ПО НАЙМУ
ПО НАЙМУ

Полная версия

ПО НАЙМУ

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Ричард Ли

ПО НАЙМУ

Пенсильванский контракт – Глава 1

Автомобиль стоял в переулке, прямо на выезде на Девятую улицу. Между 215-м и 209-м домами. Старые здания, длинный узкий переулок и трое мужчин в чёрном Лексусе. Что может быть незаметнее? Джордж Дэккер сидел в машине на платной стоянке через дорогу, явившись за пятнадцать минут до назначенного времени. Они не знали, где он, кто он такой и как выглядит. Они вообще не знали, с кем встречаются, но сообщение уже прислали.

“Как дела**?”

С двумя звёздочками. Это означало: “Мы на месте.” Было условлено, что в случае необходимости они будут ждать полчаса, так что у Джорджа оставалось достаточно времени, чтобы сделать всё как надо. Он вышел из машины, пару раз брызнул в салон раствором МТ-62, убрал пузырёк, захлопнул дверцу, сунул перчатки в карман и двинулся к перекрёстку Девятой и Пен-авенью. На нём была тёмно-серая спортивная куртка, джинсы и кроссовки. Выезжая на дело, он, как и сегодня, надевал кепку и большие очки в роговой оправе. Стёкла были фальшивыми: очкарик привлекал меньше внимания копов, и его труднее опознать, если человек видел тебя считанные секунды. В крайнем случае свидетели могли бы сказать, что помнят белого мужчину лет сорока, спортивного телосложения. Конечно, были ещё уличные камеры и ультрасовременные системы опознавания лиц, но эту проблему для него решал Грэгори, со своим гениальным хакерским умом.

Джордж не очень любил Питтсбург. Его здесь однажды пытались подставить. Давняя история. С тех пор он работал один. И именно этот город служил ему напоминанием, что доверять нельзя никому.

На перекрёстке он перешёл дорогу и, пройдя по Пэн-авенью, обогнул здание, свернув на Гаррисон-уэй. Там он прошёл между домами и вновь свернул направо. Теперь он очутился далеко позади чёрного Лексуса, в глубине переулка. Где-то там, далеко впереди, маячила стоянка с той машиной, в которой он сидел несколько минут назад и в которую уже больше не сядет.

Он двинулся вперёд, не пытаясь скрываться. Двое из трёх типов в машине были охранниками, и если они не зря ели свой хлеб, то уже его заметили. В данном случае прятаться он не собирался, иначе двигался бы по совершенно иной траектории, и тогда чёрта с два они бы его увидели – Джордж тоже не зря ел свой хлеб.

Пройдя задворки пиццерии, с десяток мусорных баков и пожарных лестниц, он приблизился к правой задней дверце Лексуса и постучал в окно. Три раза, потом два, затем ещё пять раз.

Ему открыли. Он сел, ни на кого особо не глядя.

– Вы Эллиот Джейкобс? – спросил мужчина. На вид ему было лет шестьдесят. Светлые рыжие волосы, осунувшееся лицо, тонкая шея, тонкие брови, тонкие очки без оправы.

– Мне нужно, чтобы вы назвали пароль, – сказал Джордж. – Иначе разговор прекратится немедленно.

– Ключ будет оранжевого цвета, – сказал мужчина.

– Не годится. Пусть будет синего, – ответил Джордж. – Теперь вы знаете, кто я, я знаю, кто вы, и можно перейти к делу.

– Разумеется. Билли, передай конверт.

Чернокожий парень на пассажирском сиденье протянул конверт своему боссу. У Билли была толстая накачанная шея и широкие скулы. Он выглядел лет на сорок и явно торчал в спортзале всё то время, что непроводил, охраняя Мэйсона Адамса – человека, сидевшего сейчас слева от Джорджа.

– Здесь все документы, имеющие отношение к нашему делу, – сказал Адамс. – Пожалуйста, скажите мистеру Хью, что я буду рад встретиться лично, но так, чтобы наши друзья об этой встрече не знали. По крайней мере пока. Это в наших обоюдных интересах. И ещё, если можно… Ес-с-л-и…

Мэйсон Адамс хотел ещё что-то сказать, но мысли уже путались. Зелёная капсула, которую Джордж незаметно вскрыл, сев в машину, начала действовать. Запах отсутствовал. Просто в какой-то момент люди, находившиеся в замкнутом пространстве, отключались.

– Кажется, ему плохо, – сказал Джордж.

Водитель тоже уткнулся виском в стекло, пустив слюну. Джордж это уже заметил, а чернокожий охранник Билли – ещё нет.

– Мистер Адамс. Мистер…

– Мне кажется, вам стоит вызвать скорую, – сказал Джордж.

Мэйсон Адамс уснул, раскрыв рот и откинув голову на сиденье. Его очки при этом смешно сползли на кончик носа. Охранник Билли тоже завалился набок, уснув в крайне неудобной позе; если бы ему суждено было проснуться, у него бы потом пару дней зверски болела шея.

Джордж убрал обе части капсулы в маленький пакетик и сунул его в нагрудный карман куртки. Сам он не уснул, потому что за десять минут до этого принял антидот – его лишь немного подташнивало. Джордж надел перчатки, затем достал выкидной нож и огляделся. Переулок позади был пуст. Впереди, по Девятой улице, ходили люди и ездили машины. Он нажал на кнопку, и лезвие выскочило из передней части рукояти с приятным стальным лязгом. Сначала Джордж ввёл нож в ухо несчастного водителя. Тот беспомощно ахнул, изумлённо раскрыл глаза и пару раз дёрнулся. Таким же способом Джордж пронзил мозг охранника Билли. Билли издал жалобный звук и дрогнул чуть сильнее, но всего один раз. Потом Джордж упёрся ладонью в щёку Мэйсона Адамса, повернул его от себя лицом к окну и перерезал ему горло. Мэйсон Адамс захрипел. Кровь хлынула на левую дверцу. Глаза пожилого мужчины удивлённо распахнулись, затем стали медленно закрываться. Жизнь подошла к концу.

Джордж подержал Адамса, пока тот фонтанировал, потом вытер нож о рукав убитого и убрал оружие в карман. Он забрал конверт, открыл дверь и вышел из машины. В руке его снова появился небольшой пузырёк с прозрачной жидкостью. Дэккер быстро обрызгал свою часть сиденья, дверь, и всё до чего он мог дотронуться. Это заняло секунд пять, и со стороны могло показаться, что он прощается с людьми в машине. Захлопнув дверцу он двинулся в противоположный конец переулка, к Десятой улице. Там была припаркована машина для его отхода – серая Хонда. Джордж достал из бардачка два прямоугольных пластиковых контейнера. В один из них он тут же выпотрошил одноразовый мобильник, побрызгал раствором и закрыл. Потом достал нож, вытер отпечатки, щёлкнул клинком и в открытом виде положил оружие во второй контейнер. Побрызгав на орудие убийства из пузырька он плотно закупорил контейнер и завёл машину. Через пять минут внутри обеих ёмкостей отсутствовал даже намёк на ДНК. Через одиннадцать минут Джордж притормозил возле закусочной, приоткрыл пассажирскую дверцу и сунул контейнер с мобильником в дождевой слив у бордюра. Ещё пару минут спустя он так же, в другом месте, избавился от ножа. А через двадцать минут он заехал на стоянку мотеля. Было одиннадцать часов сорок семь минут утра.

Пенсильванский контракт – Глава 2

В мотеле Джордж зашторил окна и расстелил в центре комнаты большую клеёнку. Встав на неё, он разделся догола и сложил всю одежду в чёрный пластиковый мешок для мусора. Сойдя с клеёнки он убрал с неё мешок и тщательно побрызгал её из пузырька, особенно по краям. Джордж принял душ, вытерся насухо, вернулся в комнату, сунул полотенце в мешок следом за одеждой, а затем туда же сунул клеёнку, сложив её в несколько раз. Он побрызгал в пакет и туго его завязал. Потом вымыл руки и достал из чемодана свежий комплект одежды и обуви: джинсы, футболка, куртка защитного цвета и кроссовки. Вся процедура, включая душ, заняла у него не более получаса.

В четверть первого он сдал ключи от комнаты. Проехав пять минут на север, он притормозил у торгового центра, купил в дорогу бутылку воды и пару шоколадных батончиков, а заодно скинул пакет с одеждой в мусорный бак. Дальше три с половиной часа он рулил строго на восток, пока не оказался в Харрисбурге.

Там он снова заселился в мотель и первым делом сфотографировал содержимое конверта, полученного от Мэйсона Адамса. Он отправил фотографии Грэгори с одноразового почтового ящика, после чего ещё один телефон был выпотрошен в небольшой пластиковый мешок с целью последующей утилизации.

В чемодане у Джорджа лежал Ругер двадцать второго калибра с глушителем, два Глока-19, ещё пара выкидных ножей с фронтальным выбросом лезвия, три коробки патронов для Глоков и ещё две для Ругера. В соседнем отсеке находились химические средства: десяток прозрачных пузырьков аэрозоля МТ-62 (того, что удалял ДНК), пять дезинфицирующих спреев для рук, два голубоватых пузырька с усыпляющим спреем и девять усыпляющих капсул, которых было десять, пока он не использовал одну этим утром для убийства Мэйсона Адамса. Всё полезные вещи. Он мог легко обойтись без них, но глупо отрицать – людям его профессии наука позволяла оставлять за собой меньше свинства. Свинство он не любил.

Джордж сходил в магазин, где купил несколько бутылок воды, шоколадные батончики и готовую еду в вакуумной упаковке. Покупки он оплатил дебетовой карточкой на имя Шон Холмс. Вернувшись в мотель и сев на кровать, Джордж ел и смотрел телевизор. Пока что Пенсильванский контракт был выполнен наполовину. Грэгори ждал сигнала от клиентов и должен был сообщить ему, когда можно продолжать.

Джордж никогда не испытывал скуку в те часы, когда ему приходилось просто сидеть и ждать. Телевизор он включал, как правило, просто чтобы создать шумовой эффект, не особо заботясь о том, что показывают. Он ждал, и когда время наступало, действовал без страха и волнений. Убить может любой дурак; весь фокус в том, чтобы избежать наказания. А эмоции мешают его избежать. Особенно волнение. Жалость на втором месте. Волнение на первом. К счастью, они были Джорджу неведомы: его пульс учащался только во время бега, и потом сразу приходил в норму.

Когда время перевалило за шесть, он решил, что не мешало бы немного поспать. Он оставил один Глок в ванной, за унитазом, и ещё один под кроватью. Просто на случай, если уборщица войдёт без стука. Он лёг не раздеваясь и проспал пятнадцать минут. Затем сел на кровати. Восемнадцать двадцать семь. Сообщений не поступало. Он подумал и снова лёг, и в 18:42 снова открыл глаза.  Предыдущей ночью он спал всего три часа, и набрать сон частями было хоть и не обязательно, но всё же разумно. Он уснул ещё раз. В 18:57 проверил телефон. Грэгори молчал.

Джордж включил телевизор и посмотрел новости. До десяти он спал с перерывами. Сигнал не поступал. Джордж съел пару шоколадных батончиков, запил их водой без газа и решил, что будет смотреть телевизор ещё сорок минут. Семь минут спустя пришло кодовое сообщение от Грэгори:

“Простите, я не смогу выполнить заказ вовремя. Мне необходима ещё пара дней.”

Джордж ответил:

“Всё в порядке, не торопитесь.”

Это означало, что клиент на месте, и что о времени Грэгори предупредит его завтра, ближе к делу. Джордж выключил телевизор и проспал до пяти утра.

Пенсильванский контракт – Глава 3

Волнение. Масса преступников оказываются за решёткой из-за страха быть пойманными. Не могут справиться с эмоциями. Нервничают, и как следствие путаются в том, что говорят и делают. Сидя напротив офисного здания в центре Харрисбурга, поглядывая на экран телефона, Джордж Дэккер не волновался и не нервничал. Максимум, что он испытывал в своей жизни – любопытство. Остальное казалось рутиной. Цепью взаимосвязанных событий, у каждого из которых было начало, середина и конец.

Однажды он вырезал целую семью и помнил, как мать рыдала, умоляя его не трогать дочку. Девочке было примерно лет шестнадцать. Джордж убил мать первой, чтобы той не пришлось смотреть, как он всаживает пулю в лицо её ребёнка. Все эти слёзы и мольбы… Он бы так не смог. Джордж иногда ловил себя на глупой мысли, что отчасти завидует тем людям. Не тому, как они умерли, но тому, как им удалось познать жизнь.

Пришло новое сообщение:

“Я могу выполнить пять рекламных плакатов к назначенному сроку. Ещё два под вопросом. Но основной плакат я наверняка сделаю.”

Это означало, что в офисе находятся только пять человек из семи, но среди них – основная мишень. Остальные это те, кому не повезёт оказаться рядом.

Джордж написал:

“Понимаю****”

И стал ждать ответа. Четыре звёздочки на конце означали в данном случае что ему нужна конкретика. Если двое других не придут, то ему нужно знать, что это наверняка.

Прошло три минуты.

Далее поступило сообщение:

“Пять подтверждаю.****”

Джордж огляделся. На перекрёстке, напротив отеля Хилтон, находилось здание страховой компании. Правее располагался религиозный центр. А ещё правее возвышалось офисное здание, на восьмом этаже которого находился офис, где сейчас, по утверждению Грэгори, присутствовало пять человек вместо семи. И среди них была женщина по имени Люсинда Торп. Филантроп. Почему-то это слово всегда казалось Джорджу немного скользким. Филантроп… В общем, мисс Торп дофилантропствовалась до того, что кому-то захотелось прекратить её филантропскую деятельность.

Джордж приехал сюда на белом фургоне с надписью “Рэд Экспресс”. Машину ему подогнали в указанное место, на платную стоянку, куда он пришёл уже одетый в курьерский комбинезон и фирменную кепку. И теперь он прибыл к месту действия. Стараниями Грэгори все камеры внутри и вокруг здания на время отключились.

Пенсильванский контракт – Глава 4

Джордж явился на проходную с большим жёлтым конвертом. В нём лежало пятьдесят шлейфов кабельной стяжки.

– Привет, у меня пакет для мисс Торп. От мистера Холланда. Лично в руки.

Мужчина внизу был увесистым пухлым типом с тонким голосом и маленькими противными глазками.

– Ждите, – сухо сказал он и позвонил наверх. – Добрый день. Это Эммери с проходной. Тут принесли пакет для мисс Торп. – Он посмотрел на комбинезон Джорджа. – Да, Рэд Экспресс. Говорят, лично в руки.

– От мистера Холланда, – напомнил Джордж.

– От мистера Холланда, – сказал Эммери. – Ясно. – Он повесил трубку. – Сейчас пришлют сотрудника.

Джордж кивнул и подождал. Вниз спустился молодой парень лет двадцати восьми.

– Добрый день. Давайте, что у вас?

Джордж нахмурился:

– Вы сотрудник мисс Торп?

– Да, совершенно верно.

– Простите, но эта посылка лично в руки.

– Меня зовут Райли Адамс. Я личный ассистент мисс Торп.

– И это прекрасно, но у меня инструкции, – ответил Джордж.

Парень улыбнулся. Холодная дежурная улыбка. Взгляд в переносицу.

– Я могу позвонить мисс Торп, чтобы вы не сомневались, что....

– Рука мисс Торп не сможет магическим образом вылезти из вашего телефона. Не обижайтесь, мне были даны исчерпывающие указания. Если мисс Торп не может выйти и не хочет чтобы я поднимался, то я просто уйду. Мне так будет спокойнее.

Дежурная улыбка исчезла.

– Послушайте, у мисс Торп сейчас совещание.

– А у меня сейчас рабочий день, – ответил Джордж. – Это займёт несколько секунд её и моего времени.

Парень почесал затылок.

– Ладно, тогда....

Он огляделся. Тяжело вздохнул.

– Хорошо, идёмте за мной.

Они зашли в лифт. В лифте, разумеется, тоже имелись камеры, и Джордж точно знал, что они уже не пашут.

На этаже они подошли к двери с кодовым замком. Джордж знал код – его Грэгори выяснил на случай, если бы проникать на этаж Джорджу пришлось самостоятельно. Не пришлось. Райли прикрыл цифры ладонью и ввёл код и они вошли. В офисе было ещё трое. Один пожилой мужчина в свитере и пиджаке, и две женщины – одной под тридцать, другой, наверное, около пятидесяти.

– Подождите минуту, – сказал Райли.

– Разумеется.

Райли прошёл вперёд и постучал в кабинет. Никто не обращал на Джорджа особого внимания. Пожилой мужчина склонился над девушкой помоложе, давая ей указания относительно анкеты, которую надо было отредактировать в трёх местах, прежде чем распечатывать. Женщина постарше что-то печатала и вообще не замечала никого вокруг.

Райли постучал в кабинет.

– Мисс Торп. К вам курьер. Нужно расписаться в получении.

– Пусть зайдёт, – услышал Джордж.

Это немного облегчало задачу. Немного.

Райли вошёл и жестом позвал Джорджа, который уже двинулся вперёд.

– Благодарю вас, – сказал Джордж.

Он зашёл в кабинет. Райли закрыл двер – это было хорошо. Мисс Торп сидела за столом и беседовала с кем-то на видеосвязи. Это могло слегка осложнить дело, но в целом всё шло как надо.

– Давайте, что у вас?

Она поднялась. Выглядела чуть старше, чем на фото, которое ему прислали.

– Распишитесь в получении, – попросил Джордж, протягивая ей планшет и ручку.

Мисс Торп взяла и наклонилась.

– Там где галочка?

– Да, мэм.

Джордж положил конверт на стол и подошёл к Райли. Когда именно в его руке появился выкидной нож, никто из них не заметил. Мисс Торп услышала щелчок, но когда подняла глаза, глотка Райли уже была вскрыта, а поскольку в левой руке Джорджа тут же появился Ругер с глушителем, то мисс Торп, хоть и собралась закричать, но крик так и застрял у неё в горле. Она молча выпрямилась и отступила. Райли, булькая, упал на колени, затем рухнул лицом вниз. Джордж приложил дуло к губам, вернулся к столу и закрыл ноутбук мисс Торп рукавом.

– Что вам нужно? Кто вы?

– В ваших интересах не знать, кто я. Если не хотите разделить судьбу Райли. А нужно мне вот что. В конверте, который я принёс, находится пластиковая кабельная стяжка. Вы знаете, как ею пользоваться?

– Я… Не знаю…

– Вскройте конверт и посмотрите. Вскройте руками, без глупостей.

Она оторвала верхнюю часть конверта и заглянула.

– Достаньте один шлейф.

Она достала несколько стяжек и две из них уронила. Её руки слегка дрожали.

– Оставьте то, что упало. Вы знаете, как этим пользоваться?

Женщина подняла глаза.

– Да. Знаю.

– Хорошо. Тогда мы сработаемся. Мне нужно, чтобы вы взяли конверт, вышли со мною за дверь и велели своим сотрудникам делать всё, что я скажу.

Женщина была напугана, но держалась достойно. Было видно, почему она стала тем, кем стала.

– Хорошо, – проговорила мисс Торп. – Мне идти к двери?

Джордж шагнул к ней и вытер лезвие ножа о её дорогой костюм, затем закрыл нож и убрал в карман комбинезона.

– Вот теперь идите к двери.

Они вышли. Сотрудники не сразу обратили внимание на то, что происходит, но несколько секунд спустя пожилой мужчина повернулся к ним и застыл.

– Господи! В чём дело?

– Питер, делайте всё, что он скажет, – проговорила мисс Торп.

Девушка поднесла руки к лицу и собралась закричать.

– Ведите себя тихо, – рявкнула мисс Торп.

– Миссис Вайсс, если не ошибаюсь? – уточнил Джордж, обращаясь к той женщине, что была постарше. – Я знаю, что вы носите с собой револьвер тридцать восьмого калибра. Где он сейчас? Отвечайте.

Женщина молчала, явно сбитая с толку.

– Мисс Торп, пусть она ответит.

– Джилл, где твой револьвер? – спросила мисс Торп.

– Он в ящике, – ответила миссис Вайсс и потянулась было к столу.

– Не трогайте. Поднимите руки и обойдите стол, – сказал Джордж.

Миссис Вайсс повиновалась.

– Пожалуйста, выйдите все в центральный проход между столами и опуститесь на колени.

Его голос был ровным и абсолютно бесцветным.

– А где Райли? – спросила девушка.

– Райли убит. Делайте всё, что он говорит, – ответила мисс Торп, лишь немного повысив голос.

Все переглянулись. Молодая девушка смотрела то на пожилого мужчину, то на мисс Торп, то снова на Джорджа, и Джордж видел, что с ней могли возникнуть проблемы.

– Мисс Торп, скажите мисс Бентон, чтобы она успокоилась, – сказал Джордж.

– Соня. Соня!

Девушка растерянно уставилась на мисс Торп.

– Всё будет в порядке. Успокойся.

– Миссис Вайсс, мистер Клейтон и мисс Бентон, пожалуйста, выйдите в центральный проход между столами и опуститесь на колени, – повторил Джордж. – Даю вам всем десять секунд, потом, поочереди застрелю каждого из вас.

Миссис Вайсс двинулась к проходу и встала на колени. Соня и мистер Клейтон поспешили сделать то же самое. Соня при этом начала хныкать.

– Мисс Торп. Я заметил, вы только что напряглись. Совсем немного, – сказал Джордж. – Не знаю, что вы задумали, но не делайте этого. Уверяю, ничем хорошим это не кончится.

На лице Люсинды Торп промелькнула досада и злость, но она держала себя в руках.

– Я ничего не задумала. Пожалуйста, не трогайте моих людей, – холодно произнесла она.

– Не стану. Попросите своих людей лечь лицами вниз и заложить руки за голову.

Люсинда Торп помедлила:

– Делайте что сказано. Ложитесь лицом вниз и заведите руки за голову. Всё будет в порядке.

Джордж восхитился этой женщиной: самообладание на высоте. Все трое немедленно выполнили указание. Мистер Клейтон ложился дольше всех, кряхтя и испытывая явный дискомфорт. Вероятно, он страдал от болей в спине.

– Мисс Торп, откройте конверт, достаньте стяжку и подойдите к Соне. Заведите ей руки за спину и стяните запястья. Затем то же самое проделайте с мистером Клейтоном и миссис Вайсс. Вам ясно, что я сказал?

– Да, мне всё понятно.

– Пожалуйста, приступайте.

Мисс Торп вскрыла конверт и подошла к Соне. Секунду она стояла над ней, глядя на Джорджа. Джордж не целился в неё – дуло было направлено в пол. Он просто смотрел на мисс Торп и ждал.

Соня продолжала хныкать, пока ей стягивали руки за спиной. Мистер Клейтон кряхтел. Миссис Вайсс никак не реагировала и терпела.

Закончив, Люсинда Торп встала.

– Мисс Торп, теперь, пожалуйста, сделайте то же самое с их ногами, – попросил Джордж.

Мисс Торп оглянулась.

– С ногами?

– Да, с ногами. Стяжка достаточно длинная – стяните им щиколотки.

– Зачем вам это нужно?! – возмутился мистер Клейтон.

– Не беспокойтесь, Питер, – сказала мисс Торп.

– Чтобы вы не вскочили и не побежали звать на помощь, как только я уйду, – ответил Джордж.

– Я не собираюсь…

– Мистер Клейтон, единственный способ для вас вернуться сегодня домой живым – это перестать нервничать, и делать то, что вам говорят, – сказал Джордж. – Когда мы с мисс Торп решим наши проблемы, она вас освободит. Но если вы будете нервничать, то я всажу вам пулю в затылок, чтобы мы могли спокойно поговорить с мисс Торп. Вы меня поняли, мистер Клейтон?

Он немного помедлил:

– Да, сэр.

– Мисс Торп, действуйте, – сказал Джордж.

Мисс Торп стянула щиколотки Соне, затем проделала ту же процедуру с мистером Клейтоном и Миссис Вайсс.

– Мисс Торп, пожалуйста, лягте вон там, рядом с Соней, – попросил Джордж.

Люсинда Торп ухмыльнулась и, презрительно глянув на Джорджа, выполнила требование. Джордж надел перчатки и встал над ней и забрал у неё конверт. Он достал две стяжки, наклонился и ткнул дулом в спину мисс Торп.

– Мисс Торп. Дуло пистолета упирается в вашу спину. Пожалуйста, не двигайтесь.

Он завёл руки мисс Торп за спину и быстро стянул ей запястья.

– Теперь ваши ноги, мисс Торп. Пожалуйста, лежите тихо.

– Я не двигаюсь, – мрачно ответила мисс Торп.

Через несколько секунд её ноги также были обездвижены.

Джордж поднялся и положил пистолет на ближайший стол.

– Так о чём вы хотели поговорить? – спросила мисс Торп, глядя в пол.

Джордж достал выкидной нож и щёлкнул лезвием.

– О чём вы хотели поговорить? – повторила мисс Торп. В её голосе уже звучали нотки тревоги.

Джордж шагнул к ней и наклонился. Он взял Люсинду Торп за волосы и задрал ей голову.

– О чём вы хотели поговорить....?! – прокряхтела Люсинда Торп.

Джордж вскрыл ей глотку от уха до уха. Люсинда Торп захрипела таращась в пол и дёргаясь.

– О боже! Что происходит?! Что проис… Ой, нет!

Джордж схватил Соню за волосы, и быстрым движением перерезав ей горло, прервал ненужную тираду. Резал он глубоко, так что агония продолжалась считанные секунды.

– Что вы там делаете? Что происходит?! – запаниковал Питер Клейтон.

Миссис Вайсс, до этого момента сохранявшая спокойствие, завалилась набок и в ужасе смотрела на то, как Джордж перерезает горло мистеру Клейтону.

Миссис Вайсс не кричала. Просто в ужасе глядела на то, как мистер Клейтон дёргается и хрипит, вращая глазами. Далее Джордж встал над ней и вытер окровавленный нож о рукав пиджака миссис Вайсс.

– Пожалуйста, повернитесь лицом вниз, – попросил Джордж.

Миссис Вайсс не повиновалась. Джордж вздохнул, наклонился и повернул женщину лицом вниз. Джилл Вайсс пребывала в глубоком шоке и не сопротивлялась. Захрипела и задёргалась, лишь когда в горле образовалась огромная дыра.

Джордж снова вытер нож о рукав миссис Вайсс, и отступил. Он убрал нож в карман комбинезона, забрал вскрытый конверт и пистолет, и ещё раз зашёл в кабинет мисс Торп: там, на столе, остались ручка, которую он дал мисс Торп для подписи, и планшет с фальшивой накладной. Забрав всё это, Джордж двинулся к выходу.

Он вызвал лифт и позвонил Грэгори. Два звонка, потом сброс. В ответ на это ему пришло сообщение: цифра “1”. Это означало, что внизу, в тамбуре, пока никого нет. Впрочем, это могло измениться в любую секунду: на абсолютную удачу Джордж не рассчитывал никогда. Он вошёл в лифт и нажал на кнопку нижнего этажа. Эммери внизу и правда был один. Сидел за своим плексигласом и лениво глядел в экран своего телефона. В любой момент кто-нибудь мог зайти с улицы, поэтому Джордж тут же быстрым шагом двинулся к выходу, возмущённо качая головой. Поравнявшись с окошком Эммери он воскликнул:

На страницу:
1 из 3