Муж на сдачу, или Попаданка требует развода
Муж на сдачу, или Попаданка требует развода

Полная версия

Муж на сдачу, или Попаданка требует развода

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

– А ты сразу понял, что он не настоящий? – удивился Карада. – Почему мне не сказал?

– А тебе это разве важно? – Сандрес пожал плечами, его пальцы побарабанили по столу. – Не сказал, потому что ты безразличен к детям Мау. А я да – я вижу подделки. Ты же знаешь, что я ищейка. Чувствую наносную магию и легко отличаю её от естественной.

– Мой друг даже сквозь иллюзии видит, – пояснил герцог, доверительно склонив ко мне голову.

– Поэтому и спрашиваю, что с кошкой не так? – Сандрес прищурился, будто пытаясь разглядеть невидимые нити магии и вокруг меня. Стало очень тревожно. – На ней какой-то морок. Она, конечно, не механическая игрушка, как местный муляж, но тоже с секретом.

Герцог уставился на меня подозрительно, и я почувствовала, как по спине пробежал холодок.

Поджала губы и нехотя «созналась»:

– Матильде просто не нравится цвет её шерсти, и она его поменяла. С таким окрасом она кажется себе благороднее. Вы же знаете женщин, господа. Нам вечно всё не так. У кого волосы прямые – хотят кудрявые, у кого кудрявые – наоборот.

Герцог и Сандерс понимающе рассмеялись, но в смехе последнего всё ещё слышалась лёгкая натянутость.

Тут к нам подошёл мальчишка-официант с вопросом, чего изволим, а то и стол пора бы освободить. Я заказала чай и кусок пирога с капустой, а мужчины – кувшин кваса и орешки.

Я уже было понадеялась, что на этом допрос закончился, но не тут-то было.

– Ну, раз ты не хочешь говорить о прошлом, то расскажи о будущем, – опять пристал Сандрес, буравя меня своими глазами-рентгенами. – Куда идёшь, с какой целью, почему с таким магическим потенциалом не можешь даже светляк зажечь? – Его взгляд стал очень тяжёлым. – Я вижу, что твои каналы вообще не рабочие, хоть резерв полон до краёв.

Сандерс явно выполнял при герцоге роль главного безопасника и меня в чём-то подозревал.

Но я из его слов вычленила только про магию!

Ура! Значит, она у меня всё же есть!

Глава 8

Пока я подбирала слова, чтобы перевести разговор в интересное мне русло – о магии, – дверь таверны с грохотом распахнулась. В зал вошел солидный мужчина с бакенбардами и в плащ-палатке, скрывающей фигуру от плеч до пят. Он окинул помещение оценивающим взглядом и стремительно направился к нашему столику.

– Ну наконец-то! Ты чего так долго, И́нес? – воскликнул герцог, поднимаясь со стула так резко, что тот чуть не упал.

Сандерс тоже нехотя поднялся, но его лицо особой радости не выражало.

– Никак не мог раньше, ваше сиятельство. Её высочество Айверен изводила пожаловать в ваш замок и отказывалась верить, что вы в отъезде, – доложил мужчина хорошо поставленным голосом.

– Что ей надо? – недовольно проворчал герцог.

А я знала, что ей надо! Моментально вспомнила девицу из видения – ту самую, которой отец велел найти мужа. Видимо, она и явилась к Караде в мужья его звать. Прекрасная была бы пара! Может, узнав о такой вакансии, он сейчас помчится назад, чтобы аннулировать брак с Телани?

– Самолично привезла приглашение на свой маскарад в честь богини Мау, потому что прошлые приглашения вы проигнорировали, – пояснил Инес. – Хотела отдать в руки и стребовать обещание непременно быть.

Герцог состроил такую кислую мину, что я мигом потеряла надежду на легкий развод. А я-то размечталась, что скоро стану свободной и пойду своей дорогой.

Хотя… Если подумать – всё к лучшему. Как бы мы с Мотей вперед него вернулись и волосы еще успели с меня сбрить?

– Что-то она активизировалась, не к добру это, – протянул Сандерс.

– Ходят слухи, что его величество пообещал отдать ей трон, если она найдет мужа, способного удержать в руках все пять реликвий, – подсказал Инес.

– Надо лететь срочно. Нельзя допустить, чтобы она кого-то из Сильнейших на эту авантюру соблазнила, – решительно сказал Карада и протянул руку.

Инес вытащил из-под плаща объёмную кожаную сумку и вручил хозяину.

– Тут полетсы, плащи и маски, – отчитался он.

– Хорошо. Остаешься здесь, пригонишь в замок скороезд и заодно проводишь наших дорогих гостий, – герцог повернулся ко мне, и его взгляд внезапно смягчился. – Знакомься, Инес, это Лана – подопечная белой госпожи Матильды. Они поживут у нас. Лана, Инес – мой управляющий, очень много знает и почти всё умеет, ты можешь его расспросить обо всем, что тебе интересно в столице.

Сказав это, он тут же забыл про меня – буквально выключил из поля внимания – и быстро покинул постоялый двор вместе с Сандерсом.

С одной стороны, можно было выдохнуть с облегчением, а с другой… стало немного обидно: то «милашка, я все решу», то «вот мой управляющий, по всем вопросам обращайся к нему». Экий этот муженек непостоянный!

– Ну давай, Инес, расскажи нам все про дом герцога и про его обитателей, – раздался знакомый голос. Я повернула голову и увидела на стуле Сандерса… Матильду. Она сидела, грациозно обернув хвост вокруг лап, и ее зеленые глаза сверкали любопытством. – Не терпится узнать, с чем нам придется там столкнуться.

Инес почтительно поклонился кошке и уселся рядом со мной.

– Карад – замечательный замок, белоснежная госпожа… – с готовностью начал выдавать он Моте запрошенную информацию.

– Зови меня Матильда, я не люблю официоз, – перебила его кошка.

– Как вам будет угодно, – склонил голову управляющий. На меня он, к слову, вообще никакого внимания не обращал, будто я была пустым местом. – Так вот, наш славный замок стоит на западной окраине столицы посреди тенистого парка у подножья горы Тучичес…

– Меня интересует, почему у вас кошки не держатся? – снова перебила его Матильда, по-хозяйски запрыгнув на стол, чтобы оказаться повыше. – Кто-то в роду прогневил Мау? Поклоняетесь богу собак Инугами? Или, может, у вас там везде мокро?

Инес заморгал и затряс головой.

– Ничего такого, Матильда! Просто наш господин очень сильный маг, и ваши уважаемые сородичи не видят в нем того, кого надо опекать, – поспешил внести ясность управляющий.

То есть, по мнению местных жителей, я – слабачка, и только поэтому Мотя со мной?! Я посмотрела на кошку вопросительно. Она в это время задумчиво чесала ухо задней лапкой и моих возмущений не заметила.

– Нет, что-то тут не то, – наконец заявила Матильда, опустив лапу. – Мы вообще-то не те, кто мечтает сделать всех людей счастливыми. Мы любим, когда о нас заботятся и ограждают от всех проблем. Из твоего рассказа следует, что ваш безопасный при сильном маге замок – лучшее для нас место, так почему же кошки приходят и уходят?

Инес виновато развел руками и сложил брови домиком.

– Тогда не могу знать.

– Ладно, разберемся на месте, – фыркнула кошка, явно не удовлетворенная ответом. – Теперь расскажи о жителях замка. Змей живет с вами или в гости приходит? Есть ли у замка хозяйка? Много ли мышей?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4