ УТОНУТЬ!
ПРОВЕДИ ИХ В ПОСЛЕДНИЙ ПУТЬ!».
Дарсон покинул деревню. Он пошел в неизвестном направлении искать тех, кто виноват во всем этом. Он взял собой лишь свои мечи и горящую доску, которая служила ему факелом.
Тем временем на пути в Олыелгу на коне мчался вестник из столицы с страшной вестью.
Гонец: «Надо торопиться, надо быстрее прискакать в деревню, предупредить жителей. Короля, королевство. Нет их больше».
Увидав издалека дым и огонь, гонец ускорился.
Гонец: «Не может быть, на них тоже напали? Я опоздал. Надо вернуться к развилке».
Перед гонцом, который сидел на своем коне, открылась картина: все деревня была в огне и окутана дымом, в воздухе стоял запах гари и вонь горелой плоти… между деревней и лесом на чистом поле догорал огонь, лежали сотни обгоревших тел. Деревня продолжала еще гореть, но мало чему оставалось там гореть. Лесу досталось меньше всех. А великая река разыгралась не на шутку, словно кричала. Ее цвет стал почти красным, крови было настолько много, что земля не успела в себя все впитать и много крови потекло в реку.
Гонец отправился обратно к развилке, которая вела к другой деревне.
Тем временем наш герой шел через леса в неизвестном направлении, его факел давно потух, и он шел в кромешной темноте. Его голова была наполнена и почти разрывалась от мыслей о трагедии, которую он пережил и наблюдал своими глазами. Дарсон не знал, что ему делать. Его переполняли гнев, грусть и печаль. Он не хотел верить в это, будто его мир перевернулся.
Любимые родители, родная деревня, могучая река, родной дом – это все превратилось в пепел, обломки, горы трупов и разруху. Разруху внутри самого Дарсона в том числе.
Он шел и разбивал кулаки о каждое дерево вновь и вновь, вновь и вновь пока не разбил их в кровь.
Дарсон присел у старого дерева, обессиленный он рухнул спать под деревом, укрывшись своим красным плащом.
Во сне он видел ту же картину трагедии. Картина эта была столь отчетлива, что ему казалось, что переживает это вновь. Этот пожар поглотил всех и каждого. И этот цикл как он ищет отца, а потом и мать. Все то, что было, теперь этого нет, ничего нет… единственное, что у него осталось, так это его два меча.
Проснувшись утром, он не нашел свой красный плащ, который скорее всего сдул ветер.
Хотелось бы Дарсону, чтобы все это лишь и осталось сном, но сон показал то, что уже случилось. Хоть и внутри него был такой же пожар, как в деревне, но он принял это и единственное, что его заставляло идти дальше – это желание разобраться в произошедшем.
Дарсон: «Пусть мой плащ послужит кому-нибудь другому».
Отправившись дальше, он дошел до развилки, которые указывали на две деревни, одна из которых была Олыелга. Другая деревня – «Зиреклекагачы» названа в честь старого дерева, которое стоит много сотен лет. По легенде дерево – это голова великана, которую отрезали Боги, за то, что великан их разгневал, и спустя столетия голова превратилась в дерево. Он пошел в сторону Зиреклекагачы в поисках хоть чего-нибудь.
Пройдя примерно треть пути с развилки до деревни, на горизонте он увидел всадника на лошади. Всадник скакал навстречу. Дарсон разглядел на нагруднике гонца столичный герб.
Дарсон: «Ты из столицы?».
Гонец: «Да, я гонец со страшной вестью. Королевство захвачено демонами, вампирами и другой нечистью. Прискакал, дабы рассказать о страшной вести. А деревни Олыелги больше нет, там все погибли».
Дарсон: «Я знаю… Я единственный выживший…».
Гонец: «Что там произошло?».
Дарсон: «Из леса стали твари выходить, а меж деревьев старик с каким-то артефактом в красном балахоне стоял. Затем дракон прилетел, все сжег. А старик этот исчез, и дракон улетел. Тварей всех убили, а жители все погибли. Я старика хотел убить, но не смог».
Гонец: «Тяжко тебе же пришлось. На Зиреклекагачы тоже нападали, отбить-то, отбили, но раненые тоже есть. Там же отряд собирают для помощи отбития столицы Башкалы, можешь к ним присоединиться, если хочешь».
Дарсон: «А как Башкала пала?».
Гонец: «Неизвестно, все произошло слишком быстро, это дела рук нежити, тварей и демонов. Ладно, мне пора в другие деревни и другие города. Удачи тебе».
Дарсон: «Благодарствую, и сам тоже будь здоров».
Герой наш пошел дальше в Зиреклекагачы, размышляя над тем, что он узнал.
Дарсон: «Значит, первой атаковали столицу? Столица далеко отсюда, но как гонец так быстро домчался? Хотя, у королевских гонцов и лошади соответствующие, наверно без зелий или магии тут не обошлось, раз конь даже не запыхался. Если отсюда до столицы идти пешком… нет. Все равно далеко. Как деревня смогла выстоять нападение и отбиться, а Башкала нет? Может воины сильнее, чем в Олыелге или тварей не так много было? Интересно, в Зиреклекагачы много рас живет? В Олыелге жили и люди, и дворфы, и эльфы, и орки, и зверолюды. Я слышал, что там растет какое-то Великое Древо в честь, которого назвали деревню. Ладно, недолго осталось топать».
Когда Дарсон пришел в деревню, он увидел величественное дерево. Смотря на него снизу вверх, нельзя было не запрокинуть голову, даже находясь на расстоянии. У дерева виднелись черты лица: глаза, нос и даже рот. Может и вправду это голова великана или может жители хотели очеловечить дерево. В вечернее время суток глаза дерева зажигались, ведь внутри дерева жители тоже живут.
Деревни были похожи друг на друга, только различие в том, что одни поклонялись и уважали свою реку, а другие – дерево.
Судя по горе из трупов, тварей было немного, а из жителей деревни вроде как никто не погиб. Были видны на домах и деревьях следы поджогов, похоже, что среди нежити были лучники с огненными стрелами или плевальщики огнем. Среди жителей было несколько раненых, которых уже лечили маги. Дарсон увидел собрание в центре деревни. На подходе к толпе Дарсон понял, что это старейшина местный. Вся толпа внимала его речь и герой наш в том числе.
Старейшина Зиреклекагачы: «О, жители деревни, вы слышали гонца. Столицу захватили силы черные, помощь нужна, чтобы столицу отбить. Встаньте же на защиту королевства родного! Те, кто хочет, те, кто может, собирайтесь в отряд на столицу!».
Голос из толпы: «Кто нас защитит, если на нас опять твари придут?».
Старейшина Зиреклекагачы: «В отряд идут не все. Я назову тех, кто остается защищать деревню. Остальные идите к воротам».
Дарсон, понимая, что идти ему некуда пошел первым. Ожидая остальных у ворот, он прислонился к балке и стал ожидать остальных.
Первым подошел маг Таргос. Старец невысокого роста, одетый в синию мантию и такого же цвета шляпу. Был у него при себе посох примерно с него ростом и сумка с травами да зельями. Быстрее чем его очертания лица можно было увидеть его длинную седую бороду. На его шее висел амулет, который усиливал его магию, в центре которого был помещен синий магический камень.
Таргос: «Таргос Святогор из Зенгертаулар, рад знакомству, а ты?».
Дарсон: «Дарсон Хвалодир из Олыелги. Рад знакомству мудрец».
Вторым же подошел орк Гроган. Орк зеленого цвета и ростом выше двух метров. Как и присуще всем оркам, у него торчали нижние клыки. На половину лица у него был огромный розоватый шрам. Броня у него была легкой. Наручи, наголенники, наплечник и намотки на ноги из лохмотьев. Орудовал Гроган большим двуручным топором, который не каждый добрый молодец поднять бы смог. При его ходьбе, если он был рядом, можно было почувствовать дрожь земли.
Гроган: «Здарова человечишки. Меня Гроган шрам кличут. А вы кто?».
Таргос: «Таргос Святогор из Зенгертаулар».
Дарсон: «Дарсон Хвалодир из Олыелги. Откуда у тебя этот шрам?».
Гроган: «Не твое дело человечишка».
Таргос: «Орки очень воинственны, в бою свой шрам заработал, не так ли?».
Гроган: «Можно и так сказать».
На горизонте наша троица увидела друида, который шел к ним. Друиды – народ разный. Тот, что шел к группе имел рога, как у оленя. На подходе стали видны уши, что были эльфийскими. Волосы его были словно тонкие корни деревьев и на голове, и на бороде. Морщины были, что кора дерева, листья единой связью вокруг него были сплетены. Он был одет в зеленую мантию, что маскировала его в лесу. Он, не проронив ни слова, подошел к троице, не проронив ни слова. Гроган же молчать не собирался.
Гроган: «Ты кто, зеленый?».
Урман: «Кто бы зеленым назывался. Я Урман Мегез… Друид. Владею магией природы».
Дарсон: «Впервые вижу друида».
Таргос: «Друиды – раса лесная, живут в единении с природой».
Урман: «Правильно старец говорит, но мы еще одиночество любим, не мудрено, что ты нас никогда не видел».
Вдруг они почувствовали чье-то присутствие, кто-то наблюдал за ними и пронзал взглядом.
Дарсон: «Вы тоже это чувствуете верно? Это присутствие…».
Гроган: «Да, я чувствую чей-то взгляд. Эй, выходи подлый трус!».
Таргос: «Посмотрите же туда, вон кошка на дереве сидит».
Таргос указал на большое дерево, где среди листвы на ветви сидела большая кошка, точнее кошачий зверолюд. Кошка спрыгнула с дерева и подошла к ним.
???: «Ну, хоть старикан смог меня заметить, а то уж я думала, что усну на этой ветке».
Спрыгнув с дерева, можно было ее разглядеть во всей красе. Это был кошачий зверолюд. Ее шерсть была черно-белого окраса. Белая шерсть простилалась от подбородка до торса, тем самым белый цвет вырисовывал бороду, как у волшебника. Глаза же были цвета свежего зеленого мха. Усы же были длинные и тонкие, казалось, что они способны проткнуть насквозь. У кошки была легкая броня, которая не сковывала ее движения и не издавала лишний шум. У нее были щитки на лапах, кожаная юбка с железными вставками. Когти оставались открытыми, поскольку были ее оружием, но также имелся небольшой клинок. Ее голова была укрыта капюшоном, если бы была ночь, то морду и вовсе не было бы видно.

