
Полная версия
Дурные сказки Волшебной Страны
— Ад!
Алина вздрогнула, но тут же хлопнула себя по лбу и рассмеялась. Ну какой ад? Чудик сказал “Да”!
Она медленно прошла вдоль ближайших полок, занявших почти половину стены. Названия книг были непонятные: что-то про виды древесины, что-то про месторождения минералов, алхимические качественные реакции, в общем, техническая литература.
— А вот это интересно, — пробормотала она, осторожно вытаскивая большую книгу под названием “Атлас Волшебной Страны”.
Вернувшись с ним в свою комнату, Алина забралась с ногами на кровать и открыла книгу.
Карты были нарисованы вручную тушью и акварелью. Масштаб не указывался — похоже, атлас предназначался для детей, которым точные расстояния вряд ли могли понадобиться. Но Алина подумала, что Волшебная Страна, судя по всему, большая. Размером с Саратовскую область, не меньше. Она была рассечена крест-накрест двумя гигантскими трещинами, подписанными как Изломы. Эти Изломы делили страну на четыре части: Рассветное, Полуденное, Закатное и Ночное королевства.
Алина с интересом рассматривала картинки. Рассветное королевство, где она сейчас находилась, изображалось как бесконечный пляж с золотым песком и цветущими садами. Полуденное было нарисовано зелёным, синим и белым: луга, холмы, увенчанные изящными башнями, тучные стада овец, похожие на облака. Закатное королевство выглядело сурово и величественно: скалистые горы, с чьих вершин, скрытых за облаками, срывались серебряные нити водопадов. Ночное королевство было нарисовано на чёрной бумаге белыми и синими чернилами. Густые леса, переплетенные ветви деревьев, и среди этой тьмы — мириады светлячков. Невообразимо таинственно и маняще!
— Хочу везде побывать! — воскликнула Алина. — Особенно там, в Ночном!
Чудик, который как раз притащил ей в комнату поднос с печеньем, вдруг выронил ношу. Печенье рассыпалось по полу. Гномик закрыл голову руками и задрожал, его уши прижались к черепу.
— Тен! Тен! — заверещал он. — Мат олз! Мат олз!
Алина замерла. «Там зло»?
— Ладно, ладно, не поеду, — успокоила она его. — Не плачь.
Она снова уткнулась в книгу, разглядывая карту Ночного королевства. Зло? Как банально… Однако нарисовано слишком уж красиво. Если уж в Волшебной Стране завелось страшное зло и, по всем правилам, поселилось в королевстве ночи, разве не должно то место выглядеть по-другому? Мёртвые высохшие земли, шипастые лианы, какое-нибудь красное око, сканирующее свою территорию?
Глаза начали слипаться. Картинки и буквы поплыли, светлячки-пятнышки закружились и превратились в туман. Алина сама не заметила, как уснула с открытым атласом на коленях.
Когда она проснулась, в комнате уже стало темно. Наступил вечер. Алина потянулась, покрутила головой, разминая затёкшую от неудобной позы шею, сползла с кровати и подошла к окну. Город внизу сиял, залитый светом. Везде — на деревьях, на крышах, на заборах — висели гирлянды из бумажных фонариков в виде рыб, зверей и птиц, которые светились мягким теплым огнём. Большие уличные лампы казались медовыми лунами среди многочисленных звёзд-фонариков.
Внизу, на первом этаже, раздавались шаги, скрипы и скрежет — Варвара вернулась и, похоже, была вовсю занята работой.
Алина побежала вниз.
— Варвара! Можно мне погулять? Там так красиво!
Старушка, мастерившая непонятный прибор со множеством вращающихся стёкол, отложила инструменты и улыбнулась.
— Конечно, деточка. Только я пойду с тобой. Город у нас хоть и добрый, но заплутать в переулках проще простого. Чудики, не шалить!
Они вышли на улицу. Воздух был свежим, с моря веяло лёгкой прохладой, но пахло не морем, а розами. Алина с удивлением остановилась возле пышного куста. Кто-то нанёс на лепестки тончайший узор фосфоресцирующей краской, и теперь даже живые цветы превратились в хоть и слабые, но источники света. Люди на улицах тоже преобразились: многие носили шляпы с маленькими фонариками и свечами на полях, а у дам в прически были вплетены светящиеся бусины.
— Зачем столько света? Вы темноты боитесь?
— Это красиво, — просто ответила Варвара. — Ночь — время снов, а сны должны быть яркими. Но постой-ка...
Она окинула Алину критическим взглядом и нахмурилась.
— Тебе нужна нормальная одежда. Штаны Ореха, конечно, хороши, но они тебе коротки, а рубашка… Ох… — она махнула рукой. — Идём к Мастеру Иголке.
— У меня нет денег... — смутилась Алина. — Только пять тысяч на карте, но здесь же ни терминалов, ни банкоматов...
Варвара рассмеялась.
— Деньги? Брось, милая. В Волшебной Стране это сущие пустяки.
Мастерская портного располагалась совсем недалеко — два поворота по переулкам, да три лесенки, а переулки здесь были коротенькими. Беспорядок внутри мастерской царил ещё больший, чем у Варвары: рулоны бархата, шёлка и парчи громоздились до потолка, повсюду лежали большие подушки с воткнутыми в них иглами разных размеров. Мастер Иголка, тощий высокий человек с сантиметровой лентой на шее, встретил их так, словно ждал всю жизнь.
— Варвара! Что за чудесное дитя? — воскликнул он. — Неужели у тебя появилась внучка? Нет? Ах, неважно, она всё равно очаровательна! Что желает юная дама? Платье королевны с кринолином? Или практичный костюм для лазания по заборам? Или деловой, с цилиндром, на котором поместится три дюжины свечей? А может... — он понизил голос до заговорщицкого шепота, — рыцарские доспехи?
Алина округлила глаза.
— А что, можно и доспехи?
— Здесь можно всё! — гордо заявил портной.
Алина задумалась. Доспехи — это круто, но в них, наверное, неудобно.
— Давайте костюм, — решила она, внутренне понадеявшись, что не слишком наглеет и злоупотребляет добротой местных жителей. — Брючный. И платье... красивое. И шляпу. На всякий случай.
Через полчаса Алина в сопровождении Варвары вышла от портного, одетая в удобный костюм приятного синего цвета. В руках у неё был до странности лёгкий пакет с платьем, которое, несмотря на пышность юбки, удалось аккуратно сложить, и шляпой.
— А теперь найдём Ореха, — сказала старушка. — Вернём ему вещи.
Они снова прошли по широкой улице, торговля на которой уже прекратилась: лавочники переоделись в парадное и теперь собирались компаниями возле своих домов или у маленьких, вмещающих от силы человек пять-десять, кафешек. Где-то играла музыка, и люди танцевали, размахивая шляпами, с которых, как ни странно, не падали свечи. Лавки оставались не запертыми, а с уличных прилавков с фруктами и овощами никто и не думал красть товар. Иногда люди подходили к прилавкам, брали какой-нибудь фрукт и кидали монетку в клюв птичкам-копилкам.
— Тут не воруют? — поинтересовалась Алина. — Все так доверчиво побросали своё добро. А если кто-то возьмёт и не заплатит?
— Любой может подойти к продавцу и попросить бесплатно. Ему не откажут.
— А если попросят бесплатно целую коробку?
Варвара только развела руками. Похоже, этот вопрос привёл её в замешательство, и она не могла даже представить себе такую ситуацию.
— У нас бы всё растащили. Бросились бы расхватывать бесхозные фрукты, ещё и друг друга передавили. Это всё Экрю, да?
Старушка опечаленно кивнула.
Они вернулись в сад, в котором теперь порхали бабочки с такими же светящимися узорами на крыльях. Неужели кто-то всерьёз занимался росписью по лепесткам и бабочкам? Это явно не было сделано природой, потому что в узорах прослеживались узнаваемые вещи — цветы, ягоды, скрученные листья папоротников. Вскоре Алина и Варвара добрались до статуи прекрасной дамы, свернули за кипарисы и оказались около небольшого домика скульптора. В окошке горел свет, испускаемый большой лампой, похожей на керосиновую, только вместо огонька внутри сидел жирный светляк размером с местного шмеля и почти по-кошачьи чистил своё полосатое брюшко.
Орех увидел гостей ещё из окна и поспешил отпереть дверь. На этот раз Алина шагнула внутрь безо всякого страха. И Орех, и Варвара — да и, пожалуй, все в этом королевстве — не казались опасными людьми.
— Отлично выглядишь! — похвалил гном… сущность в виде гномика. — Прошу прощения за пыль повсюду… Садиться не советую — испачкаетесь. Давайте-ка сходим в “Птичье Пёрышко”. Я угощаю.
— Что за “Птичье Пёрышко”?
— Ресторан, — пояснила Варвара. — Один из самых лучших.
Ресторан был расположен на побережье, почти прямо у воды. Идти до него пришлось минут десять, но прогулка была только в радость и Алине, и Варваре с Орехом. Они шли по набережной, любуясь морем, которое словно светилось изнутри.
— Там водится биолюминисцентный планктон?
— Какой-какой? — удивился Орех.
— Ну, это маленькие существа, которые сияют в темноте.
— Нет, что ты! Это солнце опускается в море каждый вечер и светит сквозь толщу воды.
Варвара рассмеялась, и Алина поняла, что Орех ни черта не смыслит в природе. Конечно же, никакое солнце в море не падало, и не было никакой Великой Камбалы, создающей морские течения.
Ресторан оказался просто сказочным: это был огромный шатёр, сплошь украшенный неизменными фонариками, гирляндами из жемчужных бус и лёгкими тюлевыми тканями, колышущимися на ветру. Выглядело всё так изысканно, что Алина испугалась. Она всё-таки не наследная княгиня и понятия не имеет, какую вилку в каком порядке брать. Впрочем, её страх быстро прошёл, стоило ей оглядеться по сторонам и заметить, как непринуждённо ведут себя остальные гости. Милейшего вида толстячок со смехом кормил свою жену пышными пирожными, неловко насаживая их на вилку, а жена шутливо отмахивалась от него кружевной салфеткой. Пара дурачилась и за полминуты не менее трёх раз уронила приборы на пол, однако толстячок поднимал их, протирал и клал обратно на стол, как ни в чём не бывало.
Алина, Варвара и Орех нашли местечко поуютнее, и к ним сразу же подскочил официант.
— Как насчёт тыквенных блинчиков? — предложила Варвара.
— У меня сегодня уже перебор углеводов, — вздохнула Алина, с завистью покосившись на жену толстячка, которая совсем не тревожилась о съеденном. — Нельзя столько вредного. Так и довести себя можно. Вот бабушка моя всю жизнь обожала сладкое, а потом — бац! — и диабет.
Старушка сочувственно прижала руки к груди, очень опечаленная её словами.
— Алиночка, милая, так у нас же нет вредной еды! В Волшебной Стране всё, что не ядовито — полезно, а из яда, понятное дело, никто еду готовить не станет. Великолепная Лазурь пропитала всё: и муку, и сахар, и масло. Мы не болеем, если только не отравимся, не поранимся или что-то в этом роде… До чего ужасен ваш мир!
Через пять минут официант принёс им полное блюдо тыквенных оладий… вернее, не блюдо — еду здесь подавали на гигантских плотных перьях.
— Это с пернатого кита, — объяснила Варвара. — Удивительное создание. Родственник пингвинов, но живет в теплых морях и размером с гору.
— А какое сейчас время года? — спросила Алина, перекладывая несколько оладий на маленькое пёрышко-тарелку. — У нас осень, дожди... А тут тепло.
— Времён года у нас нет, — отозвался Орех. — Климат зависит от места. В Полуденном королевстве, у самого Излома, есть гора, где всегда зима. Там живут снегури.
— Снегири? — переспросила Алина.
— Нет, снегури! И снегурочки.
Алина представила себе толпу снегурочек-полуптичек и прыснула со смеху так, что кусочек пошёл не в то горло. Она долго кашляла, пока Варвара, охая и причитая, пыталась отпоить её чаем. Вот тебе и волшебная лазурная еда! Вредная, не вредная — а подавиться можно чем угодно, даже пареной брокколи. Когда она отдышалась и её новые знакомые выдохнули с облегчением, отчего-то виноватый официант предложил им набор пирожных за счёт заведения, хотя заведение никаким образом не было виновато в том, что Алина едва не окончила своё героическое приключение, подавившись оладьей.
Орех облегчённо помахал салфеткой у своего покрасневшего лица и повернулся к Варваре.
— Как дела в Академии?
— Я там почти не бываю, — сухо ответила старушка, нахмурив брови. — Хватит с меня лекций. Стараешься-стараешься, а в ответ…
Она посмотрела на Алину и открыла рот, собираясь то ли что-то поведать, то ли спросить, но оборвала себя, не успев начать. Потом прикусила губу, покосилась на гнома и всё же неуверенно заговорила:
— Знаешь, деточка, много лет назад здесь был ещё один Странник. Мальчик. Он поступил в Академию. Талантливый, схватывал всё на лету. Даже подружился с королевичем Елисеем — тот ходил к нам на курсы по уходу за грифонами. Они были не разлей вода.
— И что с ним стало? — спросила Алина. — Вернулся домой? Или остался?
Варвара снова отвела взгляд.
— Я не знаю, моя хорошая. Никто не знает. Он... исчез. Королевич Елисей должен знать, но молчит. Говорят, они поссорились. Это, наверное, и не моё дело… Но я должна тебя предупредить: несмотря на то, что Волшебная Страна преисполнена Лазурью, здесь есть место и злу. Не знаю, попал тот Странник в лапы какого-нибудь чудовища или с ним приключилось что-то другое, но это заставляет меня тревожиться и за тебя. Ты очень умная и осторожная девочка. Не забывай, что осторожность не помешает даже в таком мире, как наш.
— Да-да, — поддержал Орех полусерьёным тоном. — Погибнуть здесь сложно, но возможно. Попробуй подразнить броненоса — голову откусит. А без головы не очень-то поживёшь.
— Броненосца?
— Броненоса. У него нос в броне, потому что…
Вдруг где-то у входа ресторана раздался рёв. Алина втянула голову в плечи, подумав, будто это броненос, кем бы он ни был, внезапно ворвался в ресторан с намерением пооткусывать гостям головы. Однако рёв этот издавала всего лишь безобидная труба, находившаяся в руках человека в розовой ливрее, расшитой золотом.
— Именем короля Велимудра и королевы Зари! — объявил человек. — Их королевские величества приглашают Странницу и её сопровождающих во дворец!
Глава 4. Олли Морской Лев
Королевский посланец, вышагивающий впереди почти с птичьей грацией, напоминал Алине фламинго, которых она увидела по прибытии в Волшебную Страну: то же покачивание головой, та же походка. Она подумала, что, может быть, фламинго были оборотнями и работали сразу двух работах, по утрам собирая морские ракушки, а вечером прислуживая королю. Но поинтересоваться об этом не рискнула и отложила вопрос на потом.
Двое стражников открыли ворота и почтительно поклонились. Перед дворцом расстилался сад, похожий на тот, что был на побережье, но более ухоженный, хоть и не геометрически точный. Алине это понравилось — она никогда не любила аккуратные безжизненные клумбы и по линейке подстриженные кусты, а королевский сад уже был далёк от подобного, хоть и черты, за которой его можно было бы назвать неаккуратным, не достиг.
Алина, Варвара и Орех прошли через гигантские, почти в три человеческих роста, главные двери, и двинулись вслед за посланцем по коридору, пол которого был выложен плиткой из полудрагоценных камней. На стенах красовались расписные сцены охоты на фантастических животных.
“Там на неведомых дорожках следы невиданных зверей”, — пронеслось в голове у Алины голосом Тамары Павловны.
Вскоре их встретили ещё двое придворных, в таких сверкающих нарядах, что, когда на них падали лучи солнца из окон, приходилось щуриться. Если уж придворные выглядят настолько ярко, то какими же окажутся король с королевой? Алине было не по себе. Она не представляла, как правильно вести себя при дворе. Нужно ли будет поклониться, сделать какой-нибудь реверанс? Или лучше вести себя с достоинством и гордо заявить, что Странница — птица гордая и не преклонится даже перед венценосной особой? А вдруг такой птичке — раз! — и голову с плеч?
Придворные распахнули большие двустворчатые двери, и она заранее напряглась, ожидая увидеть тронный зал и два ряда молчаливых бояр, или фрейлин, или визирей, или других важных персон, как бы они ни назывались. Но перед ней предстало далеко не такое большое помещение, как она себе представляла, и в нём не было ни тронов, ни придворных, кроме тех двоих, что, пропустив гостей, вошли следом и тихо замерли у двери. Посреди комнаты стоял длинный стол, накрытый белоснежной скатертью и сплошь заставленный разнообразной едой: здесь были башни из фруктов, пирамиды из пирожных, запечённая рыба, украшенная лимонными дольками, и ещё десяток блюд, названий которых Алина не знала.
“Вот чёрт, — с тоской подумала она. — Не надо было наедаться в “Птичьем Пёрышке”. Тут же столько вкусного!”
Во главе стола сидел мужчина с добрым, слегка полноватым лицом и аккуратной бородой — король Велимудр. Рядом с ним восседала королева Заря — женщина с огромными синими глазами. А чуть поодаль, в высоком кресле с бархатной обивкой, устроилась очень старая, вся в морщинах, но удивительно бодрая дама с живым, цепким взглядом, которым он тотчас окинула гостей и, похоже, мысленно их одобрив, улыбнулась. Одета королевская семья была не так ярко, как придворные.
— Добро пожаловать, друзья мои! — воскликнул король, поднимаясь навстречу. — Простите великодушно, что заставили вас ждать. Государственные дела, знаете ли…
Королева прикрыла лицо веером и негромко рассмеялась. Похоже, её супруг занимался вовсе не государственными делами.
— Где же носит этого негодного мальчишку? — проскрипела старая дама — несомненно, королева-бабушка Дарина. — Елисей вечно опаздывает! Никакой дисциплины!
— За его высочеством уже послали, ваше величество, — поклонился один из придворных.
Алина поправила шляпку и выпрямила спину.
“Мальчишка? Варвара говорила, что он учился в Академии много лет назад… Но, судя по всему, в Волшебной Стране, время течёт иначе. Дарине четыреста, а она совсем не выглядит на свой возраст. Значит, люди и взрослеют медленнее. Может, Елисею на вид лет двенадцать-тринадцать? Или пятнадцать? Наверное, он красавчик!”
В её воображении тут же нарисовался образ: высокий подросток с задумчивым взглядом, слегка растрёпанными волосами, небрежно надетой короной, которая всё сползает-сползает набок, да никак не сползёт. Он войдёт, они посмотрят друг на друга, и…
Пока взрослые обменивались любезностями, Алина незаметно взяла тяжёлую серебряную ложку. Отражение в ней было перевёрнутым и смешным, но всё же она успела убедиться, что нос не покраснел, а шляпка сидит ровно. Она вернула ложку на место и приняла самую загадочную позу, на которую была способна: откинулась на спинку стула, одной рукой облокотилась на подлокотник, пальцами другой принялась играть с косичкой, и, полуприкрыв глаза, уставилась в окно.
Двери снова распахнулись.
— Королевич Елисей прибыл! — объявил придворный.
Алина затаила дыхание. Ей было до ужаса интересно посмотреть на вошедшего как можно скорее, но она заставила себя повернуть голову медленно, как будто каждый день видела принцев, и этот очередной её ничем особенно не заинтересовал. Однако в зал вошёл взрослый мужчина, которому было лет двадцать пять, не меньше.
— Прошу прощения, бабушка, — произнёс он, целуя руку королеве Дарине. — Задержался на конюшне.
От Елисея попахивало конским навозом. Если уж Алина учуяла запах с расстояния нескольких метров, то от носа Дарины он и подавно не укрылся. Королева-бабушка одарила внука суровым взглядом, но не стала ничего говорить при гостях, лишь указала ему не место, расположенное подальше от них.
Разочарованная Алина наклонилась к Варваре и, стараясь не шевелить губами, прошептала:
— Как у вас тут вообще время работает? Во сколько дети становятся взрослыми? И когда начинают стареть?
Старушка улыбнулась.
— Ой, деточка, время здесь, как и деньги — сущие пустяки. Мне вот уже четвёртый век пошёл, а королеве Дарине четыреста пятьдесят лет, но посмотри на неё! Тут взрослеют и стареют, когда приходит пора, а не когда календарь скажет.
Поняв, что романтическая линия откладывается на неопределённый срок, Алина решила сосредоточиться на карьере. Раз уж она герой, нужно соответствовать. Здесь, в новом мире, где никто её толком не знает, она должна — просто обязана! — стать такой, какой всегда мечтала быть. А когда рядом нет тех, кто уже изучил твои слабости вдоль и поперёк и не упускает возможности потыкать ими тебе в нос, вполне можно сделать вид, будто этих слабостей и не существует вовсе.
— Ваше величество, — решительно обратилась она к королю, когда все расселись. — Я готова исполнить свой долг. Что говорится в Пророчестве? Какова задача Странницы?
Король Велимудр улыбнулся, и от уголков его глаз разбежались добрые лучики морщинок.
— Странница — это великий герой, Алина. Та, кому суждено стать путеводной звездой для всех четырёх королевств. Но вот тебе мой совет: не ищи приключений нарочно. Когда будет нужно — они приключатся сами.
— А пока, — вступила в разговор королева Заря, — почему бы тебе не отдохнуть и не посмотреть наше королевство?
Король, воодушевлённый предложением жены, закивал.
— Отличная мысль! Устроим экскурсию. Прокатишься на моём личном корабле по рекам города, полюбуешься архитектурой. Сопровождать я тебя, к сожалению, не смогу, но мой сын с радостью составит компанию. Правда, Елисей? Потом выйдете в открытое море, посмотрите на Жемчужный Остров. Если повезёт, увидите пернатых китов — они сейчас как раз мигрируют.
— С удовольствием! — в нетерпении воскликнула Алина, едва тот договорил.
— Как насчёт завтрашнего полудня?
— А вы со мной поедете? — она повернулась к Варваре, но та покачала головой.
— Прости, милая, у меня морская болезнь. Не бойся, с тобой будет сам королевич.
— Ничего я не боюсь! — вспыхнула Алина. — Я просто хотела… как это… разделить с вами впечатления.
Королева Заря снова рассмеялась, закрывшись веером.
Ужин шёл своим чередом, и, к радости Алины, этикет здесь был таким же вольным, как и в ресторане. Никто не следил, какой вилкой она ест рыбу, а Заря и вовсе брала пирожные руками. Правда, делала она это очень изящно, по-королевски.
Алина, подумав, что карьера героя требует не только решительности, но и любознательности, вновь обратилась к королю:
— Ваше величество, Орех говорил, что вы увлекаетесь астрономией. Это, наверное, очень сложно?
Велимудр просиял так, словно ему подарили целую планету. Он даже отложил вилку.
— О, дитя мое! Сложно и невероятно увлекательно! Как раз сегодня я наблюдал прохождение кометы через созвездие Сонного Дракона. Удивительное зрелище! Представляешь, её хвост состоит из чистейшей звёздной пыли, которая, если попадёт в зону притяжения, оседает на планету и вызывает всяческие чудеса.
— Пф-ф, — громко фыркнул Орех, который до этого сосредоточенно расправлялся с голубым раком. — Комета! Скажете тоже, ваше величество. Всем известно, что кометы — это слёзы Кошачьего Чёрта, когда тот наестся острого перцу так, что глаза полыхают.
Король поперхнулся воздухом от такого заявления, но ни капельки не рассердился.
— Мой дорогой Орех, твои познания в астрономии, мягко говоря, дремучие. Наука давно доказала, что на небе никто, даже Кошачий Чёрт, жить не может.
— А как же легенды? — не унимался Орех, размахивая клешней рака. — Моя бабушка рассказывала, что звёзды — это дырочки в небесном своде, оставленные его когтями.
— Это антинаучная ересь! — воскликнул король, и его глаза азартно заблестели. — Я покажу тебе расчёты!
Спор затянулся на весь вечер. Король чертил пальцем на скатерти схемы орбит, а Орех в ответ рассказывал байки о том, как луна однажды упала в море и её пришлось вылавливать сетью. Елисей только посмеивался, подливая обоим сока, а королева Дарина одобрительно кивала, когда Орех приводил особо абсурдный аргумент. Алина забавлялась. Она не разбиралась в астрономии и знала только базовые вещи вроде того, что Земля вращается вокруг Солнца, исчезновение кораблей на горизонте доказывает кривизну планеты, а звёзды — это звёзды и вовсе никакие не дырки, но гном нёс такую чушь, что она только из уважения к нему, как к старшему, не смеялась в голос.
— Дыры в космосе тоже есть, — с умным видом вставила она. — Чёрные.
— Чёрные! — расхохотался Орех. — Так как же их увидели, если и небо чёрное, и дыры?
— Математически рассчитали! Они очень тяжёлые и притягивают всё, что можно. Вокруг них есть горизонт событий, и если за него что-то попадёт — то исчезнет с концами.
— Притягивают всё, что можно? — ахнул король. — Даже свет?
— Да… — неуверенно подтвердила Алина. На этом её познания закончились.
Велимудр схватился за голову, едва не опрокинув кубок с соком, и издал восторженный вопль.
— Так вот, что искривляет световые потоки! Годы исследований — и где же таился ответ?! Дитя моё, спасибо тебе, спасибо!
Он вскочил и бросился к дверям.
— Мне срочно нужно в обсерваторию!
Дарина проводила его раздражённым взглядом, а Заря снова спрятала усмешку за веером. Орех беззлобно пробормотал, что “прибыло в полку звездочётов”, имея в виду Алину, и тут же получил тычок от Варвары.






