Полная версия
Буря. Пьеса
Буря
Пьеса
Вильям Шекспир
Дизайнер обложки Алексей Борисович Козлов
Переводчик Алексей Борисович Козлов
© Вильям Шекспир, 2023
© Алексей Борисович Козлов, дизайн обложки, 2023
© Алексей Борисович Козлов, перевод, 2023
ISBN 978-5-0060-9045-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Действующие Лица
Алонсо, король Неаполитанский
Себастьян, его брат
Просперо, наследный герцог Миланский
Антонио, его брат, герцог Миланский – узурпатор
Фердинанд, сын короля Неаполитанского
Гонсало, честный седовласый советник короля Неаполитанского
Адриан, лорд
Франциско, лорд
Калибан, дикий, изуродованный клеймом раб.
Тринкуло, шут
Стефанио, пьяный дворецкий
Капитан
Боцман
Матросы
Миранда, дочь Просперо
Ариэль, дух эфира
Айрис, дух
Церера, дух
Юнона, дух
Нимфы, духи
Жнецы, духи
Остальные духи, покорные Просперо
(место действия – корабль в море и необитаемый остров)АКТ I
Сцена I
Корабль в море. Буря. Слышен сильный раскат грома и блистает молния.
(Входят капитан корабля и боцман)КапитанБоцман!БоцманСлушаюсь, капитан!КапитанХорошо, что слушаешь! Всех матросов сюда! Свистать всех наверхА ну, живей, а не то как бы нам не наскочить на рифы! Сами сядемна мель! А ну, не мешкать! Скорее в трюм!(Вбегают матросы)БоцманЭй, разбойничьи выи! А ну, веселей! Поворачивайтесь шустрее!Веселей, парни! Да! Да! Поднять верхнюю шкаторину! Слушатькапитанский свисток! А теперь сколько угодно, дуй, ветер, дуй, покане лопнут щёки, мне совсем не страшно!(Входят Алонсо, Себастьян, Антонио, Фердинанддинанд, Гонсалои другие)АлонсоДобрый боцман, поосторожнее с командами! Мы хотим жить! Гдехозяин? Мужайтесь, парни!БоцманА ну, все быстро вниз!АнтониоБоцман! Где капитан?БоцманПрочисть уши, бестия, коли не слышишь! Мешать нам приползлиА ну, шустро по каютам! Смотрите, шторм освирипел совсем! Неволны, а горы! А вы, вы что, помочь ему взялись?ГонзалоДа ладно! Не буянь! Лучше наберись терпенья!БоцманКогда смирится злобный океан? А ну, толпа безумная, прочь!! Нетдела этим львам ревущим до писка королей! В каюту марш, и тамсидите тихо! Как мыши по углам! И нас не беспокоить!ГонзалоЛадно! Хорошо! Но не забудь, кто на борту!БоцманНикого из этого лютого сброда я не люблю больше, чем самогосебя! Вы, 20-летний советник… может вы властны заставить этистихии заткнуться и помириться с нами? Тогда мы бросим этимерзкие канаты и не притронемся к снастям! Ну же, настал часупотребить свой авторитет! А нет, так нет, воз благодарите богов,что изрядно пожили на свете, убирайтесь в свою каюты и молитесь!А не то неровён час – наши несчастья только начинаются!Шустрей, ребятки! Шевелитесь, парни! Прочь, прочь с дороги,прочь, пьянь босяцкая, я вам говорю, прочь!ГонзалоОднако, утешил меня этот птиценосый штукарь! Он отъявленныйвисельник! А отъявленному висельнику не грозит пучина! Будьстойкой, добрая Судьба, и не лишай его своей награды – хорошовыструганной виселицы на городской площади! Потуги ваши,волны, безнадёжны пред тем, кому повиснуть предстоит! Но еслиему предстоит петля, мы точно не потонем! Пошли все прочь!(Снова входит боцман)БоцманДолой стеньгу! Да! Ниже, спускай ниже! Может, нас спасёт основное блюдо – наш грот?(Дикий крик изнутри)Чума на ваши глотки! Ну, и ревуны! Их вопли глушат бурю! Свисток не слышен! Ну, ещё наддайте!(Снова входят Себастьян, Антонио и Гонсало)Опять двадцать пять! Что ты тут забыл? Может, нам сдаться и идти кормить рыб? Ты случайно не хочешь пойти на дно?СебастьянТипун тебе в глотку, проклятый горлодёр! Безжалостная псина!БоцманЧто ты сказал? Ну, тогда сам за дело принимайся!АнтониоДержись, дворняжка! Висни, сукин сын! Разбойник нагломордый!Ублюдок грязный! Висельник позорный! Ты утонуть боишьсябольше нас!МатросыЭто дерьмо не утонет, даже если посудина не прочнее ореховойскорлупы и дырявая, как старая шлюха!БоцманОбними ее! Обними! Бери галс круче! Вздымай грот и фок-мачту!Курс в открытый океан! Прочь от берега! У-ууу!(Входят мокрые матросы)МатросыВау! Конец! Мы погибли! Все потеряно! У-ууу! Молитесь всем богам! Идём на дно!!БоцманМечтаете стать завтраком акул?ГонзалоКороль и принц уж молятся! Мы с ними!И наш удел не может быть иным!СебастьянЯ в бешенстве бессильном…АнтониоЯ взбешён!В руках пьянчужек буйных наши жизни!Ублюдок ражий, нешто не утонешьВ ста десяти приливах и волнах!ГонзалоОн всё равно повиснет, вы не бойтесь,Хотя бы поклялись в обратном капли,И пасть морей разинулась пред ним!(Неясный шум внутри)– Смилуйся над нами!«Мы тонем, мы тонем!»«Прощайте, жена и дети!»«Прощай, братец!»«Мы тонем, тонем, тонем!»АнтониоНу, что ж, раз так, тогда давайте все заодно потонем вместес королем! Тонуть за компанию не так обидно, как одному!СебастьянДавайте хоть простимся с ним!(Уходят)ГонзалоСейчас, даю руку на отсечение, я дал бы тысячу фарлонгов моряза акр бесплодной, иссушеной пустыни, даже за длиннуювересковую пустошь, за этот бурый дрок, за что угодно, толь коне за это! Да исполнится твоя воля! Ты так решил?.. Но, честноговоря, я бы предпочёл умереть сухой смертью, а не в мокрыхштанах.(Уходит)Сцена II
Остров. Перед пещерой Просперо
(Входят Просперо и Миранда)МирандаОтец мой милый, если это тыСвоею волей в бунт повергнул море,То я прошу: стихию усмири!Смотри, поток течёт смолы кипящей,Потоками, извивами, гневливо,Но море, распалившись до небес,Валы вздымая, гасит злое плямя,Оно шипит и тухнет! Что за больДелиться с погибающим страданьем!О, как отважен крошечный корабль,Набитый благородными мужами,И как всё благородное на свете,Разбит в щепу… Осколки. Дружный вопльЗвучит во тьме! Увы, они погибли!Как устоять здесь сердцу моему?Вопль бедных душ! Спасённых здесь не будет!О, быть бы мне сверхсильным божеством,Я б сразу море излила в каверны,И не дала б столь резво поглотить,Корабль, где воют попранные души.ПроспероЕсть утешенье! Не изумляйся, иСверхжалостному сердцу укажи —Непоправимого сегодня не случилось!МирандаО, горе! День, ужасный без предела!ПроспероВсе целы и никто не пострадал!В заботе о тебе я всё устроил!Как мог я позабыть родную дочь,Которой неизвестно кто, откуда,И почему здесь оказались мы.А ты что знаешь? Что тебе известно?Известно ли тебе, что твой отецЖивёт в пещере мрачной и глубокой,И звать его Просперо… Он велик…МирандаИ мысли нет расспрашивать его.ПроспероНастало время полог приоткрытьНад этой тайной. Руку протяниИ вмиг сорви с меня мое волшебную накидку.(сбрасывает свою мантию)– Итак:(Миранде)Как беззащитно пред тобой искусство!Дитя, утешься! Очи осуши!О, ужас невозможной катастрофыО сметь такого чудо-корабля!Но бедствие, что вызвало рыданьеВ твоей душе, я тихо разрулил,И силою магических заклятийЯ всё устроил так, что живы все!Не плачь! Все целы! Все, кто был на судне!Клянусь, все целы! Нет и волоска,Который в этом ужасе кромешномЗа борт упал бы в сумраке борьбы.Тонувшие за бортом в пене хладной,О помощи взывая, даже теВсе мною спасены! Ты всех их знаешь!МирандаВы часто порывались мне открытьКто я такая, разорвав мой мозгОрудьем инквизиции, кончаяПорыв словами: «Слишком рано! Нет!»ПроспероНо час настал! Внимай мне и молчи!Тебе не вспомнить, и в тумане время,Когда мы поселились жить в пещере!Тебе в то время было лишь три годаИ прошлое воспомнишь ты едва ль!МирандаО, нет, я помню всё!ПроспероТы помнишь? Дом? Иль чтоТы в памяти превратной сохранила?МирандаЕдва ли ясно! И скорей, как сонВсё то, что раскрывает память,Мне помниться, прислужниц пять иль шестьУхаживали лаково за мною!ПроспероИх было больше, Миранда, но как быть могло,Чтобы в памяти такое сохранилось?Поведай мне, Миранда, что ещёВсплывает пред твоим туманным взором?Что бездна времени откроет для тебя?Что было до того, как мы попалиНа этот остров? Мы откуда здесь?МирандаНе ведаю! Не знаю! Не способна!ПроспероДвенадцать лет прошло, не столь уж мало,Миранда, позади двенадцать лет.И твой отец был герцогом Миланским,Могущественным принцем. О, дитя!МирандаСеньор, вы, что ж, не мой отец?ПроспероНи слова лжи, ведь мать твоя былаРождённая во плоти добродетель,И от неё я почерпнул, что тыРодная дочь моя… И странно всё ж,Что числится отцом Миланский герцог,А ты его наследница…МирандаО, небо!Какой коварный заговор судьбыТогда забросил нас сюда, иль рок счастливый?ПроспероТо и другое, девочка моя!Нас рок тлетворный из страны изгнал,Но счастье поселило в эти веси!МирандаО, бедное, потерянное сердце,Что воскресило из пустого мракаКартины происшедшего несчастья!Так продолжайте же!ПроспероМой брат родной Антонио, твой дядя…Я так молюсь, Миранда, чтобы братаПризнала ты подонком вероломным!Предателем бывает тот, кто рядом!Едва ли мог сыскать я в белом светеТого, кого любил я больше, чем тебя,И с этой мыслью модной и доверьем,Вручил ему бразды всего правленьяНад герцогством, которое считалосьЖемчужиной владений Италийских,Где Просперо – первейший из владык,Искустсвом и науками исполнен,И благородным делом поглощён,Я брату передал бразды правленья,И вовсе отошёл от дел Миланских,Не думая о том, что лживый дядя…Предаст коварно… Слушаешь меня?МирандаС великим пиететом.ПроспероПонял он,Как следует жонглировать делами,Как отвечать на просьбы, как отказПилюлей высшей доблести представить,Кого приблизить к телу, а когоГнать со двора или сослать в свинарник.В конце концов легко и незаметноОн слуг моих к себе переманил,А следом и друзей, в клешне тлетворнойЗажав колки их тайных струн душевныхИ всех моих на свой настроил лад!Как цепкая лиана вкруг ствола,Обвился он вкруг преданной державыИ высосал из дерева все соки…МирандаДобрейший сэр,Не множеству словес, а смыслу – верю.ПроспероМолю тебя тогда, меня запомни.Так вот, слукуилось так, уйдя от делПренебрегая важными целями,Своей душе я посвятил себя,Чтоб подключив все тайны подсознанья,И тонкости наук, познать Природу.Которую презрели все глупцы.Я пробудил животные стремленьяВ моём коварном брате, чтобы злоПрорвав покровы, вырвалось наружу.Как злой отец, растляющий ребёнкаВселяя вседозволенность в него.Вот так же и доверье без границВзратило в брате монстра вероломства,И брат мой, пьяный властью надо всем,Богатством и могуществом безмерным,Взрастив пузырь почёта и величья,Примерив власти клоунский колпак,Который сам я на него напялил,Как лучшему наместинику, почёл,Что он на самом деле истый герцог,Милана обладатель. Низкий лжецНастолько в этой лжи в себя поверил,Настолько к фальши приучил себя,Настол ько стал горазд кри вить душою,Настолько сжился с истиной в распаде,Что ложь свою возвёл в священный сан,Что превратился в шар из честолюбья…Миранда! Ты со мной?МирандаДа! Ваш рассказ,От глухоты избавит и слепого!ПроспероРешил он дерзко преступить чертуМеж истиной и бредом, меж желаньем,.И тем, кем он рождён на самом деле!И роль ему подкинула слова,Как стать Милана богом абсолютным,Ведь я – чудак… Моя библиотекаЗалог того, что я – наивный чудик,С державой неспособный совладать.А потому довольно инкунабулИ фолио, изгрызанных мышамиТакому дурачку… И вот мой брат,В попытке обрети кормила власти,Стал одержим, и тут же как назлоВдруг с королём Неаполя столкнулсяИ сливочную дань пообещал,Коль тот пред ним поспешно согласится,Признать себя его вассалом низкимИ под крыло засунуть мой Милан.Ты чувствуешь, какое униженьеНеаполю, короне и всем нам?..МирандаО, планеты!Просперо…он выторговал, и скажи по чести,Не изверг ли? И это был мой брат!МирандаГрешна я буду, коль матери грех этот припишу!Порой рождает и благое чревоНевиданных воров…ПроспероВернёмся к торгу.Итак, король Неаполя, мой враг,Заклятый, закалённый в непотребстве,Прислушавшись к змеиному шипеньюРодного брата, сочленился с нимИ тихой сапой с ним договорился,Что в качестве оплаты тайной даниИ в подчиненье герцогства коронеОтдать злодею все мои права,И бонусом вручить мой высший титул,А нас, меня и род мой весь изгнать,Как мусор из прихожей – из Милана!И вот как было, полночью седойОткрыл мой брат ворота городские,И банду штукарей впустил в Милан,Нас, пробуждённых, подлые клевретыОтправили в изгнанье. Помню, какТы горько зарыдала на прощанье…МирандаУвы, как жаль! Увы! А я не помнюЧто билась и кричала… Но теперьЯ снова плачу! Снова я рыдаю!Для горьких слёз достаточно причин!ПроспероПослушай же ещё немного больше,И я приду к сегодняшним делам,Иначе мой рассказ не целокупен!МирандаНо почему они не довершили,И нас не уничтожили в пути?ПроспероВопрос отменный, девка! Я в восторге!Мой статус посешал! Они не смели!Народ меня невиданно любилИ кровью нашей черти не посмелиБагрить кривые руки, лишь сокрытьИм в это время чаянье приспелоПодбелой краской чёрные дела.Нас бросили чрез борт стАриэльнной баркиИ снова в море нас пересадилиНа призрак корабля – скелет подгнивший,Что плавал там без мачт и парусов,Поскольку снасти все погрызли крысы.И крысы те, что нас приволокли,Нас бросили поспешно в бурном море,Где вторя постоянно нашим стонам,С холодным всхлипом рокотали волны.МирандаУжасная беда! Была ль я я рядом,И не была ль я я вам тогда обузой?ПроспероО, херувимчик! Ты был там на месте!Благодаря тебе тогда я выжил!Ты улыбался, силы преисполнен,И духа, вниз слетевшего с небес,Когда от слёз внизу я заходился,И проливал моря солёных слёз,И рассевая семена великой скорби.Твоя улыбка сил мне придалаИ мужество в поверженном хранила.МирандаКак очутились мы на том брегу?ПроспероБожественной лишь волей ПровиденьяС глотком воды и ссохшейся лепёшко.Неаполя посланец благородныйПо имени Гонсало, тот кто былИз его милосердия на гибель был назначен,Нас наделил едой из состраданьяИ дал воды достаточно, чтоб мыПродолжили своё существованье.Он старой нас одеждой наделилИ обеспечил прочие припасы,И даже зная, сколь я дорожу,Своей библиотекой, он позволилМне захватить с собою фолианты,Что были мне дороже, чем дворец.МирандаО, как бы мне увидеться с таким!ПроспероТеперь я встал!(Снова надевает свою мантию)Послушай, дочь моя,Последнюю из сказок о скитаньяхНа этот остров выкинуло нас,И мне пришлось учителем твоимСтать негаданно, будучи полезным,Старался я в учёбе преуспеть,Чтобы и ты в науках преуспела,Как ни одна из признанных принцесс,Погруженных в часы унылых штудийСреди пустых наставников своих.МирандаЯ небеса благодарю за это!Ну, а теперь, я, сэр, всё ж вас прошу,Поскольку в голове туман и свара,Зачем смирив нежданно добротуВы бурю вызвали?ПроспероПопробуй, угадай!Счастливый случай! Странная ФортунаВдруг устремила на меня свой взорИ вдруг на остров всех врагов наслала.Но Провиденье рассказало мне,Что положенье звёзд благоприятно,И сей удобный случай упуститьПреступно, так изменчивое счастьеОбходит всех ленивых и глухих.На этом прекращу твои расспросы.Ты спишь почти, живым приятен сон,Когда ты расположен к царству духов,То сон приходит сладкий и благой,И с ним никто бороться не способен!(Миранда спит)Войди, слуга мой верный, поскорей!Готов я к встрече! Ариэль, скорее!(Входит Ариэль)АриэльПриветствую тебя, великий мастер!Почтенный сэр, приветствую тебя!Я здесь, чтобы малейшее желаньеТвоё исполнить! Хочешь полететь.Поплыть, нырнуть в огонь, скакать верхами,На гребнях облаков… Повелевай!Ведь это Ариэлю всё по силам!ПроспероИсполнил ли ты, дух, тот мой приказ,Что был касаем бури? Как велел я?АриэльЯ сделал всё по пунктам, как велели,Мой господин, в тот неурочный час.Я овладел фрегатом короля.В него ворвался, словно призрак буриИ сеял дикий ужас я повсюдуНа шкафуте, на палубе, в каютах,Я рвался сталью, пламенем вздымался,Скользил по мачте, по бушприту, реям.Как, молния, предшественница грома,Которой управляет сам Юпитер.Той молнии не быть неуловимей,Стремительней, чем был я в том набеге.Кругом сверкало, грохотало, выло,Нептун в сернистой прятался пучине.Огонь извергся из его трезубцаИ от него стеной взметнулись волны.ПроспероМой храбрый дух! Кто был алмазно твёрд,И кто не повредился там рассудком?АриэльТаких не видел. Ни одной души,Способной сохранить своё обличье!Все выли и метались. В темнотеМатросы друг за другом, точно крысы,Бежали, натыкаясь и вопя,Сбиваясь в кучи и ныряя в люки,А вслед за тем кидаться стали за борт,Крутясь и завывая, как монашки,И глотка бездны, смрад из жёлтой серы,Попутно извергая, им плевалась,Отсвечивала пламенем пожара,Который я затеял наверху.В рассоле пенном трепетало судно,Сын короля, он Фердинандом звался,С огромными глазами, как тарелки,С торчащими безумными власами,Похожими на сломанный тростник.В пучину первым кинулся отважно,Матросам заорав: «Ну всё! Ад пуст!Вся чертовщина на земле тусится!»ПроспероВот так, однако ты им учудил!Но разве не был виден близкий берег?АриэльСовсем под носом был он, господин!ПроспероСкажи мне, Ариэль, хоть кто-то спасся?АриэльПрекрасный результат с таким прологом!Погибших нет! Все целы, пьяны, сыты!Ни волоса никто там не лишился!Ни пятнышка, ни грязи на одеждах,Наоборот, все стали только чище,Как будто их отмыли в преисподней,Жестокой губкой праведные черти.И вот согласно вашим повеленьям,Я выбросил их на чудесный островИ там рассеял… Королевский сынБыл заключён в весьма пустынном месте,Где он стенает, как пленённый слонИ рвёт в тоске всклокоченные пейсы!ПроспероЧто с кораблём? Он цел? А где матросы?Как ты распорядился прочим флотом?АриэльКорабль благополучно почиваетНа якоре, в той гавани надёжной,Куда ты заманил меня когда-тоВ глухую полночь тайно собиратьВолшебную росу Бермудских кряжей.Я всех матросов рассовал по трюмамИ запер там надёжными ключами,Сперва истомой сонной усыпивИ заняв их мозги счастливым бредом.Разбитый и рассеянный в волнах,Весь королевский флот собрался сноваИ в Средиземном море держит путь,Везя в Неаполь грустные известья —Уже все знают, что корабль разбилсяА сам король погиб в пучине вод….ПроспероТак, Ариэль, мои наказыИсполнены тобою идеально,Но свершены ещё не все дела…Который час?АриэльЧас солнечного дня после полудня!ПроспероПо крайней мере, два часа, не меньше.И до шести должны мы провернутьВсе наши очень стрёмные делишки!АриэльПланируются новые свершенья?С тех пор, как ты запряг меня в ярмо,Я каждый раз мечтал тебе напомнить,О том, что ты давно мне обещал,И до сих пор к чему-то не исполнил…ПроспероКак? Бунт? Сомненье? Недовольство? Кража?Итак, чего ты требуешь?АриэльСвободы!ПроспероДо срока договора отпустить?Ты хочешь лишку! Слышать не желаю!АриэльПрошу тебя, за прошлые заслуги,За правду, помощь, и за честный труд,За то, что я не лгал тебе ни разу,Не совершал ошибок, помогалБезропотно тянул ярмо и лямкуТы обещал меня освободитьНа год лишь раньше…ПроспероДа, но ты забыл,Весьма неблагодарное созданье,От скольких мук избавил я тебяИИ сколько раз вытягивал из ямы!АриэльНет, не забыл!ПроспероЗабыл! А надо б знать,Что в плату за полученное благоТы должен утопать в болотной лжиГлотая соль и прах земных гноилищЛететь навстречу северным ветрам,И прогрызать холодные туннелиСквозь айсберги, закованные льдом!АриэльТакому я, увы, не присягал!ПроспероТы доолжен!Ты лжешь мне, о, отъявленный из тварей!Неужто ты забыл лик Сикораксы,Мерзей которой не нашлось бы мрази,И эта тварь от зависти и злобы,Как кочерга в печи дугой согнулась.Её ты должен вспомнить несомненно!Припоминаешь?АриэльНет, увы, не помню!ПроспероОпять слукавил. Где она родилась?А ну-ка расскажи и поподробней.АриэльОна родилась, кажется, в Алжире.ПроспероО, так ли это было в самом деле?Раз в месяц я теперь обязанНапоминать тебе об этой твари,Когда твоя забывчивость в зените…Проклятая уродица СикораксДостигнув совершенства в колдовстве,Творила в мире много злодеяний,И сеяла волшебные плевелы,Взраставшие ужасными цветами,За что её изгнали из Алжира,И легкомысленно оставили ей жизнь,Не ведаю за что… Здесь всё на месте?АриэльДа, сэр.ПроспероДа, эта синеокая колдуньяБыла привезена сюда дитём,И здесь её покинули матросы.Теперь ты раб мой, раб и вещь моя,Но как ни странно, ты был слишком слабым,Чтобы исполнять животные и злыеЕё приказы, просьбы и капризы.Греша перед ней отказом к послушанью!Однажды ты нарвался с ней на то,Что был посажен в мрачную тюрягу,.Призвав на помощь свару верных псов,Могущественных духов, полных яда,В своём самом неукротимом, алном гневе,Тебя зажала вдруг в расщелине сосныИ каждый день она тебя пыталаДвенадцать лет, пока не умерла.Ты был покинут, в одинокой мукеТы изливал в пустыне свои стоныИ воплями тот остров оглашал,Перекричав вой мельничных колёс.Был остров пуст и мрачен совершенно,Нет вру, за исключеньем ведьмы сына,Которого она произвела,Как мусор, и веснусчастый уродец,Моим соседом был, ублюдочный урод.АриэльДа, Калибан здесь жил – её сынок!ПроспероОбрубком серым, я бы так сказал, был этот Калибан,В тот миг я взял его к себе на службу.Ты знаешь лучше корчи смертных мук,В которых я застал тебя, где стоныМогли заставить волков громко вытьИ вырывали сердце из пещерыПри виде этих пыток непотребныхМедведи, вечно злые, пониКалибани,И рядом с ними меркли муки ада…Я видел это, даже СикораксаСвободы дать не мыслила тебе.Тебя увидев, я застыл с раскрытой пастью,Раздрал ращеп и выпустил тебя.АриэльБлагодарю тебя, о мой учитель!ПроспероМалейший ропот – дуб я расколю,И внутрь него тебя навек засунуЧтобы двенадцать лет ты выл от боли!АриэльПросперо, мой хозяин! Не гневись!Я буду подчиняться даже взгляду!И буду я всегда настороже!ПроспероТак много лучше! Знай – два дня послужишь,И упадёшь в объятия свободы!АриэльО самый благородный из владык!О, что мне делать? Повели! Исполню!ПроспероИди! Прими обличье нимфы моря,Кроме меня невидимому прочим,И оставайся в этой странной шкуре,Пока мне нужно! Чу! Поторопись!Глаза врагов шныряют по соседству!Ариэль исчезает)Миранда, детка! Хватит в колыбелиПривычно предаваться странным снам!Ты выспалась и так свежа…Миранда(Просыпается)Как странно!Отец мой! Отчего же твой рассказТакой волшебный и такой чудесный,Меня разнежил в мановенье так,Что я вселилась в кокон дивной дрёмы?ПроспероСтряхни с себя обрывки снов былых!Давай, вставай! Нам нужно КалибанаСейчас же вызвать, даже если онВ ответ нам слова доброго не скажет!МирандаОтпетый негодяй! Зачем он нам? К чему?Я не могу смотреть на эту тушу!ПроспероНо мы не можем без его услугСегодня обойтись, он разжигаетОгонь весёлый в наших очагах,Дрова приносит на спине горбатой,Всё убирает, чистит, блистит, моет,И этим нам полезен, как никто.Эй, Калибан! Откликнись! Ну же! Где ты?Откликнись, грязь земная!Калибан(внутри)Где я? Здесь! Довольно дров!ПроспероЕщё бы! Поленица! А ну-ка, вылезай!Поторопись! Нас ждёт другое дельце!Ползи сюда скорее, черепаха!(появляется Ариэль в виде морской нимфы)Мой Ариэль! Чудесное виденье!Приблизься ухом!АриэльСлушаюсь вас, сэр!(Исчезает)ПроспероЧу, грязный раб! Плевок гнилого чрева!Ты ядовитый гриб! Итог удачной случкиРазвратной ведьмы вкупе с сатаной!Сюда! Сюда! Сюда! Быстрее пули!(Входит Калибан)КалибанПусть свалится на вас роса гнилая,Что собирала трепетная мать.Пером вороньим на гнилых болотах.Пусть западные ветры принесут,И волдыри покроют вас обоихИ разнесут цепами эти ноздриРассеют ваши шутки в пух и прах!ПроспероНу, ты зашёлся! Пена на губах!Смотри! Не избежать тебе припадкаДавно знакомых корчей неземных!Тебя за это колики замучат,Типун в гортани затруднит дыханье,И злые малыши с кровавыми клыкамиТебя глубокой ночью клюют,Щипая с каждым часом всё сильнее,Пока от их щипков и причитаний,Ты вдруг не превратишься в нозреватыйКровавый сыр, и свежий сот пчелиныйОблепят эти жалящие пчёлы.КалибанТы хочешь помешать мне ужин съесть?Сей остров мой, клянусь Сикораксой, мамой!Пришёл украть наследство у меня?Ты обокрал меня! Увы! СначалаТы гладил мою горестную выю,Был ласков, добр и так приветлив, словноБыл ягоды готов толочь в рассолеИ сладким угощать меня напитком,Каким упились боги в небесах.Учил меня ты, как назвать светила —Жёлтушными и нежно-голубыми,Сверкающими светом дивным, бледным,И я был я этим сонмом окружёнМерцающих созданий всей Вселенной,Признаться, я любил тебя за это!И был готов за это показатьЖемчужины хозяйства островного,Угодья и поля, луга и реки,Источники с хрустальною водой,Пещеры соляные и затоны…Какой дурак! Каким я глупым был!Нетопыри безглазые и вии,Сюда! Скорее! Свет Миров – для Вас!О Сиракс! Очень может быть,Что я рождён, дятя планет,Жуков и жаб благословитьНа их зелёный свет!Жуки и жабы – слуги Сикораксы!Я был свободен! Был себе хозяин!Теперь – я раб! В нору я загнан!Мой остров – нем!ПроспероТы самый лживый раб! Урод презренный!Удел твой плётка, а не доброта!Ты не ценил, как я тебя приветил,К себе приблизив с отчим милосердьем,И дав тебе приют в моих хоромах,Так чем же ты меня благодарил?Принюхавшись тотчас к моей пещере,Задумал обесчестить дочь мою?КалибанО-хо, хо-хо! Охо-хо-хо-хохо-хо!Какая жалость, что не удалось!Не помешай ты мне в моих порывах,Я остров бы весь этот заселилБлагими Калибанчиками в струпьях!ПроспероКакая мерзость! Ненавистный раб!И тень добра к тебе мне не приклеить!Исчадье самых мерзких проявлений,Я так жалел тебя, потратил столько сил,В стараньях, чтобы ты заговорилИ слово «мама» испустил из чрева…О гнусный раб, в грехах заплесневелый!Дикарь отвратный! Вёрткий, грязный червь!Позорище, погрязшее в пороках,Не могущее выразить в словах своих желаний!Чудище! Я дал тебе язык,Названия вещей и все понятьяНо переделать подвиг мой не смогТвоей животной сути изначальной.Благодари, исчадье, за приют!Таким темница – лучшая награда!КалибанДа, научил словам! Теперь я знаю,Как нужно пароклинать! И это благо!Так пусть Чума обоих вас возьмёт,И вас покроет языком в могиле!ПроспероО дьявольское семя! Ведьмин сок!Неси дрова! Живее! Труп оживший!Трудов тебе прибудет! Не кривись!Плечами жмёшь? Смотри! Скорей дожьдёшьсяНаград за нерадивость, подлость, лень!Я корчами сведу гнилые жилы,И косточки твои заставлю ныть,Заставлю тебя корчиться от боли,Что испугаю всех зверей в округе!КалибанНет, умоляю тебя! Сжалься!(В сторону)Придётся уступить, пока его искусствоНе дрогнет и утратит свою силу!В его владенье чары Сетебоса,А это бог верховный матери моей!ПроспероТак убирайся, раб(Калибан исчезает)(Снова появляется Ариэль, невидимый, танцующий и поющий; Фердинанддинанд следует за ним)(Ариэль напевает)Духи гор, весь люд досужный!В хоровод впрягайтесь дружно!Стройте поцелуи в ряд!Волны дикие свистят,Закипает море.Завивайте пляску вкруг,Ваш черёд и ваш досугЭльфы, пляске вторя,Мне внимайте, вторя!Духи ГорУх ты!АриэльИз пучины лают псы!Духи ГорУх ты!АриэльПодведём свои часы!Духи ГорУх ты! Гав! Гав!АриэльНу же! Замер хор планид!Море стихло! Даль нема!Петушок вовсю кричит!Ага-га!ФердинандОткуда звуки музыки? С земли ль?Или с небес? Похоже, смолкли?Неведомый бог острова распелся!Божок горазд, воссев на берегу,Оплакать короля, почившего в могиле!Струятся звуки сладкие по водам,Умерив мою ярость, гордость, страстьПокорно я за ними устремлён,Гармонией пленнённый… Их уж нет!Нет, кажется, они поплыли снова.(Ариэль поёт)В пяти саженях глубиныЛежит отец родной,Кораллы вместо рук видны,И гребни за спиной.Жемчужный блеск холодных глаз…Мерцает в глубине.Песком затянут он сейчас,И недоступен мне.Он в новом виде воплощён,Но чу… Как будто похоронный звон!Морские нимфы, вот дела,Гремят в его колокола!Духи ГорАриэль, послушай!АриэльО, теперь я слышу их…Духи ГорДинь-дон! Динь-Дон!ФердинандМой тонущий отец помянут в песне.Тут неуместны все земные звуки,Но хор небес, звучащий нам с высот.ПроспероГлаза открой и бахрому реницПриподними. Скажи, что видишь?Миранда.Не может быть? Не верю! Боже, дух!О, господи! Прекрасное виденье!Какая мощь! Какое существо! Но это дух!ПроспероНет, детка, нет! Такой же, как и мы!Он есть способен, пить, и чувствует такое ж!Тот кавалер, которого ты видишь —Пал жертвой катастрофы! Весь в грязи!Но в горе, как сказал бы наблюдатель!По виду, ищет он своих собратьев,И бродит всюду, чтоб их обрести.МирандаЯ бы могла позвать его. Божествен!По виду благородный человек!Просперо.(В сторону)Я вижу предначертанное в жизни!Душа моя предвидела исход!Мой дух прекрасный, мой искусный дух!Клянусь тебе, два дня, и ты свободен!ФердинандКак истинно! И гимны в честь богиниЯвили нам её саму воочью!А ты вопрос ответом удостой:Скажи, ты рядом? Прячешься в лагуне?Влачишь существованье в шалаше?О, если можешь, дай мне наставленьеИли ответ на главный мой вопрос,Чтоб я бы рухнул ниц от удивленья-Ты дивный дух иль смертное дитя?Миранда.Не рушьтесь, сэр! Я девушка простая!Фердинанд.Что? Мой язык? Мой бог! О, небеса!Я полагал, что там, где мы блуждаем,Останусь его лучшим знатоком!Просперо.Как? Самым лучшим? Ну, а если б рядомКороль Неаполя услышал бы тебя?ФердинандКаким бы ни был я, и кем бы ни рождён,Я вроде бы расслышал про Неаполь.И тот, кто слышал, дал мне свой ответ!Я плачу! Я рыдаю! Я- Неаполь!Я – сам король Неаполя! Вот я!Мои глаза просохнуть не успелиС мгновений тех, как начался отлив,И мой отец в пучину погрузился.Миранда.Увы! Увы! Несчастье!ФердинандДа, сам он, лорды все его, Миланский герцогИ его храбрый сын пошли на дно!Просперо(В сторону)Миланский герцог вместе с храброй дочкой…Но время не пришло! И первый взглядЗатеплил нежность в этих двух сердцах!Да, я свободу дам тебя за это!(К Фердинанду)Мой добрый сэр! Прошу на пару слов!Не стоит осквернять себя неправдой!МирандаК чему отец мой столь брутально груб?Мне явлен этот третий человек,Едва был явлен, я по нём вздыхаю!О, если б жалость тронула отцаСклониться в мою сторону! О, милость!ФердинандКоль оказалась девственницей ты,И никому любовь не подарила,Неаполя ты будешь Королевой.Просперо.Помягче, сэр! В узде держите слово!(В сторону)Друг другом очарованы они!Но я построю частокол препятствийНа их пути! Я должен сделать это!Победа не должна быть слишком лёгкой!Не ценно то, что слишком эфемерно!(Обращаясь к Фердинанду.)Последнее! Я раскусил тебя!Ты, как шпион, пролез на этот остров,Как узурпатор – захватить мой дом!ФердинандО, нет, клянусь всей честью, коей наделён!МирандаПодобный храм не может содержать