
Полная версия
От Маленького принца до Моховой бороды
Именно они заставляют любить героев по-настоящему. Это могут быть мультфильмы, вроде отечественного Винни-Пуха, который изрядно отличается и от английского, и уж тем более от американского медвежонка, или художественные фильмы, вроде нечаевской "Красной шапочки"или "Мэри Поппинс"Леонида Квинихидзе.
Карлсону очень повезло, его "локализовали"просто блестяще. А для Пеппи своего Бориса Степанцева так и не нашлось.
По крайней мере – пока.
Подождем. Сказки, на наше счастье, живут очень долго.
Лифчик Пеппи
Представляю вам одну из обложек к книге "Пеппи Длинныйчулок".
Люди, читавшие книгу, без особых проблем назовут и эпизод, который иллюстрирует этот рисунок художника Михаила Бычкова.
Это Пеппи собирается на ярмарку:
– Ну как я вам нравлюсь? Хороша, да?
Да, с этим Томми и Анника не могли не согласиться. Пеппи подвела брови углем и намазала красной краской ногти и губы. На ней было платье до пят, с большим вырезом на спине, в котором виднелся красный лифчик. Из-под платья торчали ее огромные черные туфли, но и они выглядели празднично: Пеппи приделала к ним зеленые помпоны – Пеппи носила эти помпоны в особо торжественных случаях.
– Я считаю, что, когда идешь на ярмарку, надо выглядеть как настоящая дама, – заявила она и пошла по дорожке, подражая, насколько ей это удавалось в ее огромных туфлях, походке городских модниц. Она придерживала край волочившейся юбки и каждую минуту произносила не своим голосом, явно подражая кому-то:
– Очаровательна! Просто очаровательна!
Внимание, вопрос – какую ошибку допустил художник?
Те, кто знают – молодцы!
Тем, кто нет – рассказываю.
В комментариях к предыдущей главе мои почтенные читатели обсуждали реплику одного из них – хорошего писателя Александра Рудазова:
И вообще, если уж переводить "правильно", девочку должны звать Пиппи Лонгстрюм, а не индейской кличкой Длинный Чулок. Это в тексте нигде не обыгрывается, шуток на этом никаких не завязано. Автора книги же зовут Астрид Линдгрен, а не Астрид Липовая Ветвь.
Обсуждение было довольно бурным.
– Да там и про чулки-то практически не говорится! – горячился кто-то. – Пару раз упоминается, что у нее один черный, а второй – коричневый и все!
– Да там много про чулки! – спорила с ним продвинутая дама. – И подвязки она периодически поправляет! И лифчик несколько раз упоминается!
На слове "лифчик"до меня, наконец, дошло! Потому что лифчик на обложке действительно совсем не тот!
На обложке бюстгальтер- который 9-летней девочке нафиг не нужен. По крайней мере – в 1945 году, когда до акселерации оставалась пара-тройка десятилетий.
Пеппи носила не бюстгальтер, а лифчик.
Я понимаю, что у вас перед глазами уже встает Виктор Сухоруков в роли старшего брата со своей знаменитой репликой.
А вы послушайте отрывок из детского рассказа "Трудный вечер"писательницы Нины Артюховой, написанного в 1956 году.
«… Узелки пришлось распутывать при помощи ногтей и зубов… но как снять лифчик, когда пуговицы сзади? Алёша попробовал дотянутся рукой и расстегнуть верхнюю пуговицу, потом нижнюю… Ничего не выходило. Тогда он попытался просто сдёрнуть лифчик через голову. Сначала всё пошло хорошо, лифчик, слегка потрескивая, сползал со спины и груди, перешёл на плечи… и вдруг застрял около шеи, плотно привязав к голове оба Алёшиных локтя.
Нет, Алеша не трансвестит и не играл женскую роль в школьном спектакле.
Прошу любить и жаловать – лифчик детский! Предмет юнисекс, то есть носимый как мальчиками, так и девочками. Вот фото из фондов Государственного исторического музея, 1950-е годы.
Дело в том, что раньше дети носили чулки – и мальчики, и девочки, и Пеппи их тоже носила.
Чулки имеют дурную тенденцию сползать, и болтаться на щиколотках – как у Пеппи на этом рисунке М. Бычкова.
Возникает вопрос – что делать? Использовать пояс, как это делают современные дамы? Но у маленьких детей и пояс с тем же успехом сползет туда же. И тоже – довольно быстро.
Поэтому использовали лифчики – нечто вроде топика на пуговицах, от которого вниз спускались полоски, к которым и цеплялись чулки (а также трусики, шортики, юбочки и т.п). Так-то точно ничего не сползет!
Как писали еще до революции в профильных журналах для родителей: «Лифики для детей должны … не стеснять движений ребёнка и служить поддержкой для нижнего белья. Фасонов этих лификов много. Мы рекомендуем фасон с широкими плечиками и пуговицами по всей талье… На боковые пуговки пристёгиваются панталоны, верхние юбочки и т.п. … Для мальчиков удобен также лифик с резинками внизу, на которых держаться панталоны»
Выглядело это примерно вот так, как на рисунке Н. Жукова из книжки "Давайте познакомимся", где изображены брат и сестра в лифчиках.
Мальчики носили лифчики лет до семи – после этого будущему мужчине торжественно выдавали брюки на смену коротким штанишкам – и от чулок отныне он был избавлен.
Девочкам было сложнее. Когда они входили в разум, некоторые прогрессивные родители могли избавить их от лифчика, перешив пуговки для чулочных подвязок на трусы – как вот на этой иллюстрации к "Маше-растеряше"художника Генриха Валька.
Но все эти изыскания потеряли смысл в 1960-е, когда для взрослых и детей изобрели колготки.
Да, да, те самые, советские трикотажные, детсадовские, с растянутыми коленями и попой.
И миллионы – я не утрирую – миллионы мам выдохнули и благодарно перекрестились.
Слава тебе господи, не надо больше всю эту сбрую на ребенка ежедневно навьючивать!
Но Пеппи в 1945-м до этого было еще очень и очень далеко.
Поэтому – лифчик! (вот, кстати, пресловутый красный лифчик на оригинальных шведских иллюстрациях).
Подвязки!
Ну и – длинные чулки.
Фамилия обязывает.
Память упакована в бумажку
Когда-нибудь о 60–80-х годах XX века историки культуры будут рассказывать как о золотом веке отечественной детской иллюстрации, восхищаясь – насколько много было блестящих мастеров, как нереально высоко стояла планка.
Меня долго занимал вопрос – откуда взялось это великое поколение?
Почему они однажды пришли – все сразу, причем не один, не два, не десять даже – а целая плеяда мастеров в самом честном смысле этого слова.
И каждый – уникален и неповторим.
Спутать Калиновского с Иткиным, Сергея Алимова с Никой Гольц, Скобелева и Елисеева с Булатовым и Васильевым, или Чижикова с Владимирским не получится и у самого эстетически отсталого дикаря.
Они были – разными.
Очень разными.
И поэтому каждый ребенок быстро понимал, что взгляд художника уникален, что искусство – это умение показать мир по-своему, а не так, как нравится большинству.
Сегодня картинки в детских книжках все чаще – одинаковые. Да, они яркие, милые и пушистые. Но одинаковые. Потому что издатель понимает – "ми-ми-ми"точно продастся. Авторский стиль – не факт.
А тогда все было разным. Взять, к примеру, рисунки Льва Токмакова.
Сегодня они могут нравиться или не нравиться, но когда я был маленьким, у меня была книжка.
Книжку написала великая, как я сейчас понимаю, сказочница Астрид Линдгрен, перевела ее замечательный переводчик Лилиана Лунгина, а называлась она «Пеппи Длинныйчулок» – именно так, в два слова.
Книгу я обожал и зачитал просто в труху. Причем обожал не только из-за текста – в книге были совершенно роскошные цветные картинки с уведомлением: «Рисовал Лев Токмаков».
И я, еще не умея читать, рассматривал их столько, что со стороны, наверное, напоминал зависший компьютер.
Прошло очень много лет, книжку ветер перемен давным-давно унес куда-то вслед за детством.
Пришлось ее несколько лет назад покупать у букинистов заново – уже своим детям. Как же я был поражен, когда увидел, что иллюстрации-то были не цветные, а черно-белые, просто с добавлением оранжевой краски.
Теперь-то я знаю об этой работе Токмакова гораздо больше себя девятилетнего. Знаю, что Токмаков, прочитав, был по-настоящему очарован этой сказочной раскованностью автора и поэтому решил, что и иллюстрировать надо так же – не техникой, а чувством, на кураже, на импровизации.
Поэтому рисовал не как обычно, с карандашными набросками, а сразу набело, рапидографом прямо на бумаге.
Знаю, что покупатель виллы «Курица» в книжке – на самом деле большой друг Льва Алексеевича писатель Юрий Казаков, который в то время просто замучил всех рассказами о своем желании купить дачу в Тарусе, вот художник и не удержался от дружеской подначки. Знаю, что бархотки на шеях респектабельных дам уже на готовой иллюстрации пририсовала Ариадна Эфрон, дочь Марины Цветаевой.
Все знаю. Но до сих пор не понимаю – как?
Как он сделал так, что в памяти третьеклассника из маленького южного городка трехцветные рисунки остались цветными?
Откуда вообще взялась эта "новая волна"иллюстраторов в 50-60-е?
Почему это поколение умело своими рисунками не просто заинтересовать нас, маленьких, но и объяснить своими работами иногда не самые простые вещи?
Я долго донимал этим вопросом знакомых художников, пока один из этого поколения, Анатолий Елисеев, надолго задумавшись, не ответил: «Знаете, наверное, все-таки дело в том, что мы – дети войны. Мы… ну, в общем, мы рано много чего увидели и хлебнули – от недоедания и перешитой после взрослых одежды до дворовых драк в приблатненной в 40-е Москве. Поэтому, наверное, и стараемся всю жизнь сделать мир ярче, лучше… Волшебнее».
Вот почему я совершенно не удивился, когда в одном из интервью Льва Токмакова прочитал в ответ на традиционный вопрос о необходимости детскому художнику оставаться ребенком:
«Хотя иногда говорят, что детство у всех одинаковое, наверное, не следует забывать, что мое детство пришлось на предвоенные и военные годы. У нашего поколения к традиционным детским интересам добавлялась более высокая, чем в другие времена, ответственность».
Наверное, поэтому же многие из этого поколения искренне дружили друг с другом всю жизнь – что не очень часто встречается у творческих людей. Как мне признавалась Ника Гольц: "Когда мне нужно нарисовать какую-нибудь французскую средневековую прялку, я иногда, пользуясь привилегиями "единственной девочки", звоню Толе Иткину. Толя знает все, Толя нарисует и пришлет".
Сегодня это поколение художников практически ушло, остались самые стойкие – 95-летний Анатолий Елисеев, 94-летний Анатолий Иткин, 92-летний Эрик Булатов…
Старенькие уже все.
Как на этом фото: художники детской книги Анатолий Елисеев (слева), ушедший в позапрошлом году Николай Устинов и Анатолий Иткин (справа) в Российской государственной детской библиотеке.
Дай бог им здоровья – что тут еще скажешь?
А ушедшие…
В последнем поэтическом сборнике Льва Алексеевича Токмакова «Глаза бессонниц» заглавное стихотворение начинается такими строчками:
Уезжают люди на троллейбуса
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.












