
Полная версия
Студенческая романтика. Любовный кусь. Дорогая Лав, я тебя ненавижу. Комплект из 2 книг
Я засмеялась.
– Хотя, честно говоря, – продолжала Таня, – не советую тебе использовать наушники. В тишине аудитории даже самый томный шепот очень хорошо слышно. У меня так нескольких одногруппников выгнали с экзамена, а при следующей сдаче снизили балл.
Мы сидели на кухне и пили чай. Зеленый с лимоном – для тихой беседы в полдень. В окно врывались яркие лучи солнца, делая комнату уютной и почти домашней. В этом году очень рано пришла зима, хотя на календаре была еще осень.
– Жить дальше нужно, да. Но я пока никак не могу на это настроиться. Кажется, что я все же не готова встречаться с кем-либо.
– Ты поэтому стараешься одеваться в балахоны?
– Да, не хочу привлекать лишнее внимание.
– А в форме официантки тебе комфортно работать? – улыбнулась Таня.
– Работа есть работа. В зале много охранников, поэтому я чувствую себя защищенно. Хотя, конечно, мне не всегда нравится, как на меня пялятся гости. Стараюсь абстрагироваться от их липкого интереса. А еще я точно никогда ни с кем из них не пойду в приват. Ни за какие деньги!
– Я тоже не ходила ни с кем в приват, – кивнула соседка и отпила чай. – Платили и так достаточно.
– Ты с кем-нибудь там знакомилась? – спросила я с хитрецой в голосе. – В клуб приходит очень много взрослых серьезных мужчин в пиджаках, как ты любишь.
– Хм-м… – она едва сдержала улыбку. – Несколько раз каталась кое с кем на машине после смены, но ничего серьезного. Как видишь, я тут, одна. – Таня пожала плечами. – Они практически все уже женаты.
Соседка задумчиво пожевала печенье и спросила:
– Так тебе этот самый… Айвэн. Он тебе хотя бы немного симпатичен?
– Сложно сказать.
Мы встретились взглядами и расхохотались.
– Ох, врунья, – соседка покачала головой. – Он тратит столько времени на уроки с тобой. Притом что время – самый дорогой ресурс. Смотри на поступки, а не на слова. Это база. – Она многозначительно подняла указательный палец.
Я хохотнула.
– И что? Сразу встречаться с ним из-за этого? Это его выбор.
– Просто присмотрись. Он хорошенький.
Я улыбнулась, потому что поняла, что действительно хочу узнать его поближе. Хотя последнее время и пыталась игнорировать то, что на самом деле чувствовала. Он мне нравился. Захотелось встретиться с Айвэном из-за него самого, из-за симпатии к нему, а не ради тех знаний, что он мне давал.
На телефоне всплыло напоминание собираться на встречу с Троцким.
– Не понимаю, если тебе симпатичен Ванек, зачем ты идешь на свидание с Антоном?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
My English is bad (англ.) – у меня плохой английский.
2
Moonlight (англ.) – лунный свет.
3
Moonshine (англ.) – самогон.
4
Home sweet home (англ.) – дом, милый дом.
5
Ошибка 404 – стандартный код ответа http о том, что сервер не может найти данные согласно запросу.
6
Программа на основе искусственного интеллекта, которая создает изображения из текстовых описаний.
7
Эдвард Каллен – один из главных героев серии романов «Сумерки», вампир.
8
Земной мир – мир, в котором происходят почти все события Dota 2. Вселенная Dota 2 разделена на Cемь миров.
9
Телега – имеется в виду Telegram.
10
It Takes Two – компьютерная игра в жанре action-adventure, в которой игроки управляют родителями маленькой девочки, находящимися на грани развода.
11
Clavus clavo pellitur (лат.) – клин клином вышибают.
12
Каршеринг – краткосрочная аренда машины.
13
Double trouble (англ.) – двойные неприятности, двойные проблемы.
14
Present Simple (англ.) – простое настоящее время, обозначающее действие в самом широком смысле этого слова.
15
Ship [ʃɪp] – корабль и sheep [ʃiːp] – баран.
16
«Ангелы Ада» – роман Хантера Томпсона описывает историю группы байкеров.
17
Энакин Скайуокер – центральный персонаж первых шести эпизодов саги «Звездные войны».
18
«Свинтус» – настольная игра; задача игроков как можно быстрее избавиться от своих карт.
19
«Супер Майк» – комедия про стриптизера.
20
You rock! (англ.) – Ты крут!
21
Invoker – персонаж Dota 2, способный наносить физический и магический урон. Invoker выбирают сильные игроки и киберспортсмены.
22
Laters (англ.) – До скорого, увидимся.
23
Outfit (англ.) – «снаряжение, экипировка», в молодежном сленге – «наряд».
24
Фраза из игры Cyberpunk 2077.
25
Отсылка к игре Cyberpunk 2077.
26
Вишлист (англ. – Wish List) – список желаний человека, включающий как незначительные хотелки, так и глобальные мечты.
27
Саб-Зиро – вымышленный игровой персонаж из серии Mortal Kombat.
28
Милфхантеры (англ. – Milf «мамка», hunter – «охотник») – преимущественно парни юношеского возраста, испытывающие половое влечение к зрелым дамам, то есть к «милфам».
29
Ли Хери – южнокорейская актриса.
30
Teeny-weeny (англ.) – малюсенький.
31
What's cracking? (англ.) – Как житуха?
32
Песня Alibi, исполнитель 30 Seconds To Mars.
33
Game over (англ.) – «игра окончена», стандартное обозначение проигрыша в компьютерных играх.
34
Cucumber (англ.) – «огурец»; кукумбер – искаженное прочтение слова.
35
Под «золотом скуфов» подразумевается пиво.
36
Нуб – сленговый термин для обозначения новичка.
37
«Белый плен» – художественный фильм о выживании собак в Антарктике.
38
Кавайный (от яп. 可愛い – каваий) – милый, прелестный.
39
Флексить (от англ. flex – сгибать, гнуть) – раскачиваться, танцевать под качающий бит.
40
Б–52 – название коктейля из трех разных ликеров.
41
Вундервафля (искаж., иронич.) – вундерваффэ – супероружие.
42
Femme Fatale (фр. la femme fatale) – роковая женщина.
43
Жест victory-hand показывается указательным и средним пальцами руки, направленными вверх в форме латинской буквы V. Означает «мир», «победа».
44
Have a rest – отдыхать.
45
Отсылка к рассказу Л. Толстого «Лев и собачка».










