
Полная версия
Дуэлянты

Дуэлянты
Глава 1.
Эйлин Фаундер, несмотря на свой юный возраст, казалось, была воплощением сдержанности и выдержки. То ли муштра достопочтенной тетушки дала такой результат, то ли климат родных для Эйлин Андорских гор сформировал подобный себе холодный характер, но на балу у баронессы Станн, фрейлины Ее Величества, светское общество признало девушку слишком безукоризненной.
Зоркие глаза степенных леди выискивали малейшие изъяны в сером платье, которое показалось бы чрезмерно скучным, если не было бы сшито из нежнейшего шелка, доставленного в замок Рах-дор с торгового корабля, принадлежавшего тетушке. Портниха постаралась на славу – леди остались ни с чем. Взгляды переместились на аккуратную прическу из медно-рыжих волос, нежную кожу с легким румянцем, зеленые, цвета зимнего моря, глаза, изящные руки, скрытые до локтя атласными перчатками, тонкую талию, затянутую широким поясом в тон платью, бледную шею, украшенную тоненькой цепочкой с кулоном крупного сапфира.
Общество признало, что Эйлин Фаундер само совершенство. Разумеется, подобное признание общество тут же разозлило. Будь девушка красивой бесприданницей – это еще куда ни шло, но в приданом леди Фаундер значились андорские земли, два особняка и один замок, завод и торговая компания. Такое никто не смог бы простить, если бы не одно «но».
Это безупречное создание, по слухам, тетушка давно прочила в жены королевскому секретарю. Лорд Фоксен, занимающий сию значительную должность, носил прозвище (за глаза, разумеется) «королевского хорька», ибо весьма своими повадками и внешностью напоминал этого зверька. Невежливо, конечно же, но когда насмешки приличного светского общества были вежливыми?
Лорд Фоксен, однако, обладал двумя качествами, крайне необходимыми для человека его должности: аккуратностью и немыслимой, выходящей за рамки разумного педантичностью. Король, надо полагать, ценил эти качества, заменявшие Фоксену внешнюю привлекательность, сообразительный ум и харизму. Оставалось гадать, какие неожиданные обстоятельства привели к тому, что столь разные леди Фаундер и лорд Фоксен вскорости собирались сообщить о готовящейся помолвке.
Эйлин, равнодушным взором рассматривающая бальный зал особняка баронессы Станн, и сутулый лорд Фоксен, стоящий рядом и мысленно переписывающий текст «указа о дополнительных налогах на торговые предприятия, сотрудничающие с восточными государствами № 78», представляли весьма контрастную пару. Тетушка, зоркой совой наблюдавшая за племянницей, стояла чуть поодаль, в тени колонны.
– Лебедь и хорек, – произнес молодой виконт Норрел и сделал глоток шампанского из своего бокала.
– Скорее андорская лисица и королевская канцелярская крыса, – добавил стоящий рядом граф Сорвард, весьма пристально рассматривая столь интересную пару.
– Вряд ли лисица: в этой хорошенькой головке нет ничего помимо музыкальных нот, салонных сплетен и модных шляпок.
– Не спеши, Уильям, она из андорских созданий, а они не так просты, как кажутся на первый взгляд. В этих глазках-омутах может таиться много морских демонов, – граф смерил взглядом фигуру девушки и обратил внимание на Фоксена. – Эта канцелярская крыса сместила моего отца с должности слишком рано.
– Твой отец собирался покинуть пост.
– Но только через пару лет, после личного заявления королю, – виконт Норрел увидел в серых глазах своего собеседника хвост одного из морских демонов, наличие которых Сорвард приписывал леди Фаундер. – И смещение с должности, инициированное Фоксеном, было весьма невежливым по отношению к моему отцу, – Сорвард снова перевел взгляд на Эйлин и растянул губы в лукавой улыбке.
– Как думаешь, – граф наклонил голову к своему собеседнику и понизил голос, – если невеста лорда Фоксена вдруг не согласится на помолвку с ним, это сильно расстроит нашего секретаря? Вдруг она явно увидит все недостатки будущего жениха или даже влюбится в другого?
– Дмеймс, не надо, – предостерегающе произнес Уильям. – Ты и так нажил себе врагов за время войны в Ирьяре. Не добавляй в их число королевского секретаря.
– Одним меньше, одним больше… К тому же, лорд Фоксен не рискнет вызвать меня на дуэль ввиду полного отсутствия у него боевых навыков…
Граф Сорвард поставил бокал с недопитым шампанским на поднос и направился к секретарю и его собеседнице.
Глава 2.
Особняк леди Станн сиял от пламени свечей, хрустальных бокалов и драгоценностей приглашенных дам. Музыканты без устали играли очередной вальс, пары кружили по сверкающему паркету. Приемы фрейлины всегда отличались изысканной роскошью и безупречным вкусом. Имеющие счастье быть приглашенными даже не помышляли отказаться: кто в здравом уме не станет поддерживать знакомство с одной из ближайших подруг Ее Величества королевы-матери? Вот и тетушка сочла обязательным прибыть на бал вместе с племянницей. Кто знает, вдруг баронесса замолвит слово за Эйлин перед королевой и будущей жене королевского секретаря достанется почетная для аристократки должность фрейлины?
Пока старшая леди Фаундер мысленно планировала будущее своей племянницы, Эйлин с легкой улыбкой на губах слушала лорда Фоксена.
…Ноги гудели. Корсет не давал сделать нормальный вдох. Аромат парфюма всех окружающих дам смешался в единое приторное облако, от которого начинала болеть голова. Хотелось снять с руки перчатку, заткнуть ею рот что-то говорящего про указ №78 лорда Фоксена и уйти из особняка под изумленные взгляды всех гостей…
Мечты.
Эйлин прикрыла глаза и глубоко вздохнула. Она просто устала от бесконечной череды балов, званых ужинов и визитов, тянущейся с первого дня ее приезда в столицу Фаргота – Алатрию. Надо потерпеть еще пару часов и можно будет уехать.
…Оказаться бы сейчас дома, в своей комнате тетушкиного особняка. А лучше в отцовском замке Рах-дор в Андорских горах, который сейчас освещен лучами закатного солнца, а воздух вокруг наполнен ароматом увядающих осенних трав… В округе, должно быть, уже полным ходом идет подготовка к ярмаркам и празднику Сбора урожая. Тогда на окраинах убранных полей засияют костры, провожающие теплое солнце до следующей весны. Запах этих костров начнет врываться в окна Рах-дора, дразня и маня выбраться из замка, чтобы вместе с местными фермерами кружиться в танце под незамысловатые мелодии самоучек-музыкантов…
Эйлин настолько ушла в свои воспоминания, что не заметила подошедшего к Фоксену молодого офицера, и очнулась, когда лорд начал представлять их друг другу.
– Леди Фаундер, позвольте представить вам графа Джеймса Сорварда, капитана армии Его Величества.
Эйлин увидела перед собой высокого стройного мужчину в черной с серебряной отделкой форме Первого королевского полка. Граф Сорвард был выше Фоксена на полголовы, а Эйлин едва доставала ему до плеча, хотя не отличалась маленьким ростом. Длинные светлые волосы капитана, по армейской моде, были стянуты на затылке в низкий хвост. Правильные черты лица Сорварда портил нос с небольшой горбинкой и чуть прищуренные серые глаза, придававшие высокомерное выражение всему облику. На дне этих серых глаз Эйлин почудились весьма опасные водовороты, и она пообещала себе держать ухо востро и не терять бдительности.
Лорд Сорвард наклонился, целуя девушке руку.
– Рад знакомству с вами, леди Фаундер.
– Взаимно, граф.
– Мне известно, что вы прибыли в столицу из Андорского графства. Я был несколько лет назад в Эдвене и, признаюсь, был покорен красотой тех мест.
– Да, Андор очень красив, хотя его суровая красота нравится не всем, – в другой ситуации девушка была бы рада побеседовать о родном графстве, но сейчас из-за усталости могла думать лишь о возвращении домой.
– Смею предположить, что климат столицы после жизни в Андоре кажется вам слишком жарким, – улыбнулся Сорвард, кинув взгляд на собирающиеся для очередного тура вальса пары.
– Разнообразие не помешает, – улыбнулась Эйлин, мечтая скрыться в полумраке прилегающей к бальному залу гостиной и дать отдых ноющим ногам.
– Позвольте пригласить вас на тур вальс, леди Фаундер, – Сорвард с легким поклоном протянул Эйлин ладонь.
«Только не это!»
– Сожалею, лорд Сорвард, – с извиняющейся улыбкой произнесла девушка, – но все оставшиеся танцы уже заняты.
– Какая жалость. Что ж, буду надеяться на наши следующие встречи. Приятного вечера, леди Фаундер и лорд Фоксен.
Сорвард, обойдя вальсирующих вдоль стены, вновь подошел к Норрелу.
– Как прошло знакомство? – поинтересовался лейтенант.
– Весьма прозаично. Но юная леди вряд ли так проста, как хочет казаться, – Джеймс обернулся и увидел, что леди Фаундер продолжает беседовать с Фоксеном, даже не думая присоединяться к вальсирующим.
Глава 3.
Покинуть особняк леди Станн удалось лишь глубокой ночью. Эйлин, сидя в карете, смотрела на свою тетушку, леди Энн Фаундер, старшую сестру своего отца, поражаясь ее выдержке в таком немолодом возрасте. Тетушка отнюдь не любила светские мероприятия, но считала обязательным посещать их для поддержания нужных связей. Она была сухопарой, чопорной женщиной, никогда не бывшей замужем (неудивительно, если учесть, что даже в молодости выражение ее лица сулило потенциальным женихам крушение всех надежд) и взявшей на себя святую обязанность устроить жизнь племянницы после гибели родителей оной.
Маленькие прищуренные глазки тетушки зорко следили за всеми потенциальными женихами, кружившими вокруг Эйлин. Леди Энн успешно отваживала их от племянницы, так как еще много лет назад условилась со своей давней подругой, леди Фоксен, о помолвке и последующей свадьбе Эйлин и Патрика Фоксена, теперь занимавшего пост королевского секретаря.
– Что за военного представил тебе сегодня Патрик? – голос тетушки вывел Эйлин из полудремы.
– Граф Сорвард, капитан армии Его Величества.
– Хм… – леди Энн не нашла, что съязвить в отношении титула. – Кажется, он приглашал тебя на вальс?
– Да, тетушка, но я отказала – дурно себя чувствовала.
– В принципе, ты поступила правильно, Эйлин. Конечно, он происходит из старинной знатной семьи, но эти молодые военные… – женщина театрально выдохнула. – Вечные кутежи, дебоши да интрижки с актрисами.
– Леди Станн сказала мне, что Сорвард получил награду за отвагу во время битвы при Парадале… – раздражение из-за усталости заставляло Эйлин завуалированно перечить тетушке.
– Вполне возможно… – протянула леди Энн. – Но я слышала, что получению награды поспособствовал лорд Сорвард-старший, в то время бывший королевским секретарем.
Эйлин вспомнила пристальный взгляд Сорварда после ее отказа от приглашения. Разумеется, он заметил, что танцевать она так и не пошла. Но этот самодовольный граф сейчас меньше всего занимал мысли Эйлин, мечтавшей наконец-то оказаться дома и лечь спать.
Карета въехала во двор большого особняка на одной из центральных улиц, ведущих к дворцу. После жизни в Рах-доре дом тетушки (весьма немалый по столичным меркам) показался Эйлин тесным и слишком чопорным (наверное, все дома так или иначе становятся похожими на своих хозяев). Порой девушке казалось, что в этом особняке каждой вещи предписано определенное место, и установленный порядок не может быть нарушен.
Эйлин иногда чувствовала себя одной из таких вещей.
Оказавшись в своей спальне, девушка с удовольствием сбросила платье, с помощью служанки избавилась от тугого корсета и невообразимого количества шпилек в волосах. В следующий раз она заплетет косу, которую всегда носила дома, в Рах-доре, как бы не возмущалась тетушка.
Переодевшись в ночную рубашку и отпустив служанку, Эйлин, прежде чем лечь спать, вытащила из своей шкатулки для драгоценностей маленькую засушенную веточку с розовыми цветами.
Вереск. В окрестностях замка Рах-дор все холмы покрыты им. А когда он цветет, кажется, что долина застелена нежным розовым покрывалом.
Если все сложится так, как говорит тетушка, свадьба состоится весной, и тогла Эйлин не скоро сможет увидеть Андорские холмы: у новоиспеченной жены королевского секретаря будет слишком много светских обязанностей, которые не позволят покинуть столицу.
Эйлин опустилась в кресло перед камином и посмотрела на пляшущие огоньки пламени. Пора смириться со своим будущим положением и выбросить из головы детские мечты.
Отец Эйлин был согласен на брак своей дочери и Патрика. Нельзя не оправдать его надежд, даже если лорд Фоксен порой скучен до невозможности. Все-таки он учтив, серьезен, педантичен, а порой проявляет весьма интересную сноровку.
«Когда дело касается его карьеры», – добавил насмешливый голос в мыслях Эйлин.
Девушка отмахнулась от него и подумала, какой должна быть жена королевского секретаря. Степенной, умной, безупречной.
«Не хранить на дне шкатулки купленный в оружейном магазине тайно от тетушки пистолет», – вновь прохихикал вредный голосок.
«Не скакать как безумная на лошади по холмам долины…» – вторил ему непонятно откуда взявшийся второй.
«Не превращать амбар во дворе в стрельбище», – добавил третий.
Эйлин встряхнула головой и отправилась спать, пока эти вредные голоса совсем не испортили ей настроение.
Глава 4.
На следующий день было запланировано только чаепитие у леди Шатор, чему Эйлин была несказанно рада: дочь леди Шатор, Мери, была ее давней подругой. Тетушка, на самочувствии которой все же сказался затянувшийся допоздна бал леди Станн, была вынуждена остаться дома. На прием обещал приехать Патрик, но только если найдет свободные полчаса в своем расписании дня.
Такие чаепития предполагали небольшое количество гостей и более дружескую атмосферу. Сидя рядом с подругой, Эйлин не чувствовала уже ставшего привычным напряжения. Белокурая красавица с васильковыми глазами и веселая хохотушка, Мери стала для нее близким человеком, дружившим не из-за выгоды или статуса, а по велению сердца.
Гости, разбившись на группы по три-четыре человека, о чем-то беседовали. Эйлин в компании хозяйки и ее дочери сидела у маленького столика с воздушными пирожными, ароматными кексами и шоколадными конфетами.
Мери рассказывала о смешном инциденте, произошедшем на скачках, то и дело вызывая смех матери и подруги.
Вдруг Мери оборвала рассказ, посмотрев за спину Эйлин, и громко произнесла:
– Лорд Норрел! Идите к нам!
– Мери! – укоризненно произнесла, недовольная столь непринужденным поведением дочери, леди Шатор, величавая женщина, до сих пор не утратившая присущей ей красоты.
Эйлин обернулась и увидела молодого офицера, вслед за которым в гостиную вошел лорд Сорвард.
– Наконец-то бравые офицеры почтили нас своим присутствием, – улыбнулась леди Шатор, отвечая на приветствие молодых мужчин. – Давно вы не были у меня в гостях!
– Служба, леди Шатор, – с улыбкой произнес Сорвард. – оставляет мало свободного времени.
Норрел сел на софу рядом с Мери, а Сорвард опустился в кресло, оказавшись между леди Шатор и Эйлин, у которой почему-то поубавилось веселья.
– Леди Фаундер, позвольте представить вас лейтенанта Уильяма Норрела и капитана Джеймса Сорварда.
Норрел, встав, поклонился, а Сорвард сказал, что уже имел честь быть представленным леди Фаундер.
– Вижу, вы только что из дворца, – произнесла Мери, окинув взглядом парадную форму офицеров. У каждого сбоку на перевязи висела сабля с инкрустированной рукоятью.
– На дворцовой площади проходил парад в честь прибытия ирьярского посла.
– Это правда, – понизила голос Мери, – что удалось добиться соглашения?
– Да, – кивнул Норрел, тоже понизив голос, – но договор еще не подписан, поэтому…
Эйлин достаточно часто видела Норрела на приемах. Лейтенант показался девушке располагающим к себе больше, чем его старший друг. Улыбка Уильяма показалась ей более… непринужденной. И судя по тому, как Мери смотрела на своего собеседника, этот симпатичный лейтенант с хвостом темных, чуть волнистых волос и веснушками на скулах был явно ей не безразличен.
Пока Эйлин наблюдала за беседовавшей парой, она сама стала объектом наблюдения: капитан Сорвард отметил про себя, что без общества Фоксена девушка выглядит менее отстраненной, но при этом в ней чувствуется скованность.
– Вы надолго приехали в столицу, леди Фаундер? – негромко спросил Сорвард, немного наклонившись к девушке.
– Скорее всего, до наступления лета, – Эйлин подумала, что в случае свадьбы жары в столице ей не избежать.
– Лето действительно лучше проводить не здесь, – усмехнулся Сорвард.
– Если бы вы прожили так долго в Ирьяре, как я, капитан, – произнесла леди Шатор, – то лето здесь казалось бы вам весьма прохладным.
– Если бы вы, леди Шатор, провели хотя бы одну зиму в Андоре, – улыбнулся Сорвард. – то не считали бы зиму в столице холодным временем года.
– Климат Андора так суров? – леди Шатор обратилась к Эйлин.
– Весьма. Зима в Рах-доре порой не позволяла неделями покидать поместье. Однако приходящая весна каждый раз искупала все трудности.
– Капитан, а вам удалось увидеть весну в Андоре?
– Да, леди Шатор.
– И она действительно столь красива?
– Не настолько, как леди Фаундер, но все же прекрасна.
Леди Шатор понимающе улыбнулась. Эйлин же почувствовала нарастающее раздражение.
Беседу прервал дворецкий, передавший леди Шатор записку.
– Увы, – произнесла хозяйка дома. – Лорд Фоксен не сможет почтить нас своим присутствием из-за служебных обязанностей.
– Неудивительно, – Сорвард кинул лукавый взгляд на Эйлин. – лорд Фоксен относится к тем редким людям, которые чрезвычайно исполнительны и усердны.
Эйлин уловила насмешку в словах капитана и постаралась принять невозмутимый вид.
– Действительно, – произнесла девушка, – лорд Фоксен считает государственную службу важнее светских разговоров в гостиных.
Сорвард уловил укол и усмехнулся:
– Возможно, некоторым людям требуется больше времени для выполнения поручений, что лишает их отдыха.
Эйлин оторвалась от рассматривания чайной пары перед собой и посмотрела прямо на капитана.
– А возможно, некоторые люди считают выполнение своих обязанностей не столь важным, полагаясь на протекцию в отношении себя.
Эйлин поняла, что сорвалась, и почти сразу пожалела о вырвавшихся словах. К счастью, Норрел и Мери были увлечены своей беседой, но вот леди Шатор слышала все и уже собиралась срочно перевести разговор на другую тему, когда Сорвард, не сводивший с Эйлин взгляда после услышанных слов, произнес:
– Боюсь, леди Фаундер, ваш юный возраст может помешать вам делать верные выводы об окружающих.
– А возможно, наоборот…
– Мери, тише, пожалуйста! – воскликнула леди Шатор, перебивая Эйлин. – Дитя мое, не забывай о манерах, – хозяйка дома говорила настолько громко, чтобы прервать ставший опасным разговор и сделать замечание своей начавшей громко смеяться дочери, но при этом не привлечь внимание остальных гостей. – Лейтенант, расскажите и нам эту увлекательную историю, раз она так рассмешила Мери!
Все оставшееся чаепитие леди Шатор зорко следила за беседой, но это и не требовалось: Сорвард с улыбкой слушал рассказы друга, изредка бросая взгляды на леди Фаундер, а та с интересом, казалось, вникала в суть историй, хотя мысли Эйлин были заняты другим.
Уже в карете, возвращаясь домой, Эйлин со стыдом спрятала лицо в ладонях, вспоминая свою перепалку с капитаном. Как же она могла потерять контроль над собой?! Но как можно было по-другому отреагировать на слова Сорварда о Фоксене?! Ведь капитан просто насмехался над ним! Эйлин была готова поспорить, что граф знал о скорой помолвке и намеренно решил высмеять Патрика.
Нельзя вестись на его провокации, подумала Эйлин. Стоит принести извинения леди Шатор, а еще постараться поменьше пересекаться с капитаном и не позволять неуемному андорскому нраву брать над выдержкой верх.
Однако последнее намерение оказалось не так легко выполнить.
Глава 5.
Эйлин стало казаться, что капитан Сорвард раздобыл список всех посещаемых ею мероприятий и счел своим долгом непременно сопровождать ее. Она встречалась с графом в опере, на балах, званых вечерах и пикниках в столичном парке. На одной из прогулок Эйлин пришлось представить его тетушке, и в последнее время та стала снисходительнее относиться к капитану, признавая «серьезность его некоторых суждений».
«О да, этому льстецу нетрудно втереться в доверие», – думала про себя Эйлин. Больше всего ее злили эти насмешливые взгляды капитана и фразы, с виду учтивые, но наполненные для Эйлин скрытой иронией:
– Позвольте пригласить вас на танец, леди Фаундер.
– К сожалению, вы опоздали с приглашением, капитан, – разумеется, танец был свободен, но Эйлин скорее бы согласилась на уличение во лжи, чем на тур вальса с Сорвардом.
– Какая жалость! Я уже предвижу, что никогда не смогу опередить ваших ретивых поклонников.
– Видимо, вам не хватает некой предусмотрительности.
– Видимо, лорд Фоксен напрочь ее лишен, раз ему сегодня так и не удалось потанцевать с вами.
Патрик танцевал ужасно, и Эйлин для собственного спокойствия убедила его, что терпеть не может танцы.
– Лорд Фоксен, – начала девушка, чувствуя, как розовеют щеки, – предпочитает…
– Более серьезные занятия этому пустому времяпрепровождению?
Все чаще Эйлин стала замечать, что возвращается домой в отвратительном состоянии духа. Приемы превращались в поля сражений, и девушке часто хотелось придумать отговорку для тетушки и остаться дома.
Больше всего злило, что слова Сорварда о ее женихе порой были слишком правдивы. Эйлин понимала, что Патрик не лишен недостатков («а возможно, даже переполнен ими…» – подначивал хитрый голосок в голове). Чем больше она защищала Фоксена, тем лучше понимала, что пытается в большей степени убедить не Сорварда, а саму себя. Это злило. Капитан своими насмешками тревожил те мысли, от которых она настойчиво пыталась избавиться, следуя слову отца и желаниям тетушки.
В конце концов Эйлин пообещала себе, что перестанет участвовать в словесных дебатах с капитаном, и, возможно, ему просто наскучит беседовать с ней.
Обещание оказалось сложно сдержать.
Утром Эйлин получила записку от Мери.
«Искренне надеюсь, что ты сможешь сегодня приехать ко мне на полуденный чай. Твоя бедная подруга из-за внезапного и быстро прошедшего приступа мигрени лишилась возможности сопровождать родителей на прогулке в парке и теперь уныло коротает время в одиночестве. Надеюсь на спасение от грусти в твоем лице.
Преданная тебе Мери Шатор»
Эйлин с радостью согласилась на приглашение, надеясь отдохнуть от больших приемов. Надев скромное синее платье для дневного чая, девушка велела заложить карету.
Эйлин нравилось посещать особняк Шаторов: отношения между членами семьи были проще и доверительнее, чем у Эйлин с тетушкой, заставляя девушку вспоминать свою жизнь до гибели родителей. Старшая леди Фаундер не была способна заменить ей мать.
…Порой, когда над столицей бушевала редкая для этой местности гроза, Эйлин вспоминала тот ужасный день в Рах-доре, когда гостившей тетушке передали записку от начальника жандармерии.
Тогда над замком тоже свирепствовала гроза.
Эйлин была в библиотеке и, услышав крики, бросилась в гостиную, где леди Энн Фаундер, обхватив голову руками, безудержно рыдала, а вокруг нее суетились ничего не понимающие горничные.
Родители должны были вернуться в родовой замок по горной дороге, ведущей в Андор со стороны моря. Как сообщалось в газетах, обвал унес жизни семи человек, в числе которых были лорд Рональд Фаундер и леди Алин Фаундер.
Чаепития в доме Шаторов чем-то напоминали Эйлин давние времена, когда в гостиной замка накрывали стол для вечернего чая, и отец рассказывал о делах поместья и новостях окрестных земель, перемежая свою речь шутками, заставлявшими Эйлин то и дело фыркать от смеха…
Мери, разливая в фарфоровые чашки чай, рассказывала о помолвке своей кузины с молодым виконтом, когда дворецкий доложил о приходе лейтенанта Норрела и капитана Сорварда.
Эйлин едва не взвыла от злости, что не осталось не замеченным ее подругой.
– Не принять их будет невежливо, – извиняющимся тоном произнесла девушка. – Уильям – давний друг семьи, и ему уже сообщили, что я дома.
– Тогда оставь за порогом его друга, – хмуро произнесла Эйлин, зная, что подобное невозможно.
Мери, конечно же, ужаснулась такому предложению, и в этот момент в гостиную вошли офицеры. Норрел, поприветствовав дам, извинился за внезапный визит. Эйлин, вместе с Мери ответив на приветствие, пообещала себе держать язык за зубами. Уж лучше создать впечатление угрюмой последовательницы тетушки, чем опять сцепиться в словесной перепалке с Сорвардом.






