
Полная версия
Homo informaticus. Как, живя в России, преподавать русский язык по всему миру

Homo informaticus
Как, живя в России, преподавать русский язык по всему миру
Сергей Фадеев
Посвящается Маргарите – моей горячо любимой жене и замечательной коллеге, которая всегда вдохновляла и поддерживала меня во всех начинаниях
Иллюстрации AI Stable Diffusion CC BY
Иллюстрации Сергей Владиславович Фадеев
© Сергей Фадеев, 2026
ISBN 978-5-0069-0708-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СОКРАЩЕНИЙ
БГД – база грамматических данных
БЛД – база лексических данных
БФД – база фонетических данных
ВФК – вводно-фонетический курс
ИИ – искусственный интеллект
ИКТ – информационно-коммуникационные технологии
КД – компьютерный диктант
ЛСК – лингвострановедческий комментарий
МКК – мультимедийный компьютерный курс
НИТ – новые информационные технологии
ПО – программное обеспечение
РКИ – русский язык как иностранный
ТСО – технические средства обучения
УАСТ – учебный автоматизированный словарь терминов
УМК – учебно-методический комплекс
ЭОР – электронные образовательные ресурсы
ЭУ – электронный учебник
ЭУМК – электронный учебно-методический комплекс
ЭУП – электронное учебное пособие
ПРЕДИСЛОВИЕ
Уважаемый читатель, если Вы открыли эту книгу, значит мы с Вами на одной волне. Сегодня только очень ленивый человек не использует современные гаджеты и компьютерную технику. Многим кажется, что так было всегда, но если оглянуться в прошлое, то окажется, что ещё лишь три десятка лет назад ничего этого не было. Основным инструментом преподавателя были мел и доска, а материалы приходилось размножать на доисторических печатных машинках, на которых то и дело заедали отдельные клавиши. Помню, как я потратил целый летний отпуск, чтобы напечатать на машинке «Москва» свою первую книгу «ЭВМ в преподавании русского языка как иностранного».
Слово «компьютер» ещё никто не употреблял, а в ходу была краткая аббревиатура «ЭВМ», расшифровать которую мог далеко не каждый.
Я «заболел» компьютерами в 1985 году, когда впервые увидел огромные шкафы с гудящими и часто перегорающими лампами, выдававшими зелёненькие символы на монохромные экраны, смотреть на которые больше 20 минут было весьма затруднительно, т.к. мониторы страшно фонили, вызывая порой даже головокружение у неподготовленного пользователя. Языки программирования представляли собой дремучую тайгу, через которую мог пробраться только закоренелый математик. Казалось, что ничто не предвещало компьютерам такого большого будущего, которое стало для нас обыденным сегодня.
А уж сколько пришлось выслушать скептических мнений об использовании компьютеров в преподавании русского языка как иностранного! От простого непонимания до полного отрицания.

Педагогическая общественность разделилась тогда на два лагеря, которые коротко можно охарактеризовать как «ЗА» и «ПРОТИВ». Преподавателей, которые пытались разглядеть рациональное зерно в компьютерной технике и использовать её возможности в обучении иностранным языкам, можно было пересчитать по пальцам. Но они были, и их число постепенно увеличивалось.
Начало компьютеризации совпало с перестройкой. Ещё продолжали действовать старые административные рычаги, когда преподавателей-лингвистов массово в обязательном порядке отправляли на курсы повышения квалификации по вычислительной технике и программированию. Лекции на подобных курсах читали математики и программисты, совершенно не представлявшие, что же конкретно необходимо лингвистам.
Запомнились слова одного из уважаемых лекторов:
– Я привык иметь дело только с цифрами и программным кодом, а что делать с живыми лингвистами не представляю! Как им понятно объяснить высшую математику? Да и нужна ли она им?
Лингвисты тоже были в недоумении:
– Зачем нам ваша высшая математика? Программировать мы всё равно не научимся!
Сложилась пародоксальная ситуация, когда одни не знали, чему учить, а другие не понимали, зачем учиться. Первая волна компьютеризации лингвистов прошла, и многие «захлебнулись».
Однако нашлись и те, кому удалось выплыть из потока цифр и кодов. Именно они подсказали программистам, что можно использовать для преподавания иностранных языков, не вникая в хитрости высшей математики. Так сложились первые творческие коллективы, когда программисты стали работать в связке с лингвистами. Лингвист объяснял, что бы он хотел от компьютера, а программист уже определял пути решения поставленной задачи.
И дело пошло! Именно эти энтузиасты создали первые компьютерные программы по обучению языкам. Постепенно накапливался опыт, расширялись творческие коллективы, появлялись уже не отдельные программы, а целые обучающие курсы.
Однако, справедливости ради, следует сказать, что число скептиков тоже не уменьшалось.
В одной из дискуссий мне довелось услышать от одного уважаемого профессора, доктора педагогических наук такой вопрос:
– А как вы собираетесь учить русскому языку с помощью компьютеров, если они даже не говорят?
А надо сказать, что это был как раз тот период, когда компьютеры оперировали только текстовой информацией. Но уже в это время компьютерные энтузиасты как раз искали пути решения этого вопроса, изобретая различные синхронизаторы для соединения компьютера с магнитофоном. Зная об этих работах, я посоветовал профессору не быть столь категоричным в оценке возможностей компьютеров, а сам постарался сформулировать техническое задание разработчикам компьютерной техники, включающее параметры, необходимые преподавателям иностранных языков.
Уже в следующем году компьютеры заговорили! Конечно, это была только ранее записанная речь, но речь эталонная, необходимая преподавателям языков.
Сегодня же искусственный интеллект вполне успешно имитирует естественное общение, что обязательно нужно поставить на службу и преподавателям русского языка как иностранного.
Всего лишь за три десятилетия компьютерные технологии прошли стремительный путь, на котором мне посчастливилось своевременно улавливать и проращивать рациональные зёрна, столь необходимые для поддержания и совершенствования методики преподавания русского языка как иностранного.

Именно новейшие компьютерные технологии позволяют нам сегодня, не выходя из дома, преподавать русский язык по всему миру, используя различные виртуальные платформы, социальные мессенджеры и специально разработанные сайты. Преподаватель РКИ теперь очень часто переносит свою профессиональную деятельность в Интернет, не особо озадачиваясь тем, как всё это работает. Однако, чтобы создать сайт по РКИ, который будет работать 24 часа без участия преподавателя, необходимо знание основ методики компьютеризированного обучения.
В 2009 году Фонд «Русский мир», созданный по инициативе Президента РФ, поддержал мой проект «Russian online», предназначенный для иностранцев, изучающих русский язык на элементарном уровне. В результате был создан интернет-портал www.rus-on-line.ru как для англоговорящих, так и для франкоговорящих обучающихся.
Сегодня портал «Russian online» собрал огромную аудиторию по всему миру – более 600 тыс. обучающихся из 205 стран (514 тыс. на англоязычной платформе и 93 тыс. – на франкоязычной). Воплощённая мечта любого преподавателя РКИ!
Эта книга – результат творческого поиска, отражающего различные этапы компьютеризации преподавания русского языка как иностранного. Буду очень рад, если она заинтересует и привлечёт к этому процессу новое поколение преподавателей, за которым, несомненно, будущие методические открытия и находки.

Искренне ваш, Сергей Фадеев, inf@rus-on-line.ru
ВВЕДЕНИЕ
Вся история человечества насчитывает, по мнению учёных, три информационных скачка [21]. Первый из них относится к каменному веку, когда человек научился не только добывать информацию из окружающего мира, но и передавать её другим людям посредством речи.
Второй скачок произошёл около пяти тысяч лет назад, когда возникли различные формы письменности, позволившие фиксировать информацию вне человеческого мозга.
Появление микропроцессоров, составляющих основу современных компьютеров, можно считать третьим скачком, так как они позволяют не только фиксировать информацию, но и осуществлять её интеллектуальную обработку вне мозга человека.
Сегодня мы можем с уверенностью утверждать, что в настоящее время происходит четвёртый информационный скачок, связанный с появлением и бурным развитием систем искусственного интеллекта (ИИ), без которых уже трудно представить нашу современную жизнь.
Многие учёные и педагоги [96; 106; 117; 150; 172; 212 и др.] ещё в 80-ых годах прошлого века полагали, что компьютер позволит осуществить качественные изменения и в системе образования, включая и обучение иностранным языкам. Подобные утверждения не были лишены оснований, поскольку базировались на знании специфики компьютера как новейшего типа технических средств обучения.
В настоящее время, когда компьютеры широко вошли во все сферы деятельности человека, на мировом рынке имеются тысячи обучающих компьютерных программ, а один только перечень фирм, занимающихся их разработкой, занимает десятки страниц [221]. Более того – обучающие программы и курсы вышли из тесных аудиторий и шагнули во всемирную компьютерную сеть – Интернет.
Сформировался homo informaticus – новый тип «человека информационного», не мыслящего себя без современных компьютерных технологий и гаджетов, человека, активно использующего их во всех сферах своей повседневной жизни, включая изучение и преподавание иностранных языков.
Появился и новый тип преподавателя, который не только хорошо представляет себе возможности новых информационных технологий в обучении, но и активно использует их в своей повседневной деятельности, а также участвует в их внедрении в учебный процесс по русскому языку как иностранному (РКИ). Этот процесс предполагает одновременное развитие методики разработки языковых мультимедийных компьютерных курсов (МКК), электронных учебников (ЭУ) и учебных пособий (ЭУП) и, соответственно, совершенствование методики преподавания РКИ.
Между тем, ещё С. Ф. Шатилов отмечал, что методика обучения иностранным языкам, являясь коммуникативно ориентированной, должна быть целостной, чуждой односторонности в толковании и решении практических методических вопросов [204].
«В ней должны органично сочетаться положения, которые сейчас противопоставляются друг другу и которые на практике существенно дополняют друг друга. <…> Методика должна располагать всем разнообразием приёмов, способов и видов работы, быть гибкой и дифференцированной, учитывать все факторы, влияющие на успешность обучения: возраст, интересы и способности учащихся, а также реальные условия, в которых осуществляется обучение…» [204, с.50].
Совершенно очевидно, что сочетание традиционных методических приёмов обучения языку и новых позволяет обеспечить более высокий уровень усвоения учебного материала. Сегодня, как никогда, очень актуален и вопрос об использовании новых информационных технологий как важного составного компонента целостной методики преподавания русского языка как иностранного.
Необходимость теоретического осмысления и практической разработки технологии мультимедийного компьютерного курса или ЭУП по русскому языку для иностранцев, органично дополняющей и усиливающей традиционную методику, позволяющей обучающимся самостоятельно и в индивидуальном темпе автоматизировать языковые навыки, сегодня очевидна и является одной из насущных задач компьютеризации обучения иностранным языкам вообще и русскому языку как иностранному в частности.
Современный преподаватель РКИ должен не только постоянно использовать в своей практической работе новые информационные технологии (текстовые редакторы, мультимедийные презентации, электронные словари, энциклопедии и учебники, компьютерные лингафонные курсы, сетевые ресурсы Интернета, системы ИИ), но и ясно представлять себе методику создания современных мультимедийных курсов по РКИ.
В настоящей монографии предпринята попытка ввести преподавателей РКИ в увлекательный мир компьютерного обучения, познакомить их с историей и основами методики разработки МКК по РКИ, продемонстрировать слабые и сильные стороны современных обучающих компьютерных материалов, показать степень их влияния на учебный процесс по РКИ и на повышение качества преподавания.
Одна из актуальнейших задач сегодняшнего дня – обратить внимание преподавателей на возможности систем искусственного интеллекта, который в настоящий момент является реальным помощником методистов в разработке учебного контента.
Глава 1: ДИДАКТИКО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ МУЛЬТИМЕДИЙНЫХ КОМПЬЮТЕРНЫХ КУРСОВ И ЭЛЕКТРОННЫХ УЧЕБНИКОВ В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ

В Национальной доктрине образования России отмечено, что одной из важных задач является внедрение новых образовательных технологий и принципов организации учебного процесса, обеспечивающих эффективную реализацию новых моделей и содержания непрерывного образования, в том числе с использованием современных информационно-коммуникационных технологий (ИКТ). Решение данной задачи, по мнению многих специалистов, заключается во внедрении в образовательный процесс электронных средств учебного назначения (ЭУ и ЭУП), в том числе электронных учебно-методических комплексов (ЭУМК), которые позволят принципиально по-новому организовать самостоятельную работу слушателей [1].
Как известно, пригодность технических средств обучения (ТСО) и контроля для использования на занятиях по иностранному языку до появления компьютера определялась по следующим критериям:
во-первых, они должны были способствовать повышению производительности труда и эффективности учебного процесса,
во-вторых, обеспечивать немедленное и постоянное подкрепление правильности действий каждого обучающегося,
в-третьих, повышать сознательность и интерес к изучению языка,
в-четвертых, обеспечивать оперативную обратную связь и пооперационный контроль действий всех обучающихся,
в-пятых, обладать возможностью быстрого ввода ответов без длительного их кодирования и шифрования.
Из всех существующих ТСО мультимедийный компьютер, имеющий выход в Интернет, наилучшим образом отвечает всем этим требованиям, значительно расширяя их диапазон:
1) Компьютер, обладая значительным объемом памяти, позволяет воспринимать, хранить и оперативно использовать огромные массивы учебной информации (тексты, различные словари и энциклопедии на разных языках, упражнения, образцы, рисунки, фотографии, видеофрагменты и целые фильмы, а также качественную звуковую информацию).
2) Компьютер значительно расширяет возможности предъявления учебной информации. Применение мультимедиа, органически сочетающих в себе лучшие достижения графики, цвета, мультипликации, текста, видео и звука, оказывает благоприятное влияние на учебный процесс.
3) Компьютер является интерактивным средством обучения, обеспечивающим связь с обучающимся в диалоговом режиме. Высокое быстродействие компьютера позволяет ему выдавать сообщения с задержкой в доли секунды, следовательно, компьютер в известной степени может имитировать общение на естественном языке. Подключение искусственного интеллекта приближает такое общение к реальному.
Компьютер способен не только предъявлять учебный материал и фиксировать ответы обучающихся, но и определённым образом обрабатывать, анализировать их и принимать соответствующие решения.
4) Компьютер обеспечивает всесторонний (текущий, рубежный, итоговый) контроль за деятельностью обучающихся, обеспечивая при этом гибкость управления учебным процессом. Преподаватель при этом освобождается от трудоёмкой и рутинной работы, имеет возможность больше времени уделять творческим аспектам работы с обучающимися. Экономия времени преподавателя, затрачиваемого на контроль, при компьютерном обучении составляет 63% [65]. Кроме того, при нехватке преподавателей снимается проблема «споточивания» обучающихся различных специальностей для занятий по русскому языку, так как в мультимедийном компьютерном классе каждый из них может в одно и то же время работать с ЭУП по русскому языку, созданным для каждой конкретной специальности.
Участие же преподавателей в разработке ЭУП по языку специальности повышает их квалификацию, так как они вынуждены многие вопросы решать на гораздо более высоком уровне, чем при обычном обучении. Кроме того, автоматизация контроля позволяет обеспечивать более полную и всестороннюю проверку уровня сформированности навыков и умений у обучающихся.
Компьютерный контроль значительно экономит учебное время, так как с его помощью осуществляется одновременная проверка знаний всех обучающихся учебной группы. Эту особенность компьютерного контроля отмечают практически все специалисты, когда-либо сталкивавшиеся с компьютерным обучением. Так, группа из 6 обучающихся может быть протестирована в компьютерном классе всего за 18 минут, при этом каждый обучающийся ответит на 15 вопросов. При традиционной форме контроля усвоения того же материала приходится тратить 1 час 48 минут [188].
Компьютер также способствует повышению объективности контроля, так как для него все обучающиеся равны, ответы каждого из них он оценивает по чётким одинаковым критериям, избегая тем самым присущего отдельным преподавателям субъективизма. Среди обучающихся практически никто не сомневается в объективности и правильности оценок, выставляемых компьютером.
Необходимо также отметить, что компьютер снимает и такой отрицательный психологический фактор, как ответобоязнь [37]. Во время традиционных аудиторных занятий различные факторы (дефекты произношения, страх допустить ошибку, неумение вслух формулировать свои мысли, элементарное стеснение и т. п.) не позволяют определённой части обучающихся показать свои реальные знания. Оставаясь же «наедине» с ЭУП, обучающийся, как правило, не чувствует скованности и старается проявить максимум своих знаний.
5) Компьютер позволяет в автоматическом режиме без нарушения естественного хода компьютерного урока накапливать и анализировать всестороннюю статистическую информацию о ходе учебного процесса. При этом учитываются самые различные параметры:
а) время, затраченное каждым обучающимся на работу со всей программой, её отдельным блоком или конкретным заданием;
б) количество ошибок;
в) количество правильных ответов;
г) количество попыток при выполнении конкретных заданий;
д) количество обращений за помощью к тем или иным информационно-справочным режимам.
Кроме того, компьютер может фиксировать все ошибки обучающихся, определённым образом их классифицировать, выявлять наиболее частотные и типичные.
В случае необходимости в ЭУП могут вноситься и другие статистические параметры, например, при обучении чтению будет значимым такой показатель, как скорость чтения, при аудировании – скорость восприятия звучащей речи. Результаты статистических подсчетов компьютер выдает сразу же после завершения работы с ЭУП.
Следует также отметить, что статистическая информация может быть выведена как на экран, так и на бумагу в любом удобном для пользователя виде (цифровые табличные данные, графики, гистограммы, схемы и др.).
По каждому обучающемуся в компьютерной базе данных может храниться статистика за весь период обучения, что позволяет как преподавателю, так и самому обучающемуся проследить динамику формирования знаний, умений и навыков. Преподаватель на основе статистических данных и учёта типичных ошибок обучающихся имеет возможность вносить соответствующие коррективы как в компьютерные программы, так и в традиционные аудиторные занятия, уделяя больше внимания тем темам и разделам курса, в которых обучающимися допущен наибольший процент ошибок. Для обучающихся статистика – конкретное указание на те аспекты, которые необходимо наиболее тщательно проработать в ходе дальнейшей самостоятельной работы с ЭУП.
6) Использование компьютера открывает широкие возможности для развития принципиально нового вида самостоятельного обучения, которое в этих условиях становится управляемым, контролируемым и адаптированным к индивидуальным особенностям обучающегося.
При обучении иностранным языкам автоматизация самостоятельной работы обучающихся важна в значительно большей степени, чем при обучении любой другой дисциплине. Именно компьютер позволяет преподавателям решить такую существенную проблему, как самостоятельное формирование лексико-грамматических навыков, т. е. обучающиеся получают возможность самостоятельно закрепить и активизировать объяснённый преподавателем материал. Компьютер при этом выступает самым терпеливым педагогом, способным сколько угодно повторять любое задание, добиваясь правильного ответа и, в конечном счете, автоматизации отрабатываемого навыка.
Активная самостоятельная работа с ЭУП обеспечивает, в свою очередь, успешную деятельность на последующих аудиторных занятиях. Таким образом, компьютер выступает как одно из средств целостной, рациональной и эффективной методической системы обучения иностранному языку.
7) Компьютер активизирует работу обучающихся, активно вовлекает их в учебный процесс, практически исключая основной недочёт традиционной системы обучения, которая нередко не обеспечивает активного включения всех обучающихся в учебную деятельность. При этом обучающийся выступает не только в роли объекта, направляемого компьютером, но и сам получает возможность управлять компьютером, задавая ему желаемые режимы обучения, необходимый материал, предпочтительные форму, темп и способ изложения материала. Это индивидуализирует процесс обучения, делает его избирательным и личностно-ориентированным.
8) Применение компьютера значительно повышает интенсивность учебного процесса. Как известно, интенсифицировать учебный процесс – значит добиться его «производительности» без увеличения количества часов, отводимых на данный учебный предмет.
Современные исследования подтверждают тот факт, что при использовании компьютера обучение конкретному предмету ускоряется в 1,5 – 2 раза. За одно и то же время при работе с компьютером обучающийся может выполнить в 2 – 5 раз больше заданий, чем при безмашинном обучении [61]. Производительность труда обучающегося в первом случае возрастает в 2,4 раза, а экономия его времени составляет 58% [66].
При компьютерном обучении усваивается гораздо большее количество материала, чем это делалось за одно и то же время в условиях традиционного обучения. Например, объем в 2000 – 3000 слов пассивного запаса усваивается за 30 – 45 дней обучения с помощью персонального компьютера против 1,5 – 2 лет систематических занятий традиционными методами [108].
9) Работа на компьютере оказывает и определенное воспитательное значение, так как обучающиеся привыкают к точности, аккуратности и добросовестности при выполнении компьютерных заданий и упражнений, поскольку компьютер постоянно контролирует самостоятельную работу обучающегося и неустанно сигнализирует о малейшей ошибке. Обучающиеся на практике убеждаются, что при изучении языка не может быть мелочей и, что даже очень незначительные ошибки создают реальные помехи для коммуникации.
Всё вышесказанное позволяет нам сделать вывод о том, что современный мультимедийный компьютер является техническим средством, наиболее подходящим для интенсификации процесса обучения иностранцев русскому языку как в ходе аудиторных занятий с преподавателем, так и в ходе самостоятельной работы с ЭУ и ЭУП.
Обучение любому иностранному языку, как известно, немыслимо без формирования прочных навыков во всех видах речевой деятельности.
Анализ феномена навыка в структуре общей (любой) деятельности (С. Л. Рубинштейн, А. Н. Леонтьев, Е. В. Гурьянов, А. В. Петровский и др.), а также анализ феномена речевого навыка в структуре речевой деятельности (Б. В. Беляев, И. А. Зимняя, Л. Г. Воронин, П. Б. Гурвич, В. А. Бухбиндер, Л. Б. Ительсон, С. Ф. Шатилов, Е. И. Пассов и др.) позволяет нам, не вдаваясь в дискуссию по данному вопросу, принять точку зрения С. Ф. Шатилова, который полагает, что речевой навык есть не что иное, как автоматизированные аспектные (грамматические, лексические, фонетические) компоненты коммуникативных умений [202]. Исходя из данной концепции, мы можем говорить об автоматизированных речевых операциях – грамматических, лексических, фонетических в разных видах речевой деятельности.


