
Полная версия
Пункт 13: Любовь

Миру Блан
Пункт 13: Любовь
Глава 1
Софи распахнула глаза от настойчивого звона будильника. В окно пробивались тусклые лучи рассвета. Еще один пасмурный день в мегаполисе. Она потянулась и, сбросив одеяло, неспешно направилась в ванную. Немного задержавшись перед зеркалом, она внимательно всмотрелась в свое отражение: рыжие волосы, спутанные после сна, легкая тень усталости под глазами – след ее бессонных ночей над отчетами.
— Выгляжу на все сто... процентов выжатости, — усмехнулась она про себя. — Зато кофе и оптимизм пока в наличии.
Она привела себя в порядок: нанесла легкий макияж, стараясь скрыть следы усталости, надела строгий темно-серый костюм — «униформу» аналитика, и отправилась на работу.
В офисе Vance Data Solutionsцарила привычная суета. Софи прошла к своему узкому, зажатому между перегородками столу. Отсюда открывался «потрясающий» вид на стену, увешанную плакатами корпоративных ценностей. Она включила компьютер, налила себе кофе на общей кухне (уже третий за утро, между прочим!) и принялась за работу. Уже полгода Софи трудилась здесь стажером-аналитиком, хватаясь за каждый проект, задерживаясь допоздна, доказывая, что достойна большего.
Через полчаса её неожиданно вызвали в кабинет начальника. Мистер Дуглас сидел за массивным столом, не поднимая глаз от бумаг. На стене за его спиной висели фотографии его семьи в деревянных лакированных рамках, на столе стояла хрустальная статуэтка «За вклад в развитие компании».
— Софи, нам придётся с вами расстаться, — без предисловий начал он, перекладывая листы. Его пальцы нервно постукивали по краю папки. — Сокращение штата. Ваш контракт завершается сегодня.
Она почувствовала, как внутри все сжалось.
Нет. Только не сейчас.
— Но, сэр... Я же только что сдала квартальный отчет... Я работала сверхурочно... — голос Софи дрогнул, но она заставила себя продолжить: — У меня есть наработки по новому проекту с Global tech...
Мистер Дуглас наконец поднял взгляд - холодный и отстраненный:
— Это не изменит моего решения. Вот ваш расчётный лист, мисс Уэстон.
Руки дрожали, а в груди словно образовался огромный ледяной ком, когда она брала конверт с деньгами. Софи сжала пальцы в кулаки, чтобы унять дрожь, и тихо повторила:
— Я не понимаю...
В голове стучало: Как теперь платить за квартиру? Как продолжать помогать родителям? Отец только начал лечение... Джек мечтает о колледже...
Перед глазами вспыхнули образы: встревоженная мама, уставший отец в кресле у окна, брат, листающий буклеты колледжей.
Софи вышла на улицу. Моросил дождь, но она почему-то не спешила достать зонт. Холодные капли стекали по волосам, пропитывали пальто, но это все казалось таким неважным. Она брела, не замечая прохожих, пока не оказалась в ближайшем парке. Купив любимый пряный латте, Софи устроилась на скамейке у пруда. Горячий стакан согревал ладони, но мысли не успокаивались: Ну как же все не вовремя! Бизнес родителей прогорел; отец болен, ему необходимо дорогостоящее лечение; их дом на грани потери, а зарплаты матери едва хватает покрыть расходы на продукты и коммунальные платежи. Джек мечтает о колледже, уже через три года понадобятся деньги на обучение. А я сама? Мне всего 23, я всегда мечтала об успешной карьере аналитика, о путешествиях, о жизни, где не нужно считать каждую копейку...
Кофе медленно остывал, а она все смотрела невидящим взором на рябь пруда. Теперь она уволена. Это не просто потеря работы. Это крах всех ее долгосрочных планов. Мечты об успешной карьере аналитика разрушены в случайный вторник.
— Вдох-выдох. Соберись! Это не конец света, — мысленно приказала она себе. — Найду новую работу, еще лучше прежней.
Времени жалеть себя не было — это она понимала четко.
Её небольшая, но уютная съёмная квартирка встретила тишиной и тёплым запахом старых книг. Софи сбросила насквозь промокшие туфли, мысленно отругав себя (Еще заболеть не хватало!), прошла на кухню и включила чайник. Аромат облепихового чая с медом немного успокоил. Этот ритуал всегда помогал ей собраться с мыслями. Достав из кухонной полки любимые вафли, Софи удобно устроилась за кухонным островком и открыла ноутбук. Экран засветился, и, включив любимую песню, Софи зашла на сайт поиска вакансий.
— Вариантов масса, нет причин для паники, Софи— успокаивала она себя, листая страницы.
—«Аналитик (требуется опыт работы от трех лет) – сразу мимо. «Менеджер по продажам (знание CRM обязательно)» – не мой профиль...
Еще десяток похожих объявлений, и каждое как удар: Не подходит. Не подходит. Не подходит.
Немного отчаявшись, она наконец натыкается взглядом на объявление: «Секретарь на ресепшен в крупную фирму. Возможно без опыта». Оплата, между прочим, выше, чем она получала стажёром в последней фирме. Софи замерла.
Может, это шанс? Конечно, не самая престижная должность, да и перспектив никаких. Но выбора нет. Придется наполеоновским планам подождать, пока я встану на ноги хоть немного.
Не раздумывая, она отправила резюме, приложив свои фотографии в деловом стиле. В сопроводительном письме Софи коротко написала: «Готова приступить немедленно». Довольно улыбнувшись, она наконец принялась за чай.
Спустя час раздался звонок. Незнакомый номер.
— Здравствуйте, Вас беспокоит компания Torn Enterprises, специалист отдела кадров Камилла Смит. Мы получили ваше резюме. Мы бы хотели пригласить Вас на собеседование завтра в 10:00. Вас это устроит?
Сердце подскочило.
Так вот в какую фирму требовался секретарь! Torn Enterprises — это компания-гигант... Офис в небоскрёбе, престиж, стабильность. Вот почему такая высокая зарплата!
Все встало на свои места.
— Здравствуйте! Да, конечно! Я буду, — голос Софи дрогнул, но она быстро добавила: — Спасибо за возможность.
Остаток вечера Софи провела в сборах. Она выгладила кремовую блузку и черную юбку-карандаш, начистила туфли. Софи разложила всё на кровати, словно это был ритуал перед важным боем.
В голове крутились вопросы:Что, если опыт работы окажется необходим? Как объяснить увольнение с прежнего места работы? Хватит ли денег до первой зарплаты, если меня все-таки возьмут?
Софи легла в постель, но сон не шёл. Она представляла, как завтра войдёт в сверкающий холл Torn Enterprises, как правильно ответит на все вопросы с безупречной улыбкой на лице, как услышит заветное: «Вы приняты».
Может, это и есть тот самый поворот?
За окном медленно светало. Новый день обещал перемены.
Глава 2
Софи сжимала в руках розовую папку с документами, стараясь унять дрожь в пальцах. Она сидела в просторном кабинете с панорамными окнами, за которым раскинулся город. Напротив сидела Камилла Смит, та самая представитель отдела кадров, что звонила с приглашением на собеседование накануне. В воздухе пахло свежим кофе и полиролью для мебели. Этакий запах официальности, от которого сердце билось чаще. Легкий гул работающих кондиционеров и отдаленный перезвон рабочих телефонов лишь усиливали ощущение важности момента.
Камилла Смит, блондинка в строгом бежевом костюме и с ухоженной гладкой причёской, ободряюще улыбнулась Софи:
— Ну что ж, приступим, мисс Уэстон.
Вопросы сыпались один за другим:
— Как вы отреагируете на агрессивного проблемного клиента?
— Что для вас важнее — скорость или точность в работе?
— Представьте, что система зависла в час пик. Ваши действия?
Софи отвечала чётко, вспоминая все свои приемы: дышать ровно, смотреть в глаза собеседнику, ни в коем случае не торопиться с ответом. Внутри все дрожало, но ее голос звучал уверенно. Спустя час Камилла отложила блокнот, сложив руки на столе:
— Вы приняты. Поздравляю, мисс Уэстон. Предлагаю не откладывать: получите пропуск-карту сегодня же, познакомьтесь с рабочим местом и коллегами. Чем раньше начнете, тем быстрее вольётесь в рабочий режим. Удачи, Софи!
Софи почти незаметно выдохнула.
Получилось!
— Спасибо! Я готова приступить прямо сейчас, — сказала она, чувствуя, как волна облегчения смешивается с азартом.
На ресепшене её встретила Ана — высокая, стройная брюнетка с волнистыми волосами, тёплой улыбкой и живыми карими глазами. От нее веяло спокойствием и дружелюбием.
— Привет! Я Ана Хартли. С сегодняшнего дня мы с тобой напарницы. А это наше рабочее место.
Она провела Софи через зону ресепшена, где у широкого панорамного окна расположились два просторных стола. На мониторах мерцали бесконечные строчки системы бронирования, а чуть поодаль стояла гостевая стойка с компактным мини-баром. Воздух здесь был пропитан уютным и густым ароматом свежесваренного кофе, доносившимся от работающей кофемашины.
— Здесь всё должно быть безупречно, — пояснила Ана. — Гости смотрят на нас первыми, и от нас зависит их первое впечатление обо всей фирме.
Софи познакомилась с несколькими коллегами. Первым Софи встретил Марк. Типичный айтишник в модных наушниках и с ноутбуком под мышкой, он небрежно прислонился к стойке и, коротко подмигнув, бросил:
— Если что-то зависнет, то сразу зови меня. Я рядом.
Следом за ним появилась Хелен, старший администратор. В своем строгом черном платье, с безупречно уложенными волосами, она окинула Софи внимательным взглядом.
— Дресс-код — наше все, — отрезала она. — Никаких джинсов или открытых плеч, мисс Уэстон. И да, каблуки обязательны, юная леди!
В ее голосе звучала строгость, но глаза улыбались. Разрядила обстановку Меган — обаятельный маркетолог с пухлой папкой в руках и искренней лучезарной улыбкой. Она буквально просияла:
— В пятницу все идут в бар, Софи! Даже не вздумай пропустить, это наша традиция.
Софи кивала, запоминая имена и лица. Все было приятно. Она переживала, что ее коллеги будут злые и холодные. А они оказались такие живые и добрые, готовые помочь ей адаптироваться к новой обстановке. Офис был комфортный и светлый, наполненный живыми растениями и удобными зонами для отдыха. Даже строгий дресс-код казался не наказанием, а частью этой особой атмосферы. Как костюмы в театре, где каждый играет свою важную роль.
Неделя пролетела в вихре имён, паролей и инструкций. Софи уже уверено направляла гостей, заполняла журналы и даже научилась заваривать кофе так, что Хелен одобрительно кивнула, не сказав ни слова, но это молчание было лучшим комплиментом. Сегодня она чувствовала себя особенно собранной и привлекательной: шёлковая серая блузка, тёмно-серая юбка-карандаш, черные лодочки на каблуке. Она распустила рыжие волосы, схватив передние пряди маленькой заколкой-крабом.
Идеально.
Она подправила воротник блузки и бережно провела руками по упругим локонам, проверяя отражение в зеркальной панели на стене.
Все в порядке.
В холле появился мужчина. Высокий и темноволосый, в дорогом тёмно-синем костюме, он шел с грацией хищника, привыкшего диктовать свои условия. В его облике не было ничего лишнего, лишь пугающая, почти осязаемая уверенность в себе. Его движения были такими точными, словно он заранее просчитывал каждый жест. Софи, сама того не замечая, задержала дыхание, почувствовав, как внутри все сжалось.
Ана тут же вскочила:
— Доброе утро, мистер Торн! Хочу Вам представить Софи Уэстон. Наша новая сотрудница, замена Аманды.
Элайджа Торн остановился. Взгляд его голубых глаз, острый, как лезвие, скользнул по Софи, задержавшись на секунду на ее губах так цепко, что она невольно сжала пальцы под стойкой, затем поднялся к глазам. Она выпрямилась, скромно улыбнувшись:
— Рада работать в такой потрясающей компании, сэр, - еле выговорила Софи, стараясь, чтобы ее голос не дрогнул. Ладони стали влажными.
Мистер Торн едва заметно нахмурился, но этого хватило, чтобы она почувствовала ледяной укол тревоги. Он сдержанно кивнул:
— Хорошего дня, мисс Уэстон.
И ушёл, не дожидаясь ответа. Его шаги эхом отдавались в просторном холле, пока он направлялся к лифтам. Софи смотрела ему вслед, пытаясь понять, что только что произошло. В голове крутилось: Что я сделала не так? Почему он ТАК посмотрел?
— Ну? — Ана хихикнула, наклоняясь к ней.— Какие впечатления от босса?
— Как будто в ледяную воду окунулась, — честно призналась Софи, проводя ладонью по прохладной поверхности стойки, пытаясь унять дрожь.
— Ты привыкнешь, — Ана подмигнула. — Скорее бы вечер, тебе понравится.
Вечером, в баре Софи сидела с Аной и ещё парочкой коллег. Мягкий свет ламп и приглушенная музыка, звон бокалов, аромат пряных закусок создавали расслабленную атмосферу вечера. В руках у нее был бокал белого сухого вина, а на губах лёгкая улыбка.
— Ты уже вписалась, — заговорщически сказала Ана, поднимая свой бокал. — Добро пожаловать в команду, Софи!
Софи кивнула. За окном мерцали огни вечернего города, а где-то там, в небоскрёбе Torn Enterprises,Элайджа Торн, нахмурившись, читал условия заключения одного из самых прибыльных контрактов за последние несколько лет. На его столе лежала папка с пометкой «Конфиденциально».
Не все так просто.
Глава 3
Раннее утро окутало город пушистым снежным покрывалом. Софи шла на работу, сжимая в руках красный праздничный стаканчик из любимой кофейни. Горячий напиток согревал ладони, а вокруг сказочно кружились снежинки, словно кто-то встряхивал гигантский снежный шар.
— Как красиво... Ради этого определённо стоило встать пораньше, — подумала Софи, делая глоток капучино со смородиновым сиропом.
Войдя в холл офиса, Софи едва сдержала восторженный вздох. Приближалось Рождество, и даже строгий офис Torn Enterprisesпревратился в сказку: пространство переливалось гирляндами, у лифтов стояла большая пушистая ёлка, а вдоль стен тянулись композиции из еловых веток с красными и золотыми шарами. Лёгкий аромат хвои смешивался с запахом горячего шоколада из корпоративного кафе.
Быстро убрав в шкаф шерстяное пальто, поправив причёску и макияж, Софи направилась к своему рабочему месту. Сегодня на ней был тёмно-серый брючный костюм свободного кроя и неизменные чёрные лодочки.
— Надо будет пройтись по магазинам после первой зарплаты, — мелькнуло у нее в голове. Она сдержанно улыбнулась, ощущая, как внутри разгорается тёплое чувство надежды. Казалось, что ее жизнь снова налаживается.
Первая половина рабочего дня пролетела незаметно. Софи, уже уверенно чувствующая себя за стойкой ресепшена, проверила расписание встреч и решила сделать небольшой перерыв. За чашкой горячего чая она погрузилась в мысли, пока привычный офисный гул не прервал знакомый женский голос:
— Софи! Мисс Уэстон!
К ней спешила Хелен. Всегда собранная, сегодня она выглядела встревоженной: в глазах читалась нехарактерная для нее напряжённость, а пальцы нервно сжимали край папки, которую она несла с собой.
— Софи, у нас проблема, — начала она без предисловий. — Лидия, личный секретарь мистера Торна, попала в больницу с аппендицитом. Осознаешь масштаб проблемы? Сегодня ключевая встреча с французскими партнёрами. Они скоро будут в здании, Софи! А переводчик задерживается из-за этого чёртового снегопада!
Софи нервно сглотнула. За окном и правда кружились густые хлопья снега, превращая город в размытую акварель. Она на миг прикрыла глаза, ощущая, как в груди смешиваются волнение и азарт.
— Нам очень нужен человек с базовым знанием французского языка... Прямо сейчас! — продолжила Хелен, внимательно глядя на неё. — В твоем резюме указано, что ты владеешь этим языком...
Софи кивнула, выпрямляясь:
— Я знаю французский в совершенстве. Моя мать — француженка, а отец — англичанин. В детстве я часто гостила у родственников во Франции.
Хелен выдохнула с явным облегчением, наконец расслабив плечи:
— Это отлично, Софи! Мистер Торн ждёт тебя в своём кабинете через десять минут. Это твой шанс, дорогая. Не упусти его.
Софи постучала в массивную дубовую дверь кабинета.
— Войдите, — раздался короткий ответ.
Элайджа Торн стоял у окна, глядя на заснеженный город. Его строгий профиль чётко вырисовывался на фоне белой пелены. Когда он обернулся, его взгляд был холодным и сосредоточенным.
— Мисс Уэстон, — его голос звучал ровно, без эмоций. — Вы знаете, в чём суть проблемы?
— Да, сэр. Переводчик задерживается из-за погодных условий, а французские партнёры уже здесь.
— Верно. Ваша задача — внимательно фиксировать детали встречи и помогать нам с коммуникацией. Сможете?
Она выпрямилась, глядя ему прямо в глаза:
— Конечно, сэр. Французский для меня почти родной. Моя семья...
— Понимаю, — он прервал её жестом, явно не желая углубляться в личные детали. — Главное — это результат, мисс Уэстон.
Он кратко обрисовал повестку встречи и подчеркнул ключевые моменты. Софи слушала, стараясь запомнить каждое слово, и отмечая, как чётко и лаконично мистер Торн формулирует свои мысли.
Это... восхищает.
— У вас есть вопросы, мисс Уэстон?
— Нет, сэр. Я все поняла.
В дверь постучали. В кабинет без предупреждения вошёл высокий молодой мужчина: блондин, с голубыми приветливыми глазами и обаятельной улыбкой, от которой на его щеках появлялись ямочки. В руках он держал папку, слегка припорошённую снежинками.
— О, я, кажется, помешал? — улыбнулся он, отряхивая лацканы пиджака. — На улице настоящий буран!
— Мисс Уэстон, познакомьтесь — это мистер Картер, глава юридического отдела Torn Enterprises, — представил его мистер Торн.
— Можно просто Бен, — лукаво улыбнувшись, он подошёл к Софи и мягко пожал ей руку. — Рад познакомиться.
— Очень приятно, мистер Картер.
— Бен. Зовите меня Бен.
Мистер Торн едва заметно закатил глаза, но продолжил:
— Мисс Уэстон будет заменять Лидию на встрече с месье Дювалем. Переводчик опаздывает. Я предлагаю не задерживаться и пройти в конференц-зал.
Глава 4
Конференц-зал утопал в мягком приглушённом свете. За длинным полированным столом уже сидели двое французов — месье Дюваль и его помощник. В воздухе ощущался лёгкий аромат дорогого парфюма и крепкого кофе. Мистер Торн занял место во главе стола. По правую руку села Софи с блокнотом и ручкой, рядом с ней сел мистер Картер с увесистой папкой в руках. Переговоры начались.
Софи внимательно слушала, переводила, фиксировала ключевые детали. Постепенно напряжение в комнате спадало. Она заметила, как мистер Торн слегка расслабился, когда переговоры пошли гладко.
Присутствующие обсуждали нюансы сделки, пытаясь найти компромиссы в некоторых вопросах. Софи восхищалась их профессионализмом: чёткость аргументов, явное хладнокровие, умение держать ритм переговоров. Бен время от времени вставлял остроумные замечания, стараясь смягчить напряжённые моменты. К концу встречи соглашение было достигнуто. Стороны договорились обменяться новой версией контракта с учётом договорённостей, к которым они пришли сегодня.
Месье Дюваль, поднимаясь из-за стола, улыбнулся Софи:
— Tu parles très bien français, ma chère, je tadmire. Aimerais-tu prendre un café après le travail et me dire où tu las appris?(Вы прекрасно говорите по-французски, моя дорогая, я восхищён. Не хотите выпить кофе после работы и рассказать, где вы этому научились?)
— Merci, mais je dois refuser. Le travail mattend,(Благодарю, но вынуждена отказаться. Работа ждет.) — вежливо ответила она, чувствуя, как слегка краснеют ее щёки.
Бен, наблюдая за этой сценой, ободряюще подмигнул:
— Не переживайте, Софи. Месье Дюваль всегда пытается очаровать всех вокруг. Это его фирменный стиль.
Она сдержанно улыбнулась и поправила закладку в блокноте, ощущая лёгкую неловкость. В этот момент она поймала взгляд Бена. В нём без труда читалось молчаливое «Всё в порядке».
Когда французы наконец ушли, мистер Торн задержался в конференц-зале. Софи собирала бумаги, стараясь не встречаться с ним взглядом. Она слышала, как он медленно прошел вдоль длинного стола.
— Вы справились, мисс Уэстон, — произнёс он наконец, останавливаясь напротив неё. — Более чем.
— Спасибо, сэр, но я просто делала свою работу.
Он сделал паузу, словно взвешивая свои слова, и едва заметно кивнул:
— Пока Лидия в больнице, я бы хотел, чтобы вы временно исполняли её обязанности. Если вы согласны, конечно.
Сердце Софи ёкнуло. Она на миг закрыла глаза, ощущая, как внутри разливается тепло. Это было больше, чем удача. Это был реальный шанс. И она просто обязана была им воспользоваться по максимуму.
— Я согласна, сэр. Спасибо за доверие.
— Тогда приступайте завтра. Я пришлю вам инструкции.
Они обменялись короткими кивками и разошлись.
Вечером Софи пригласила Ану в гости. Они устроились в гостиной на уютном диване с бокалами вина и пастой из местного ресторана. За окном кружился снег, а в комнате было тепло и вкусно пахло специями.
— Ну, как всё прошло? Я жажду подробностей, — сказала Ана, крутя бокал в руках.
— О, это было невероятно. Я никогда прежде не присутствовала на сделках такого масштаба. Мистер Торн... Он восхитителен. А Бен...
— Бен? Погоди, ты имеешь в виду мистера Картера?
— Да, его. Он очарователен. Без него я бы точно чувствовала себя не в своей тарелке, — сказала Софи, делая большой глоток вина и глядя на игру света в бокале.
— Боже, Софи, тебя не было полдня, а столько новостей, — хитро подмигнула Ана. — Пусть всё и дальше будет так, как ты хочешь, дорогая. Ты этого заслуживаешь.
— Спасибо, Ана. Я так рада, что встретила тебя. Лучше наставника не найти.
— Наставника? Я думала, мы подруги, — хихикнула Ана, слегка толкая её плечом. - И кстати, ты просто обязана познакомить меня с красавчиком Картером!
— Ну конечно, — смущённо ответила Софи, чувствуя, как на душе становится легче.
— Ну, за дружбу!
— За дружбу!
Элайджа сидел в своём кабинете. На его столе одиноко расположилось личное дело Софи Уэстон. Страницы шелестели под длинными изящными пальцами: резюме, рекомендации, заметки о собеседовании. Он задержался на графе «Языки». Французский был указан как один из тех, которыми она свободно владеет практически с рождения.
Вдруг завибрировал телефон. На экране высветилась фотография матери. Он на миг сжал края папки, прежде чем ответить на звонок.
— Элайджа, дорогой, ну наконец-то я до тебя дозвонилась! — голос матери звучал так, словно она уже находилась в этой комнате, заполняя её своей энергетикой. — Завтра вечером я жду тебя на ужин, возражения не принимаются! Нам всем давно пора поговорить, милый.
Элайджа устало провёл ладонью по лицу, чувствуя, как накатывает привычная усталость от этого не терпящего возражений, требующего немедленного подчинения тона. За окном снег кружился всё сильнее, будто пытался замести следы его душевных терзаний.
— Здравствуй, мама. Хорошо, я буду, — произнёс он ровным голосом, стараясь, чтобы в нём не прозвучало ни раздражения, ни покорности.
— Вот и отлично! — её тон мгновенно смягчился, словно она уловила внутреннее сопротивление сына и решила обхитрить его лаской. — Я приготовлю твоё любимое блюдо. И... Ты же знаешь, как это важно для нашей семьи, Элайджа.
Он сдержал вздох.
— Знает, как надавить, — мелькнуло у него в голове.
— Разумеется, мама, — ответил он, глядя на личное дело Софи. Её фотография на первой странице казалась ему неожиданно живой и притягательной. — До завтра.
— До завтра, дорогой. И не опаздывай!
Звонок завершился. Элайджа отложил телефон и медленно провел пальцами по краю папки. В голове крутились мысли: о встрече с матерью, о подписанном соглашении с французами, о Софи...
Она справилась. Лучше, чем ожидалось.
Он закрыл папку, поднялся и подошёл к окну. Вечерний город утонул в снежной буре. Словно гигантский аквариум, где вместо воды кружились белые пушистые хлопья снега. Огни витрин и фонарей пробивались сквозь метель, создавая причудливую игру света и тени на этих снежных волнах. Элайджа резко опустил жалюзи, отрезая вид на заснеженный город. В кабинете сразу стало тише, теплее. Он вернулся к столу, ещё раз взглянув на папку с делом Софи, и тихо произнёс:
— Посмотрим, на что ты способна.
Затем выключил свет и вышел из кабинета, оставив на столе лишь слабый отблеск настольной лампы, танцующий на полированной поверхности.




