
Полная версия
Оставь позади
«Я в отеле. Я в отеле… Как я могу быть в отеле?», думала Лав. Она прокручивала в голове ночные воспоминания и никак не могла осознать, как от лавочки на набережной она оказалась в кровати в отеле. Лав огляделась по сторонам и никого не увидела в комнате. На полу валялись какие-то вещи Тессы, которые она, похоже, побросала, поскольку куда-то спешила. Или может она искала как раз перчатки, которые сейчас надеты на Лав? Солнце полностью осветило комнату, что означало, что сейчас уже больше полудня. Приподнявшись и заглянув в зеркало, Лав увидела свою растрепанную прическу, круги под глазами от макияжа и легла обратно на подушку.
Решив всё-таки не лежать дальше, она медленно сползла с кровати, сняла с себя всю одежду, завязала волосы в пучок и зашла в ванную комнату. Теплый душ немного успокоил головную боль и разогрел ноющие мышцы ног. «Я, что, спринт вчера бежала?», озадаченно задавалась вопросом Лав, оглядывая ноги. На коленках красовалось два синяка: маленький и большой.
Выйдя из душа, Лав прерывистыми движениями неторопливо высушила волосы, надела трикотажный костюм, нанесла немного макияжа. Затем она собрала свою маленькую сумочку, положив туда самые необходимые вещи: телефон, карточку от номера, кошелек, расческу, духи и помаду. Надев черные очки, она медленно вышла из номера и побрела вниз по лестнице.
В ресторане при отеле было мало людей, столы стояли пустые в ожидании гостей. За самым дальним из них сидели Бруно, Тесса и Бенни. Лав поправила очки и подошла к столику, ставя сумочку на пол. Ребята посмотрели на неё с укором.
– Ну что, голова не болит? – немного язвительно спросила Тесса. Лав чуть пощурилась от громкого голоса подруги.
– Да ладно, ей наверняка самой стыдно от вчерашнего, – отмахнулся Бруно и поправил свою кудрявую челку правой рукой. Он посмотрел на Тессу и улыбнулся.
– Что вчера было? – спросила Лав грубоватым после сна голосом. Она удивилась такой сильной хриплости и отпила из стакана воды, который стоял на столе.
– Ты, дорогая моя, заснула на лавочке в Дорсодуро. Как ты умудрилась не окоченеть, это большая загадка, – усмехнулся Бруно.
Бенни бесстыдно рассматривал Лав, сидя на соседнем стуле. Он изучал её поведение и, заметив, что девушка на него не смотрит, начал раздражаться. Но он решил ничего не делать при друзьях и оставить разговор до момента, пока они не останутся наедине.
– Почему на мне были перчатки? – спрашивала Лав, попивая воду.
– Потому что когда мы тебя нашли, у тебя руки были безумно холодные, – ответил Бруно.
– Мы испугались, что у тебя будет переохлаждение, – добавила Тесса. Она выглядела надутой и немного обиженной.
– Хорошо, что вы ошиблись, – сказала Лав и облокотилась на спинку стула. Тесса и Бруно переглянулись.
– И всё? А как же «спасибо за то, что не кинули меня на улице»? – возмутилась Тесса, складывая руки на груди.
– Я же не собака. Как-нибудь добралась бы до отеля, – ответила Лав язвительным тоном. Тесса резко вздохнула. Все удивились реакции Лав, и атмосфера становилась напряженной.
– Ладно, ночные проблемы позади. Куда мы сегодня планируем податься? – попытался разгладить обстановку Бруно. Он выглядел достаточно выспавшимся и на приподнятом духе. Бенни продолжал сверлить взглядом Лав.
Тесса внимательно посмотрела на Лав и решила не раздувать конфликт в такой прекрасный солнечный день.
– Можно прокатиться туром до островов: Мурано15, Сант’Эразмо16, Бурано17, – предложила Тереза, доедая круассан.
– Да, частный катер-такси для нас четверых вполне подойдет, – протянул с небольшим сарказмом в голосе Бенни, не отворачиваясь от Лав.
Бруно и Тесса молча переглянулись и продолжили жевать остатки еды.
– Пойду, позвоню гиду, – продолжил Бенни и, встав с места, быстро удалился из ресторана.
– Думаю, лучше взять дождевики, чтобы не промокнуть, если пойдет неожиданный дождь, – сказал Бруно и поглядел за окно. Там продолжало сиять солнце.
– Поддерживаю, – буркнула Тесса, отпивая кофе из чашки.
Лав пыталась преодолеть головную боль и отвлечься от яркого света. Она, также, старалась не обращать внимание на странное поведение друзей и не думать о своем ночном поступке. Но как бы сильно она не сопротивлялась, мысли всё равно лезли и проскакивали одна за другой.
Девушка вспомнила, как однажды на одной из вечеринок после футбольного матча в колледже, игроки команды собрали друзей и однокурсников в загородном доме, который находился почти за пределами их маленького городка. Ричи бегал с красными стаканчиками и пугал прохожих, что обольет их, если они не пойдут в гостиную, где все скандировали кричалку команды. Лав встала около дверного проема и сложила руки на груди, наблюдая за смешными и упертыми лицами одногодок. Бенни был одним из крикунов и хлопал по плечу одного из друзей. После закончившегося текста они все чокнулись стаканчиками и выпили их, сжав в кулаках. Тогда Бенни неожиданно разглядел Лав в толпе и остановил взгляд на ней, на секунду застыв. Девушка, заметив это, ушла на улицу. Ко входу в дом подбегала Тесса.
– Ох, боже, я думала, что никогда уже не доберусь, – запыхавшись, улыбнулась подруга и поправила рукой растрепавшиеся белоснежные кудри.
– Ты как раз вовремя, они докричали свои безумные лозунги, – засмеялась Лав и, обняв Тессу за плечо, вошла обратно.
– Пойду, найду Бруно, ты где-то видела его? – проговорила Тесса, снимая куртку и вешая на вешалку в коридоре.
– Да, он был наверху. Кажется, они откопали какую-то порнушку в комнате младшего брата, – ответила Лав и приподняла брови, на что Тесса громко захохотала.
– Вот это я понимаю, забавная тусовка, – сказала подруга и побежала по лестнице на второй этаж дома.
Лав улыбнулась и оглядела гостиную. Сбоку подошел Ричи.
– Пошли, покажу тебе кое-что, – сказал парень и подмигнул Лав. Он взял её за руку и повел к задней стороне дома.
Повсюду валялись красные стаканчики. Как это обычно бывает на всех американских подростковых сходках, кто-то стоял в проходе и разговаривал, а кто-то играл в бир-понг или бутылочку. Лав забавляло наблюдать за всем происходящим, так она больше ощущала себя в согласии с миром.
Пара вышла на задний двор, где находился бассейн. Вокруг бегали полуголые подростки, которые с разбегу прыгали в воду. Лав глядела под ноги, чтобы не поскользнуться на влажной плитке.
Затем, подняв глаза, она увидела, что Ричи ведет её за калитку, вне территории дома. Она послушно следовала за ним, попутно смеясь и спрашивая, куда же он её уводит.
Ричи остановился на маленькой поляне, где находились качели. Около них стояли четыре красных стаканчика и лежала коробка с пиццей.
– Я подумал, что нам подошел бы момент тишины, – сказал с улыбкой Рич и рукой пригласил Лав присесть на качели.
Они вместе сели и болтали обо всём. О Тэтчере, которого отстранили от занятий за приход без футболки в школу. О Мэгги, которая, возможно, останется на второй год, потому что думает об экзаменах как о чём-то не сильно важном. А может у неё есть шпаргалки? Она же достаточно долго подлизывалась к мистеру Шеппарду. А знала ли Лав, что в школу приходила жена Шеппарда по деликатному вопросу сразу к директрисе. Лав обомлела и прикрыла рот рукой. Неужели Шеппард и Мэгги…? Ричи смеялся с её реакции и подавал пиццу.
Так было до тех пор, пока не пришел Бенни.
– Мы разрезаем торт. Вы будете? – достаточно с наездом поинтересовался парень, выглядывая из-за дерева. Лав и Ричи повернули головы в его сторону.
– Да, не только же Мэгги получать всё самое сладкое, – сказала Лав и захихикала. Ричи посмеялся ей в тон.
– Тогда поспешите, а то там полно желающих забрать куски с наклейками команды, – грубовато проговорил Бенни и встал в ожидании у дерева. Лав и Ричи переглянулись, встали и в немом недоумении пошли обратно к дому. Бенни последовал за ними.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Сайдинг (прим. пер. «сторона», «фасад») – это материал, используемый для облицовки фасадов и для защиты от внешних воздействий
2
Mercury Comet 1963 – марка автомобиля, которая выпускалась брендом автомобилей средней стоимости под названием Mercury, производством которого занималась американская компания Ford Motor Company в период с 1939 по 2011 год.
3
Пала́ццо (итал. «palazzo», от лат. «palatium» – «дворец») – итальянский городской дворец-особняк XIII—XVI веков. Название происходит от Палатинского холма в Риме, где древнеримские императоры возводили свои дворцы. Палаццо представляет собой тип городского дома-крепости, характерный для итальянского средневековья и эпохи Возрождения.
4
Каннареджо (итал. «Cannaregio») – один из шести исторических районов Венеции. Расположен в северной части города и является самым отдалённым.
5
Гранд Канал (итал. «Canal Grande») – это самая известная протока в Венеции между островами лагуны. Канал проходит через весь город, повторяя перевернутую букву «S».
6
Сан-Джакомо-ди-Риальто (итал. «San Giacomo di Rialto», вен. «Céxa de San Giacomo de Rialto») – католическая церковь в Венеции в районе Сан-Поло в квартале Риальто. Среди венецианцев более известна как «Сан-Джакомето» (итал. «San Giacometo»).
7
Хэмптонс (прим. пер «The Hamptons») – это курортный район на восточном побережье Лонг-Айленда в штате Нью-Йорк.
8
Трагетто (итал. «tragetto» – «переправа») – это удлиненная гондола с двумя гребцами (два весла), используемая для перевозки около 8-10 стоячих пассажиров через Гранд канал.
9
Вапоретто (итал. «Vaporetto», вен. «Vaporeto») – речной трамвай, маршрутный теплоход, главный вид общественного транспорта в островной части Венеции.
10
Абьюзер (англ. «abuser») – человек, который нарушает личные границы другого человека, унижает, допускает жестокость в общении и действиях с целью подавления воли жертвы.
11
Шот – это небольшая порция алкоголя, обычно объемом от 20 до 50 мл, которая подается в специальном маленьком стакане. Могут включать в себя как чистые спиртные напитки, так и сложные коктейли, сочетающие несколько ингредиентов.
12
Сан-Поло (итал. «San Polo», вен. «San Poło») – это один из шести исторических районов Венеции. Расположен в центре, между районами Сан-Марко и Санта-Кроче. Название района переводится с венецианского диалекта как «Святой Павел», и связано с находящейся здесь одноименной церковью.
13
Дорсодуро (итал. «Dorsoduro» – пер. «Крепкая, прочная спина, жёсткий хребет») – один из шести исторических районов Венеции. Расположен между центром города и лагуной. Название возникло от твёрдой почвы и относительно высокого берега в этом районе города.
14
Кастелло (итал. «Castello») – самый большой по площади район Венеции, расположенный в восточной части города. Название происходит от римского военного поселения, а затем на этом месте была построена церковь Святого Петра.
15
Мурано (итал. «Murano», вен. «Muran» от лат. «Amurianum») – это один из крупных островов Венецианской лагуны. Знаменит производством художественного стекла, называемого муранским.
16
Сант’Эразмо (итал. «Sant'Erasmo») – это второй по величине остров Венецианской лагуны. Известный как огород Венеции, он на протяжении веков сохранял склонность к сельскохозяйственной экономике. Овощным садом Венеции он стал с 1500 г. из-за спроса на отечественные продукты, такие как фиолетовый артишок. Знаменит своими фестивалями.
17
Бурано (итал. «Burano», вен. «Buran») – островной квартал Венеции, расположенный на удалении 7 км от центра города, рядом с островом Торчелло. Известен своими ярко окрашенными домами. С XVI века специализируется на производстве кружев.



