
Полная версия
Игра перспектив/ы
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Ипполитов А. В. Якопо да Понтормо: Художник извне и изнутри. СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2016.
2
Встречается также под названием «Венера и Амур».
3
Перевод М. Шарова. Здесь и далее примечания переводчика.
4
Перевод А. Г. Габричевского с изменениями.
5
Итал. fuorusciti (мн. ч.) – беглецы, люди вне закона.
6
Сравнение, сопоставление (итал.).
7
Здесь и далее чередование обращений «ты» и «вы» в переписке персонажей является авторским.
8
13 часов по нашему времени. Флорентийское времяисчисление отличалось от нашего, 24 часа высчитывались от захода солнца (точнее, после «Аве Мария», около 18 часов). Авт.
9
23 часа. Для удобства далее время будет указываться в соответствии с принятой ныне системой. Авт.
10
Сеньор (исп.).
11
Дорогой маэстро (исп.).
12
О времена, о нравы! (лат.) Выражение Цицерона из Первой речи против Катилины.



