Ведьма Вороньего леса
Ведьма Вороньего леса

Полная версия

Ведьма Вороньего леса

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

– А, вы проснулись. Вы проспали почти все утро, и даже шум ливня вас не разбудил. Апрель, безусловно, богат на дожди, как ему и положено. – Вскочив из кресла, он подошел к своей гостье.

Морщась от боли, она попыталась удобнее устроиться на кровати, но от движения нога заболела лишь сильнее.

– Что я могу для вас сделать? – охотно предложил он помощь, потирая свои большие руки.

Он все еще напоминал рабочего, а не владельца большого поместья, особенно из-за отсутствия приличествующего элегантного наряда. На Грейборне были шерстяные брюки, рукава его рубашки были закатаны до локтей, а под воротником виднелся синий платок.

Его предложение она встретила с благодарностью.

– Не могли бы вы помочь мне сесть?

Однако же ее слова встревожили его.

– Вы в самом деле желаете, чтобы я дотронулся до вас?

Мгновение она размышляла над тем, насколько это было бы скандально: двое незнакомцев – мужчина и женщина – в уединении спальни… Но это ведь не она напросилась к нему в гости и уж тем более в постель! Девушка увидела, как он пожевал нижнюю губу, обдумывая ее просьбу. Немного помедлив, он все же нежно взял ее под мышки и подтянул ее стройное тело к изголовью кровати.

Устроившись с его помощью, она только тут заметила на себе новое облачение – просторную ночную рубашку из белого хлопка. Тревога в ее глазах заставила его щеки побагроветь.

– Миссис Веббер перевязала вашу лодыжку и переодела вас на ночь. Если думаете, что я сделал что-то неподобающее, то это не так, – отрезал он, сузив глаза.

Она ощутила укол вины из-за подозрения, что он принес ее в Рейвенсвуд с гнусными целями. Но разве ей на ее веку не встречалось мужчин, для которых женщины существовали лишь затем, чтобы обслуживать их и тешить их плоть?

– Хорошо бы вам поесть, – упорно продолжал он разговор. – Может, я уговорю вас попробовать суп? Боюсь, до столкнувшего нас инцидента вы пережили сильный стресс, но сытная еда и отдых помогут вам почувствовать себя лучше. Это из-за меня вы сломали лодыжку, вот я и хочу загладить свою вину. – Умолкнув, он отступил, осторожно сел на кровать, так, чтобы не потревожить гостью; она же чувствовала исходившую от него нервозность.

– Видите ли, завтра мы ожидаем приезда клерка из адвокатской конторы. Он появляется здесь каждый год, чтобы справиться о здоровье и благополучии моей супруги, а также убедиться, что ее права на наследство не нарушены. Как вы понимаете, у меня были все основания считать, что завтрашний день принесет катастрофу, но теперь есть шанс, что неожиданное знакомство с вами поможет достичь… приемлемого результата. На мою удачу, в этот раз к нам прибудет не тот джентльмен, что был в прошлом году – похоже, младшие клерки в их конторе не задерживаются, – но этому молодому человеку необходимо убедиться, что Луна в порядке, здорова… – он взглянул на гору одеял, укрывавших ее ноги, – или хотя бы жива и может и дальше получать свое ежегодное пособие.

«Значит, все дело в деньгах», – наконец поняла она. Вот почему тогда, у реки, он так отчаянно уговаривал ее пойти с ним. Удобная марионетка в театральной постановке, она притворится его женой, чтобы в его карман тек доход от имения какого-то родственника или другого благодетеля миссис Грейборн. Под его щедростью крылись более корыстные мотивы, чем ей бы хотелось. Зато ее хотя бы не похищали для надругательств и изнасилования. Но куда же запропастилась его жена? Он будто бы не слишком беспокоился о пропаже человека. И когда она планировала вернуться?

– Я справлюсь, как вы полагаете? – прошептала она.

Ее вопрос он обдумывал, потирая подбородок и внимательно изучая ее лицо.

– Да. У меня чувство, что вы превосходно сыграете свою роль.

Она уже и так была не прочь на какое-то время притвориться другим человеком, но как, черт возьми, она выдаст себя за женщину, которой никогда не встречала и о которой ничего не знала?

– Но пока что я не стану слишком сильно докучать вам этой темой. Лучше схожу на кухню и принесу вам поднос с едой. Вы явно недоедали, судя по виду.

– Разве нельзя просто позвонить? – указала она на колокольчики по обе стороны кровати.

К такому большому дому, несомненно, должен был прилагаться целый штат прислуги. Казалось нелепым, что хозяин дома станет самолично носить ей еду.

– Не с тех пор, как перерезаны провода, – пожал плечами он, предоставив ей размышлять над выбором сказуемого: не «повреждены», не «пришли в негодность», а «перерезаны», что намекало на злонамеренный поступок.

В этот момент ее пустой желудок заурчал, и это заставило его с улыбкой подняться с кровати.

– Еда – это самое главное. Стряпня миссис Веббер никуда не годится, но готов поспорить, что вам, как и мне, выбирать не приходится.

– Спасибо… э-э-э… мистер Грейборн.

– Вы должны называть меня Маркусом. А слугам было приказано называть вас миссис Грейборн, в том числе и потому, что вы, похоже, не стремитесь раскрывать вашу истинную личность. – Он тут же поднял руки, словно отмахиваясь от всех ее оправданий. – Я говорю это не потому, что хочу выведать ваши секреты. Также я не стремлюсь судить вас по обвинениям, выдвинутым против вас людьми, с которыми мы столкнулись у реки. Я давно усвоил горький урок, что жизнь не черно-белая и что не бывает исключительно добрых или исключительно злых людей без оттенков.

«Может быть, и у него темный секрет за душой?» – задавалась она вопросом. Может, он не спешил судить ее потому, что тоже совершил нечто, достойное осуждения? Она, безусловно, причинила много зла и была только рада, что ее родители не были свидетелями ее падения. Но правда состояла в том, что отчаянным людям вечно приходится совершать отчаянные поступки под гнетом отчаянных обстоятельств. Казалось, он отлично это понимал, чем успокоил ее. Она будет для него Луной, потому что он выступил ее спасителем в тот момент, когда вся ее жизнь могла с легкостью и, вероятно, безвозвратно пойти прахом.

– Я – Луна Грейборн, – сказала она, подтверждая решение, которое уже приняла, теряя сознание на кухне, но в этот раз смотрела прямо ему в глаза. – Но несчастный случай, произошедший со мной накануне, оставил меня рассеянной и в замешательстве. Без вашей помощи моя память не скоро вернется.

Со вздохом облегчения, сорвавшимся с его губ, он благодарно кивнул.

– У нас впереди весь день, – сказал он и подошел к полуоткрытой двери, на которой она запоздало приметила большой ключ, торчавший в скважине с внутренней стороны, и навесной замок снаружи.

Несмотря на то что она была намерена сыграть роль его жены в нелепом представлении, что-то в этом доме и его обитателях не давало ей покоя. Из огня да в полымя?

Когда он ушел, осторожно прикрыв за собой дверь спальни, она прижала руку к горлу, силясь сдержать нарастающие эмоции. Тут она поняла, что на ней все еще был маленький коралловый кулон – болезненное напоминание о жизни, от которой она сбежала. Он не представлял особой ценности, но ее злило то, что он собой символизировал. Решительно схватившись за тонкую цепочку, она сорвала украшение и в ярости швырнула через всю комнату. Этот кулон должен был отгонять зло и защищать от недугов, но подвел ее и в первом, и во втором. Носить его теперь было невыносимо.

Поддавшись эмоциям, она позволила голове упасть на перьевые подушки; на ее сердце лежала тяжесть, а боль душевная и физическая была столь невыносима, что каждое из этих чувств могло сломать ее в любой момент. Всего лишь за какие-то месяцы весь ее мир преобразился, и она прошла путь от относительного удовлетворения жизнью до желания умереть. Ее возлюбленного не стало, отчего сердце разорвалось надвое. Постепенно ее хмурый взгляд сфокусировался на балдахине над головой, подмечая выдолбленные на дубовой опоре царапины и глубокие отметины, одна из которых привлекла ее внимание.

Она не могла быть полностью в этом уверена, но большая пентаграмма прямо над ее головой казалась перевернутой. И если это было так, то рисунок являл собой не защитный оберег, что был в ходу у язычников, и не христианский символ пяти ран Христа, а подтверждение ее наихудших опасений: тревожный знак того, что в этом доме поклоняются дьяволу.

Вскоре к ней поднялась миссис Веббер с миской водянистого говяжьего супа и толстым куском хлеба, намазанного салом с розмарином. Гостья затолкала в себя еле съедобную пищу, с тоской вспоминая кулинарные таланты миссис Бэнбери, кухарки из Черч-Вью, – та творила чудеса с куском грудинки и взбивала бешамель с закрытыми глазами. Миссис Веббер суетилась, встряхивая подушки, заправляя простыни и убирая мрачное, по-мужски аскетичное пространство. Когда она выудила из кармана передника тряпку и принялась счищать пыль с поверхностей, женщине в кровати оставалось лишь подивиться, почему прислуга не поддерживала хозяйскую спальню в должном виде.

Гобеленовый, некогда красочный балдахин, а также богатая мебель красного дерева в георгианском стиле и толстые персидские ковры наверняка делали спальню образцом роскоши, но всю эту красоту давно запустили. Из-за темно-зеленого цвета флоковых обоев и недостатка естественного освещения стены словно давили на нее и делали из дома тюрьму, подобную той, из которой она бежала; хотя ей следовало быть благодарной за еду и кров.

– Бедное дитя, – произнесла миссис Веббер, подобрав с пола разбитый кулон и положив его на туалетный столик. – Так неудачно упасть! И этот исполин приземлился прямо на твою ногу! И теперь вы застряли с нами не пойми на сколько, а ведь у вас дома наверняка остались те, кто отчаянно скучает по вам!

Экономка не спрашивала напрямик, но Луна понимала, что за причитаниями скрывался интерес.

– У меня никого нет. Теперь это мой дом, а вы – моя семья.

– Как бы прелестно это ни звучало, я бы никому не пожелала здесь жить. Будет лучше, если вы поправитесь и как можно скорее отправитесь в путь. Пока беды не случилось.

Опасения пожилой женщины вполне отражали ее собственные. Но она заключила сделку с Маркусом и должна была блюсти ее условия, где бы ни находилась настоящая Луна и какие бы темные таинства ни практиковались в доме.

– Ваш хозяин пожелал, чтобы я была Луной Грейборн, поэтому я намерена остаться ею на все время моего пребывания.

Экономка обреченно покачала головой.

– Так мне сказали! И я искренне этого не одобряю, хоть и не осмелюсь пойти против мистера Грейборна. – Она бросила на дверь спальни опасливый взгляд и добавила шепотом: – Но коли вы решили задержаться, то вам пригодится оберег. Неужели вы не видели начертанных символов? Духи мертвых следят за всеми нами.

Экономка указала на маленькое изображение дурного глаза, которое Луна вначале не заметила: над портьерами был жирно нарисован черный круг с расходящимися от внешнего овала линиями. Порывшись в карманах, миссис Веббер подала ей небольшой деревянный крест, перевязанный красной нитью.

– В этом доме, на землях Грейборна и даже в нашей деревне живет зло. Рейвенсвуд будто бы впитал все темные силы на мили вокруг – не дом, а страшный ураган, и он стянул к себе самые чудовищные из земных творений. На полях то и дело находят изувеченный скот, эпидемии вспыхивают безо всяких причин, а мертвые возвращаются с того света и идут за нами по пятам. Крест сделан из рябины, носи его всегда при себе, он отгоняет ведьм и злых духов, – объяснила пожилая экономка.

Злые духи, – но откуда? А ведьма, как ее распознать? Луне стало любопытно, и она потянулась, чтобы схватить миссис Веббер за рукав, надеясь на более ясные ответы.

– Один ирландский лудильщик в Литл-Даутоне упоминал, что в здешних лесах живет ведьма. Это от нее вы пытаетесь меня защитить?

Уж не пряталась ли старая карга в чаще деревьев, простирающихся за Рейвенсвудом? Уж не проклинала ли она всех, кто ей встречался? Что, если именно ведьма была причастна к таинственной пропаже хозяйки дома; что, если сам мистер Грейборн сговорился с нечистой силой?

Миссис Веббер прищурилась, закусила нижнюю губу оставшимся верхним зубом, а затем ответила:

– Нет в лесах никакой старой карги. Все совсем наоборот: Ведьма из Рейвенсвуда молода и красива, но ее нрав по-звериному жесток, и она давно не в своем уме… Вы, Луна Грейборн, та самая ведьма и есть.

Глава 4

Шок от заявления экономки пронизал самозванку до костей, точно ледяной ветер. Она не могла поверить, что выдала себя за женщину, которую, по словам лудильщика, все считали ведьмой. За женщину, которая прокляла другую и навлекла на нее смерть. Беглянка никогда не была до конца уверена в существовании сверхъестественного, поэтому придерживалась осторожного «а что, если». Занавешивая зеркала в доме покойника, чтобы не дать усопшему затеряться за стеклом, и бросая соль через левое плечо для защиты от сглаза, она тем не менее не слишком задумывалась, что есть люди, которые заявляли о своих мистических силах, используемых во благо или во зло.

Не успела она подробнее расспросить миссис Веббер, как вернулся Маркус, и фальшивая Луна тайком сунула рябиновый крест под подушку.

– А, вижу, вы поели, – взглянул он на поднос с едой. – Превосходно. Я здесь, чтобы отвести вас в гостиную, ведь вам наверняка хотелось бы видеть менее мрачную обстановку теперь, когда солнце выглянуло из-за туч. Кроме того, нам предстоит разговор, который мне было бы неловко вести, пока вы остаетесь в постели.

О, разговор был совершенно необходим, и первое, о чем она хотела спросить, были обвинения его жены в ведьмовстве. Можно ли продолжать весь этот фарс, если его жена скрывается в лесу? А если ее там нет, то где же она? Было бы неразумно злить особу, склонную проклинать тех, кто ей перешел дорогу.

Вытерпев всю положенную суету экономки, мистер Грейборн осторожно подхватил Луну на руки и понес ее вниз по широкой лестнице.

– Прошу извинить за эти скандальные украшения, – сказал он, избегая ее взгляда, но явно понимая, что она в ужасе от окружающего ее убранства.

Спальня, может, и была обшарпанной, но стены холла и лестница оказались изуродованы до ужасающей степени. На изорванных обоях угадывались еще несколько знаков, связанных с темной магией: алхимические символы огня и серы, еще один жирный дурной глаз и красновато-коричневые надписи в фут высотой, объявляющие: «ДА СГИНУТ ОНИ В АДУ». Она не хотела даже предполагать, чем именно были начертаны эти надписи, хотя на ум сразу приходила кровь или некая жидкость, которая специально должна была походить на кровь.

– Я всю ночь усердно оттирал их. К вечеру большая часть этой неприятной мазни исчезнет.

На пути в гостиную она заметила еще один большой замок снаружи двери и несколько крепких засовов внутри – как в спальне. И вздрогнула. Это было сделано для того, чтобы не впускать кого-то или чтобы не выпускать? Ее радость, вызванная чужой заботой, быстро перерастала в страх, что она в любую минуту может стать жертвой сатанинского культа. Вдруг сюда явится сама Ведьма из Рейвенсвуда и вырежет ее бьющееся сердце из груди, чтобы свершить демонический обряд? Она читала о подобном в газетах и остросюжетных повестях, хотя чаще это касалось предполагаемых сообществ каннибалов на Африканском континенте, а не жителей тихих английских деревенек.

Затем ей пришло в голову, что Маркус мог быть в сговоре со своей женой. Мог ли он нарочно искать молодых женщин для ее ритуалов поклонения дьяволу? Подстерегать ничего не подозревающих людей на безлюдных прибрежных тропах, обездвиживать их и нести в Рейвенсвуд под маской заботливого незнакомца? Потому что если великий и могучий мистер Грейборн практиковал черную магию, как и его жена, то лже-Луна вряд ли могла ему противостоять, не говоря уже о побеге от него.

Он осторожно опустил ее на кушетку и вновь потер свое больное плечо. Гостья тем временем безмолвно проклинала свою сломанную лодыжку. Будь она хоть чуть-чуть осмотрительнее на берегу реки, она бы уже была на пути в Лондон, подальше от тех, кто выслеживал ее и хотел повесить; подальше от незнакомцев с темными секретами.

Снова ненадолго появилась миссис Веббер, с одеялом для сломанной ноги и лауданумом для снятия боли. Предложенное лекарство наводило на тревожные мысли. До этого гостья послушно принимала предложенную еду, но тут ей пришло в голову, что ее могли бы накачать наркотиками и сделать совершенно безвольной. Даже ничего не зная об этих людях, она прекрасно понимала, что в большинстве респектабельных домов вряд ли встретишь амбарные замки, сатанинские символы и прочие ведьминские атрибуты. Однако пульсирующая боль по-прежнему беспокоила ее настолько, что она потянулась к стакану.

– Прошу, не забывайте, что это опиум, – нахмурился Маркус. – Принимайте по чуть-чуть, не вредите себе.

Возможно, ее все-таки не собирались приносить в жертву… или же он подсказывал ей, как пить этот сладко пахнущий, но горький на вкус опиат, чтобы точно подчинить ее своей воле? Мысленно она обругала себя за то, что позволила своему глупому воображению зайти так далеко. Мистер Грейборн с первой встречи не проявлял к ней ничего, кроме доброты, он постоянно помнил о ее плачевном состоянии и делал все, чтобы она поправилась, хоть и не рассказывал ей самого главного об этом месте.

– Правда ли, что в Рейвенсвуде и его окрестностях практикуют колдовство? – наконец-то осмелилась она высказать свои опасения. – Те слова на стенах у лестницы…

Его челюсти сжались, а глаза потемнели.

– Все это чепуха. Люди, которые этим якобы занимаются, хотят либо припугнуть других, либо оправдать свое никчемное поведение. Я не терплю и никогда не терпел подобных глупостей в этом доме. А кто думает изрисовать стены странными символами, распевать у костра белиберду или баловаться травами и отварами, тот настоящий дурак. То, что вы видели в этом доме, не более чем пережиток прошлого, от которого я намерен избавиться.

– Но Ведьма из Рейвенсвуда… – начала она.

– Не представляет для нас никакой угрозы, обещаю. И довольно уже об этом.

Что, черт возьми, это означало? Что настоящая Луна арестована? Или выслана за пределы поместья? Или умерла? Но Маркус упорно менял тему, очевидно находя эту исчерпанной. Он говорил, что никакой ведьмы не было, что колдовства не существовало. Так кому же верить? Сплетнику-лудильщику или серьезному, отзывчивому человеку, который весь день плясал вокруг ее травмы?

– Я хочу показать вам гостиную, ведь завтра ровно в десять часов должен прийти мистер Мейер, которого никак нельзя принимать наверху.

Маркус устроился в соседнем с кушеткой кресле, пока его гостья озиралась. Как же загромождена была эта комната! Вся заставлена мебелью, от богато украшенных зеркал и стеллажей до весьма практичных предметов, таких как стол, что сгодился бы для званого ужина, будь в гостиной хоть немного свободного места.

Слабое пламя в камине потрескивало, плевалось искрами и будто всячески старалось привнести веселье в унылую комнату посреди переменчивого апреля. Окна выходили на южную сторону – на луг, через который ее несли этим утром, а вдалеке виднелась река Бран. В гостиной было светло, и яркие лучи, осеняя всю эту мебель, напоминали, что мир снаружи прекрасен, даже если дом таким не был.

– Когда прибудет клерк, мы занавесим некоторые окна и скажем, что у вас болит голова.

– Хорошо, – согласилась она, ведь он был прав: плохое освещение снизит вероятность того, что их раскроют. – А еще я много лет нездорова, как вы и сказали офицерам.

Он нахмурился оттого, как всецело она вошла в роль его жены, невзирая на то, что они были одни. Но она уже решила исполнять эту роль всей душой и до конца, чтобы невзначай не забыть об игре. Вдобавок у нее не было особенного выбора, кроме как остаться в Рейвенсвуде. Пока она недееспособна, лучше быть идеальной для него и вызывать у него симпатию. Однако едва представится возможность, она уедет отсюда.

Только сейчас девушка заметила на круглом столике рядом свадебную фотографию совсем молодого Маркуса Грейборна и его жены. Ее интерес от него не укрылся. Даже на черно-белом изображении было очевидно, что у Луны Грейборн светлые глаза, в отличие от карих глаз беглянки, необычно сочетавшихся с белокурыми волосами.

– О да, эта фотография быстро укажет на подмену. – Он потянулся к столу и взял снимок в рамке, оглаживая стекло большим пальцем. – Наш брак начинался столь многообещающе. Мой свекор уже сильно болел, но, к счастью, погода в день свадьбы была к нам благосклонна. Мы поженились в приходской церкви Литл-Даутона, так как у моей невесты были несколько напряженные отношения с викарием из ее родного города. Арку ворот украсили мхом и летними цветами, а когда мы шествовали к экипажу, нас осыпали розовыми лепестками. Свадебные торжества проходили здесь, в доме, и я пригласил на них горстку любопытных местных жителей, которые так жаждали увидеть новую хозяйку Рейвенсвуда. То был счастливый день, я был глуп и верил, что влюблен. Но за годы, что минули с тех пор, она изменилась до неузнаваемости.

– Да. Я и впрямь значительно изменилась…

Его брови сошлись вместе, когда он осознал ее упрямое желание играть роль.

– Вам не обязательно это делать, – в упор взглянул он на нее.

– Я доверилась вам, но можете ли вы довериться мне? – откровенно спросила она. – Вы должны знать: я сделала нечто дурное, но я не плохой человек. И поверьте, я ничем вас не отягощу, если вы пообещаете, что здесь я некоторое время буду в безопасности.

Они обменялись долгими и пытливыми взглядами, будто искали правду в глазах друг друга. Однажды она уже поверила другому и была жестоко предана, так что с ее стороны доверие мистеру Грейборну было огромным прыжком веры. Маркус Грейборн казался искренним, но могла ли она действительно доверять тому, что знала о нем?

– Если я не стану спрашивать о вашем прошлом, сможете ли вы перевоплотиться в нее? – спросил он почти шепотом. – Жить ее жизнь, пока вы не поправитесь достаточно, чтобы уйти? Признать, что есть вещи, которыми я так же, как и вы, не хочу делиться?

Ее грудь сдавило, вся она покраснела под его вопросительным взглядом, но кивнула в знак согласия. По-видимому удовлетворенный, Маркус поднялся на ноги и взял фотографию. Сняв черную бархатную заднюю часть рамки, он вынул изображение, а пустую рамку спрятал в глубоком ящике буфета с дугообразным фасадом. Мистер Грейборн подошел к камину и позволил снимку выпасть из его руки в танцующее пламя. Мгновенная вспышка – и огонь поглотил бумагу. Зашипели всепожирающие оранжевые и красные языки пламени. Снимок исчез… Как и женщина, что была на нем.

– Тогда, Луна, почему бы нам не отрепетировать завтрашний визит?

Огонь вдруг снова громко затрещал, хотя бумажный снимок давно превратился в пепел и в очаге не осталось ничего, кроме твердых поленьев, которые до этого горели очень тихо. Она вздрогнула. Сама вселенная будто бы знала, что женщина, выдающая себя за Луну Грейборн, – женщина со сломанной лодыжкой, вытянутой перед ней на кушетке, – самозванка.

Маркус вернулся в кресло с высокой спинкой. Оно было слишком узким для него, из-за чего он выглядел более грузным.

– Когда прибудет мистер Мейер, вам стоит извиниться за ваше поведение во время предыдущего визита. Вы были довольно грубы с джентльменом, которого они прислали в прошлый раз. – Он произнес это скорее печально, чем обвиняюще, но ему было явно неловко вспоминать ту встречу; похоже, его жена была непростой натурой.

– В тот раз я плохо себя чувствовала, – уверенно сказала она, наклоняясь вперед на своем сиденье, чтобы расправить ночную рубашку и одеяло. – А теперь я чувствую себя намного лучше, – несмотря на лодыжку.

– Верно. Вы изменились в лучшую сторону. – Их глаза снова встретились на какое-то время в молчаливом признании всего происходящего фарса. – Если мистер Мейер убедится, что все хорошо и что вы здоровы, – пояснил он, – то вы можете остаться в Рейвенсвуде до самого выздоровления, даже если я уеду на несколько недель.

С его стороны было очень любезно разрешить ей остаться в доме даже после того, как она исполнит все, что от нее требовалось. На ее восстановление уйдет много сил и времени слуг, много денег из его кошелька, но, по всей видимости, ее притворство принесет ему большую выгоду, и это был его способ сказать спасибо.

– Уедете?

– В последние годы я не мог часто выезжать за пределы деревни Литл-Даутон или пересекать реку, чтобы добраться в Мэнбери, отчего претерпевал немалые убытки. Если за нами сохранится пособие, на что я очень надеюсь, то я буду должен, по крайней мере, попытаться поправить дела. Забота о моей жене… забота о вас долгое время была моим приоритетом. Вы страдаете от тревожного психического расстройства, но мне будет приятно знать, что в мое отсутствие вы не доставляете Вебберам хлопот.

Она понимающе кивнула.

– Положитесь на меня. Я в большом долгу перед вами и не подведу. – Она надеялась, что ее честность оценят, и он кивнул: похоже, он ей доверял достаточно.

На страницу:
2 из 3