
Полная версия
– Чёрт… похоже, что всё-таки жива! Пульс есть! – не без радости сообщил им Марк, поднимаясь с корточек.
– Отличная работа, парни! – невольно улыбнулся Даллас.
– Она без сознания? – поинтересовался Дэвид, обратив внимание, что Нэнси никак не реагировала на внешние раздражители.
– Похоже, что да. – констатировал Дженкинс.
– Как думаешь, что с ней? – спросил Даллас.
– Сложно сказать даже… – тяжело вздохнул Дженкинс. – Я не врач. Так что это лучше доверить доктору Кейну. Он прекрасный диагност. Надо доставить Нэнси домой. Если её состояние никак не улучшится, пусть Дональд приедет к ним на ферму и скажет, в чём дело. Я боюсь, как бы мы ей не навредили своими попытками установить точный диагноз. Так что это уже не наше дело. Я только лишь надеюсь, что её состояние вызвано переохлаждением. Скорее всего, она потеряла сознание.
– А может её того… пытались убить? – предположил Кемпер не без доли сомнения.
– Вряд ли. Нет следов борьбы. Хотя… – подумав, сказал протяжно Дженкинс. – …я бы ничего не исключал. Всё может быть.
Дженкинс и Даллас подняли миссис Коллинз с земли, схватив её за ноги и за руки, и очень осторожно понесли её к дороге, чтобы ещё самим не навернуться, обходя множественные ухабы и ямы. Кемпер прошёл вперёд, чтобы сообщить остальным членам поисковой группы о том, что поиски завершены относительным успехом и что можно теперь расходиться.
Через некоторое время Даллас и Дженкинс, заливаясь потом, уже тащили Нэнси к выходу из леса, пока другие члены поисковой группы возвращались из лесной глуши и смотрели им вслед. Они хотя и рады были, что поиски не прошли напрасно, однако, даже несмотря на это, ошеломлённо таращились на измученный и болезненный вид находящейся без сознания Нэнси Коллинз, практически не подающей признаков жизни и безвольно болтающейся на руках Дженкинса и Далласа.
Я никак не могу понять, жива она или нет… Похоже, что Нэнси всего лишь потеряла сознание. Странно это всё выглядит, подумал Джек, отряхиваясь от хвойных иголок, когда он выбрался на основную тропу откуда-то из глубин леса. Громкий голос Кемпера был, как обычно, настолько хорошо слышен, что все на него моментально откликнулись.
Увидев их, муж Джулии Винсент немедленно подбежал на подмогу к ним. Он приезжал сюда на своей новой тойоте, а потому сразу же хотел предложить увезти её отсюда.
– Я отвезу её домой на своей машине. – ответственно заявил Винсент Бэкхерт.
– Хорошо. Думаю, верное решение. – согласился с ним Марк.
– Было бы очень неплохо. – отозвался Кемпер.
Они все вместе прошли к его машине, припаркованной у тротуара. Мистер Бэкхерт помог им погрузить Нэнси Коллинз на заднее сиденье на глазах у остальной поисковой группы, которая собралась при выходе из лесопарка. Спустя некоторое время Винсент сел за руль и повёз её на ферму Коллинзов.
– Господи, какой у неё болезненный вид… – сказала Вирджиния, подойдя к Марку Дженкинсу, который присел на землю и переводил дыхание.
Да ещё бы! Нэнси весила почти 170 фунтов (при росте в шесть футов и три дюйма). Вроде бы нормально… но, чёрт побери, как тяжело её было нести! Ещё и по такой труднопроходимой лесной дороге с корягами, склонами, оврагами, буреломом и прочей ерундой под ногами.
– Да не то слово! – охотно согласился Марк, положив руки сцепленными на свои колени. – Я вообще с трудом сумел нащупать у неё пульс. – невольно признал он.
– Как думаешь, что с ней могло произойти, Марк? – взволнованно спросила она, здорово при этом переживая за Нэнси Коллинз и её дальнейшую судьбу.
– Скажу тебе по правде: не хочу этого знать. Мы её нашли живой и это – главное. А по какой причине с ней это случилось, даже и представлять не собираюсь! – несколько нервно произнёс Марк. Руки его заметно тряслись, а лоб сморщился до предела. А затем он поднялся с земли.
– Нэнси мне показалась слишком осунувшейся. – встрял в разговор Джек, внезапно возникнув рядом с ними. – Такое ощущение, что она испытала серьёзный шок. – заметил он.
– Это правда, – подтвердил Марк, а затем добавил, – мне даже показалось, что она постарела лет на десять.
– И чем, Вы думаете, она была напугана? – спросила Джина, серьёзно глядя на Джека. – Насколько помню, её особо не напугаешь. Об этом может свидетельствовать её безрассудное посещение леса. Я бы никогда так не сделала! – заверила она.
– Возможно, это последствия пережитого испуга. Она, может быть, что-то видела. Но это всего лишь моё предположение. – пояснил Джек.
– Полагаешь, что на неё напали? – допустил Марк. Хотя Джек об этом не говорил ему, но они оба мыслили в одном направлении.
Дженкинса смутило то, что с Нэнси была сдёрнута туфля, которая не могла отпасть в сторону лишь от обычного обморока. Кто-то, возможно, силой толкнул её. Но этот кто-то преследовал ещё какую-то цель, но какую, увы, Марк не знал и даже не догадывался (а впрочем, ему бы это вряд ли удалось, поскольку ответ был очень неправдоподобным и лишённым всяческого здравого смысла).
– Вероятно, что да. Вряд ли она просто так потеряла сознание… – Джек посмотрел на Вирджинию и, недолго думая, обратился к ней. – Джина, а Вы случайно не знаете, была ли склонна миссис Коллинз ко внезапным приступам обморока?
– Не припомню, чтобы с ней это случалось ранее. – уверенно ответила она, сдёргивая распущенные волосы с лица, и после сразу сделала задумчивый вид. – Нет, она не была склонна. Точно говорю.
– Вот теперь мне ничего не остаётся думать, как то, что на неё было совершено нападение. Но кем? – рассудительно задался вопросом Джек, расхаживая туда-сюда и очерчивая круги. – Если это был маньяк-одиночка, то почему тогда одежда осталась на ней? Вы же понимаете оба, что в таком случае выдвигать версию о маньяке – не самая лучшая идея.
– Так в чём тогда дело? – растерянно спросила Вирджиния, пытаясь понять, на что тот намекает.
– Клянусь, не знаю. Вот просто не знаю и всё!.. И это мне категорически не нравится. Если невозможно найти рационального объяснения этому случаю, то это должно насторожить.
– Хочешь сказать, в этом замешаны потусторонние силы? – издевательски насмехнулся над ним Дженкинс. – Звучит не очень убедительно.
– Я этого как раз и не утверждал… А ты можешь это объяснить? – подколол его Джек, из-за чего Марк вышел из себя.
– Слушайте, я не буду это обсуждать! – Марк всем своим видом показал, что хочет уйти. – Да и мне сейчас пора. Меня уже, наверное, заждались в муниципалитете.
– А, ну давай. – усмехнулся Джек ему вслед.
– Марк! – окликнула его Джина, и тот повернулся. – Передай Хейли, что я завтра не приду к вам.
– Ну ладно… Как скажешь. А в чём причина?
– Да мне просто кое-какие дела надо уладить. Вот и всё.
– Понял. Передам ей. – сухо произнёс Марк и двинулся дальше по направлению к Мейн-авеню, постепенно ускоряя шаг.
– Что можете сказать по этому поводу? – обратился Джек к Вирджинии.
– Честно говоря, мне не хочется думать об этом…
– А о чём Вы хотите думать? О чём-то приятном? – иронично спросил он.
– Ну, вообще да. Меня просто уже воротит от самых страшных догадок… А Вы на что намекаете, Джек? – с небезосновательным подозрением поинтересовалась она, показывая своё очаровательно несчастное лицо (как показалось Джеку).
– Хм, это Вы верный вопрос задали… Как Вы смотрите на то, чтобы позавтракать со мной в каком-нибудь кафе? – смело спросил Джек с опущенными в карманы руками. Он произнёс это в своей излюбленной прямолинейной манере. Впрочем, он не видел в своём весьма неоднозначном приглашении ничего постыдного. Тем более, что никак он не думал о каких-то романтических отношениях, вовсе нет. Чисто дружеское предложение.
– Ну Вы, конечно, наглец! – добродушно усмехнулась она. – Сразу пытаетесь приударить за мной.
– Это Вы привратно поняли меня. – отшутился в ответ Джек. Словом он владел в совершенстве, потому и писал неплохие книги с хорошим чувством юмора и едкой манерой с подчёркнутой остротой. Многие его произведения имели определённые признаки сатиры. – Просто решил пригласить. А почему бы и нет?
– На что Вы, интересно, рассчитываете? Что я вот так просто соглашусь? – несколько злорадно спросила Джина.
– Вы, конечно, как хотите, а я, собственно, не прочь перекусить. И я могу сделать это в полном одиночестве. Мне не привыкать. Но Вы бы могли составить мне компанию. Только и всего. Более того, я готов оплатить Вам счёт… Но раз Вы не хотите, то я пойду тогда один. – уверенно произнёс Джек и пошёл прочь, быстро зашагав к Мейн-авеню.
– Постойте! – Вирджиния принялась догонять его. Джек остановился, повернувшись к ней. Она довольно-таки быстро оказалась рядом с ним. Джина не стала бы этого делать, если бы не чувствовала себя столь неловко, как это было сейчас.
– Так что, Вы всё-таки передумали? – ухмыльнулся Джек.
– Если б не ваша известность и ваш авторитет, то вряд ли бы стала догонять Вас! – воскликнула она с некоторой восторженностью.
– Забавно. Авторитет… – задумчиво проговорил Джек, неохотно смеясь. – Я бы не сказал, что являюсь для кого-то авторитетной личностью. А насчёт известности… да, я известен в определённых кругах.
– Это Вы уже поскромничали. Вы достаточно известный писатель в Америке. Я недавно вспомнила, что на самом деле слышала про Вас и ваши книги.
– Так Вы читали мои романы?
– Нет. И пока что не собираюсь. Я слышала про «Отель смерти». В одной из газет представители редакции писали про неё разгромные отзывы, которые обвалили интерес читателей к вашим книгам. Они так же критиковали Вас. Статья была просто разгромной…
– Интересно-интересно, а не помните, что это была за газета? – живо заинтересовался Джек, делая отпугивающую улыбку. Он захотел знать, что за очередная паршивая газетёнка окунула его с головой в дерьмо.
– По-моему, в Ньюсуик.
– Я почему-то совершенно не удивлён. – констатировал он, опуская взгляд себе под ноги. – Не зря я читаю их конкурентов из Тайм. Я и Вам советую… А редакторам Ньюсуика лишь бы ушат помоев вылить.
– Неужели Вы не любите критику? – ехидно спросила Вирджиния. – А как же широта взглядов? Мне казалось, что для писателей это важнее всего. Ну, просто чтобы совершенствовать своё мастерство. У Вас другое мнение?
– Да боже упаси! Я только двумя руками за критику, правда, с тем лишь нюансом, что я за конструктивную критику. И как может редакция газеты, где, как правило, обсуждаются мировые проблемы и политические процессы, лезть в не своего ума дело? Лучше бы эти идиоты комментировали новости, а не лезли со своими никчёмными советами! – ворчливо произнёс Джек.
– Наверное, Вы правы. – осторожно согласилась Вирджиния. Она считала, что Джек сейчас выйдет из себя и направит свой гнев на неё… Ведь точно так же начинались приступы внезапного гнева у её мужа. Но боялась Джека она зря. По сути, у него, в отличие от Эдмонда Кёртиса, было всё нормально с психикой. Однако, независимо ни от чего Вирджиния не доверяла ни одному мужчине, хотя, надо заметить, Джек показался ей достаточно привлекательным…
– Всё же я не понимаю причину вашего первоначального несогласия. Что на Вас так повлияло? Хотелось бы знать.
– Знаете, я не очень люблю знакомиться с мужчинами. Я стараюсь избегать их. Так что Вам ничего и не светит серьёзного.
– А я разве на этом настаивал когда-либо? – риторически спросил Джек. – Думаете, мне нечем больше заняться, как ухаживать за Вами? Да бросьте. Мне это не нужно, я зрелый человек, чтобы заниматься такой ерундой! – предельно честно признался он.
– Мало того что Вы наглый, Вы ещё и хам… – добродушно улыбаясь, заметила Вирджиния.
– Я в курсе. – подняв брови, сказал Джек как бы в насмешку над самим собой. – Этим Вы меня не особо удивили. Но меня это не цепляет, так что называйте меня, как хотите. Я всё равно не обижусь и никак не отреагирую.
– Похоже, что для Вас это является своего рода комплиментом.
– Не думаю… И почему же Вы не любите мужчин, интересно бы знать? Почему избегаете знакомства с ними?
Вирджиния явно не ожидала, что Джек начнёт что-либо выяснять в данном направлении, а потому очень смутилась. Она слегка замялась, показывая некоторое стеснение и дискомфорт. Потом всё же решилась и принялась изворотливо отвечать.
– Ну, как бы Вам сказать. – она опустила глаза вниз, глядя себе под ноги, пока они шли по тротуару. – Это весьма непростая и долгая история… В общем, у меня есть резон не доверять мужчинам.
– У Вас был муж, который бросил Вас? Или же проблема в какой-то психологической травме? – немедленно предположил Джек.
– У меня был муж, и сейчас есть… но мы с ним давно не живём… Можно, я оставлю это при себе? Не хочу рассказывать об этом. Это не очень приятная тема.
– Да как скажете. Я не настаиваю. Мне-то не очень интересно.
– Почему же Вы тогда спрашиваете?
– Вынужден спрашивать. Я же просто пытаюсь понять Вас. Ну, чисто по-человечески. Вы меня, думаю, прекрасно поняли.
– Я отлично Вас поняла. Можете и не объяснять. Позвольте спросить, а где Вы намереваетесь остановиться? В какой конкретно закусочной?
– Я давно здесь не был. Но есть одно отличное местечко у меня на примете. Оно расположено на углу Ланкастер-стрит и Вест-Лестер-авеню. Называется «Сэлдон-ланч». Ну, Вы, наверное, слышали о таком заведении. – пристально заглянул ей в глаза Джек, но она при этом продолжала смотреть вперёд.
– Слышала. Несколько раз была там. Правда, это было уже достаточно давно. – призналась Вирджиния. – Тогда ещё забегаловка была собственностью Роланда Сэлдона, который её и основал в…
– В пятьдесят четвёртом году. – подсказал ей Джек.
– Да, спасибо, что напомнили. Теперь же там всем заправляет его племянник Брэд Сэлдон.
– Уже знаю. Вчера встретил его там. Как и Билли Эддингтона.
– Эддингтона я плохо знаю. Поэтому ничего не могу сказать о нём. Я лишь слышала, что он почти никому не доверяет. Ему, кажется, не нравится никто.
– Так Вы не возражаете, если мы там проведём некоторое время? – он перенаправил её на другую тему.
– Нисколько не возражаю… Но отсюда далеко идти. Полторы мили примерно. К тому времени, когда мы с Вами уже дойдём туда, мы будем никакие. – она от души рассмеялась. В её смехе было нечто очаровывающее, как показалось Джеку. – Я бы предложила что-нибудь поближе.
– М-да, пожалуй, Вы правы. Ну что же. Можем тогда зайти в вашу пекарню, она как раз ближе всего находится. Как смотрите на это?
– А давайте! Чего, собственно, стесняться? – согласилась Джина. – Буду в качестве клиента в этот раз.
– Так у Вас сегодня выходной, получается?
– Верно. Сегодня не моя смена. И завтра, кстати, тоже. У меня двухдневная смена, а потом два выходных, и так далее по циклу.
– Осмелюсь спросить, а из чего состоит ваш основной доход? Из чаевых?
– Да, фактически только из них. Поэтому мой доход очень нестабильный. Бывает получаю восемьсот долларов за месяц, а бывает – и тысячу с лишним. По-всякому случается.
– Понятно… Мне это знакомо. – с нескрываемой радостью на лице произнёс он.
– Что именно? – уточнила Вирджиния.
– Ну, неравномерность дохода. У меня с этим такие же проблемы. Сами понимаете, иногда книги покупают, а иногда и нет. – подчеркнул Джек, досадливо цокнув.
Вскоре они перешли через дорогу и добрались до пекарни. Они поднялись по ступеням, всё ещё продолжая увлечённо болтать о всяком разном, в том числе и о творчестве Джека, который сумел увлечь своим рассказом Вирджинию. Сидя непосредственно в кафе и поедая аппетитные чизкейки с кофе, они в основном обсуждали загадочный случай, произошедший с несчастной миссис Коллинз. Джек предположил, что её что-то до смерти напугало, от чего та свалилась в обморок. Джина в свою очередь предположила, что причина в какой-то неизвестной болезни. На самом деле правы были оба…
7
Спустя примерно сорок минут они вышли из пекарни и побрели по Мейн-авеню.
– Какие у Вас планы? – поинтересовался Джек.
– Ну, хочу отправиться к себе домой.
– Это далеко?
– В полутора милях с четвертью отсюда. На углу Даллас-авеню и Форест-Хилл-стрит.
– А хотите, я Вас подвезу? – прищурившись от палящих солнечных лучей, предложил Джек.
– Слушайте, да мне как-то неудобно… – стеснительно замялась Вирджиния, как в принципе это бы сделала любая женщина, услышав подобное предложение. – Ну и вообще, мне торопиться особо некуда. Я лучше пешком дойду.
– Вы не стесняйтесь. Мне-то не сложно, поверьте. Чего Вы будете терять кучу времени? Задайте себе этот вопрос. Тем более если Вам предлагают, то отказываться не стоит. Довольно опрометчиво с вашей стороны.
Джина остановилась молча, чтобы взять некоторую паузу на раздумье. В её взгляде читалось смятение. Однако, это долго не продлилось.
– Ладно, Вы меня уговорили. Я, так уж и быть, согласна…
– Ну вот и отлично! Правда, моя машина стоит припаркованной у гостиницы. Так что нам нужно ещё пройти до неё. В любом случае, Вы гораздо быстрее доберётесь до дома. Это я Вам обещаю.
– Что же, – развела руками Джина, – это довольно мило с вашей стороны. Вы действуете прямо как истинный джентльмен.
– Да бросьте! Ерунда.
– Ну не спорьте, пожалуйста. Это лично моё мнение.
– Как скажите, Джина. – иронично усмехнулся он, заглядываясь на величественные горы, что виделись вдалеке.
8
– Рада была с Вами сегодня провести время. – радостно произнесла Вирджиния, стоя у крыльца своего дома, когда прощалась с Джеком.
– Я тоже. – сухо ответил Джек и, развернувшись, направился по небольшому склону к припаркованной у тротуара машине.
– Джек! – окликнула она его.
– Что ещё, Джина? – открывая дверь машины, спросил он.
– Может, желаете зайти в дом? – спросила Вирджиния.
– Конечно, благодарю… но не могу, к сожалению. Может, в другой раз. – заверил её Джек и затем сел за руль. Через несколько мгновений он умчал на своём ревущем на всех парах додже.
У Вирджинии остались лишь приятные впечатления после общения с ним. Судя по всему, Джек оказался одним из немногих достойных мужчин, которые попадались ей на пути в этом городе. Единственным, похоже, его существенным недостатком было экстравагантное и эксцентричное поведение, которое, однозначно, далеко не всем могло прийтись по душе. Но это, на её взгляд, не было чем-то из ряда вон выходящим. Так что, она была не прочь пригласить его к себе.
9
На часах была почти что половина четвёртого, когда доктор Кейн, одетый в чистый белый халат, сидел за столом в своём рабочем кабинете и скрупулёзно записывал поставленный диагноз Лоре Смит, пока та сидела на кушетке с чудовищно подавленным выражением лица и иногда поглядывала в окно, рассматривая через его решётку вид на Спрингс-стрит, усыпанную множественными зелёными и цветущими аллеями.
В большой тетради доктора с листами американского формата A4 в начале страницы было записано следующее: «Обострение хронической язвенной болезни желудка на фоне общего стресса. Двадцать седьмое августа 1986-ого года. Окончательный диагноз доктора Дональда Кейна». Далее были расписаны его врачебные рекомендации по лечению – а точнее купированию – усиленных симптомов хронической язвы. Помимо них была и профилактическая рекомендация по поддержанию психоэмоционального состояния пациентки. У Лоры Смит на фоне информации о случившемся осквернении могилы её прадеда и последовавшего за ним стрессового состояния обострилось течение язвы, которая увеличилась и стала серьёзнее её беспокоить. Доктор прописал ей прогулки на свежем воздухе, приём тёплых ванн, практики аутотренинга и бодрящей гимнастики объёмом три раза в день в течение двух недель. Вдобавок, на отдельном небольшом листке бумаги был выписан аптечный рецепт.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.





