
Полная версия
Венецианская жемчужина
– Загадочно.
– Бабушка всегда была загадочной. Думаю, это семейная черта.
Лоренцо улыбнулся.
– У тебя она тоже есть. Загадочность.
– Правда?
– Правда. Когда я впервые увидел тебя на карнавале, в той маске… ты была самым загадочным существом, которое я когда-либо встречал. Я не мог оторвать от тебя глаз.
– А теперь?
– А теперь… – он посмотрел на неё, – теперь я знаю тебя лучше. Но загадочность никуда не делась. Она просто… углубилась.
Софья рассмеялась – искренне, открыто.
– Ты странный человек, Лоренцо Фальконе. Художник, который говорит как поэт.
– Художники и поэты – почти одно и то же. Мы все пытаемся ухватить то, что невозможно ухватить. Красоту. Истину. Любовь.
– И получается?
– Иногда. – Он улыбнулся. – Когда повезёт.
К полудню они добрались до развилки, где главная дорога разделялась на две: одна вела прямо на Падую, другая – в сторону, к холмам на востоке.
– Нам туда, – сказал Лоренцо, указывая на восточную дорогу. – Аббатство, на которое указывают координаты, находится в стороне от города.
– Ты уверен?
– Марко был уверен. А я доверяю Марко.
Они свернули на боковую дорогу – узкую, заросшую, явно не пользовавшуюся большой популярностью. Деревья смыкались над головой, создавая зелёный туннель, сквозь который едва пробивался солнечный свет.
– Здесь неуютно, – сказала Софья, оглядываясь. – Слишком тихо.
Лоренцо тоже это заметил. Птицы, которые щебетали на главной дороге, здесь молчали. Ветер стих. Даже лошади нервничали, прядая ушами и фыркая.
– Держись рядом, – сказал он тихо, положив руку на рукоять шпаги.
Они проехали ещё с полмили, когда Лоренцо увидел их.
Люди на дороге. Пятеро. В тёмных плащах, с оружием в руках. Один – впереди, на коне. Остальные – пешие, полукругом, перегораживая путь.
– Стой! – крикнул всадник.
Лоренцо натянул поводья. Софья остановилась рядом.
– Кто вы? – спросил Лоренцо, стараясь, чтобы голос не выдал волнения.
Всадник приблизился. Это был крупный мужчина с грубым, обветренным лицом и шрамом через всю левую щёку. Глаза у него были маленькие, злые, как у крысы.
– Лука Гримальди, к вашим услугам, – представился он с насмешливым поклоном. – Капитан… скажем так, вольного отряда. А вы, если не ошибаюсь, Лоренцо Фальконе и синьорина Софья Контарини.
Лоренцо похолодел.
– Откуда вы знаете наши имена?
– О, у нас есть общие друзья. – Гримальди ухмыльнулся. – Очень щедрые друзья. Которые заплатили хорошие деньги за вашу… доставку.
– Чезаре Сфорца?
– Не совсем. Хотя граф тоже интересуется вами. Но мой нынешний работодатель… – Гримальди сделал паузу, – скажем так, он человек более… духовный.
Братство. Магистр Бальтазар.
– Чего вы хотите? – спросила Софья. Её голос был твёрдым, хотя Лоренцо видел, как побелели её пальцы на поводьях.
– Жемчужину, для начала. – Гримальди протянул руку. – «Слезу Византии». Отдайте её – и, возможно, мы позволим вам уйти живыми.
– У меня её нет, – сказала Софья.
– Ложь. – Гримальди покачал головой. – Мне сказали, что вы никогда с ней не расстаётесь. Что она висит у вас на шее, под одеждой. – Он сделал знак своим людям. – Проверьте.
Двое мужчин двинулись вперёд.
Лоренцо выхватил шпагу.
– Не подходите.
Гримальди рассмеялся.
– Один против пятерых? Вы храбрец, синьор Фальконе. Или безумец. Впрочем, это часто одно и то же. – Он обнажил собственный клинок. – Что ж, если хотите умереть героем – я не стану вам мешать.
Он кивнул своим людям – и они бросились в атаку.
Лоренцо отбил первый удар, второй, третий. Он дрался так, как учил его отец – экономно, точно, без лишних движений. Но противников было слишком много. Они наседали со всех сторон, не давая передышки.
«Софья», – мелькнуло в голове. – «Нужно защитить Софью».
Он отступил, прикрывая её собой.
И тогда произошло неожиданное.
Софья спрыгнула с лошади, и в её руке блеснул стилет – тонкий, смертоносный клинок, который она, очевидно, прятала в складках одежды. Она метнулась к ближайшему нападавшему и ударила – быстро, точно, без колебаний.
Человек вскрикнул и упал, хватаясь за бок.
– Софья! – крикнул Лоренцо.
– Сражайся! – ответила она, отбивая удар другого противника. – Меня учили!
Учили? Кто? Когда?
Но времени на вопросы не было. Лоренцо ринулся в бой с удвоенной силой, и теперь, когда их было двое, расклад изменился.
Они дрались бок о бок – художник и дочь дожа, любовники и беглецы. Лоренцо не знал, сколько это продолжалось – минуту, пять, вечность. Он только помнил звон стали, крики, запах крови, и рядом – Софью, которая двигалась, как танцовщица, её стилет мелькал в воздухе серебряной молнией.
Наконец – последний противник упал.
Остался только Гримальди.
Капитан смотрел на них с лошади – и в его глазах было что-то похожее на уважение.
– Впечатляет, – сказал он. – Не ожидал. – Он убрал шпагу в ножны. – Что ж, сегодня вы победили. Но мы ещё встретимся, синьор Фальконе. Можете в этом не сомневаться.
Он развернул лошадь и ускакал – прежде чем Лоренцо успел его остановить.
Они остались одни на дороге, среди поверженных врагов.
Лоренцо повернулся к Софье. Она стояла, тяжело дыша, со стилетом в руке. На её лице была кровь – чужая, не её.
– Ты цела? – спросил он.
– Да. – Она посмотрела на стилет, словно впервые его видела. – Да, я цела.
– Откуда ты умеешь…
– Бабушка. – Софья убрала стилет. – Она настояла, чтобы меня учили. Говорила, что женщина из нашего рода должна уметь защитить себя.
– Мудрая женщина.
– Да. – Софья вдруг засмеялась – нервно, на грани истерики. – Да, она была мудрой. О боже, Лоренцо, что мы только что сделали?
Он подошёл к ней и обнял. Она дрожала всем телом.
– Мы выжили, – сказал он. – Это главное.
– Я… я никогда раньше не… – она всхлипнула. – Я ранила человека. Может быть, убила.
– Они хотели убить нас. Ты защищалась.
– Знаю. Но всё равно… – она уткнулась лицом ему в грудь. – Это ужасно.
Он гладил её по волосам, ожидая, пока она успокоится.
– Нам нужно уходить, – сказал он наконец. – Гримальди может вернуться с подкреплением.
– Да. – Софья отстранилась, вытирая слёзы. – Да, ты прав. Поехали.
Они сели на лошадей и продолжили путь – оставляя позади тела поверженных врагов и первую кровь, которую пролила Софья Контарини.
Аббатство Святого Бенедикта показалось к вечеру – когда солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в оранжевые и багровые тона.
Это было мрачное место. Древние стены, поросшие плющом и мхом. Обрушившаяся колокольня, торчащая, как сломанный палец. Заросший двор, где когда-то ходили монахи, а теперь бродили только вороны.
– Здесь? – спросила Софья. – Ты уверен?
– Координаты указывают сюда. – Лоренцо спешился и привязал лошадь к полусгнившему столбу. – Где-то здесь мой отец спрятал манускрипт.
Они вошли через главные ворота – створки давно сгнили и валялись на земле, покрытые листьями и грязью. Внутренний двор был завален обломками камней и битой черепицей. Крыша главного здания местами провалилась, и сквозь дыры было видно потемневшее небо.
– Осторожно, – сказал Лоренцо, беря Софью за руку. – Здесь всё может рухнуть.
Они осторожно двинулись внутрь.
Бывшая церковь аббатства производила жуткое впечатление. Когда-то здесь было красиво – фрески на стенах, витражи в окнах, резной алтарь. Но время и запустение сделали своё дело: фрески облупились, витражи разбились, алтарь рассыпался в труху. Только распятие на стене оставалось нетронутым – потемневший от времени крест с фигурой Христа, смотревшего на пришельцев с непонятным выражением.
– Где искать? – спросила Софья.
– Не знаю. – Лоренцо оглядывался. – Координаты указывают на это место, но не на конкретную точку. Нужно искать.
– Что искать?
– Знак. Символ. Что-то, что укажет на тайник.
Они разделились и начали осматривать церковь. Лоренцо изучал стены, Софья – пол. Время шло, солнце садилось, в церкви становилось всё темнее.
– Лоренцо! – позвала Софья. – Иди сюда!
Он подбежал к ней. Она стояла у основания одной из колонн и указывала вниз.
– Смотри.
На каменном полу, почти скрытый грязью и пылью, был выбит символ. Крест с расходящимися лучами – тот же символ, что был на шраме Лоренцо.
– Братство Святой Софии, – прошептал он. – Это здесь.
Он опустился на колени и начал ощупывать камни вокруг символа. Один из них поддался – сдвинулся в сторону, открывая тёмное отверстие.
– Тайник!
Лоренцо засунул руку в отверстие и нащупал что-то – холодное, металлическое. Он вытащил это наружу.
Шкатулка. Небольшая, железная, с тем же символом на крышке.
– Открой, – прошептала Софья.
Лоренцо открыл шкатулку.
Внутри лежал свиток – пожелтевший от времени, но целый. Рядом – письмо, запечатанное сургучом с отпечатком перстня.
– Манускрипт, – сказал Лоренцо. – Мы нашли его.
Он развернул письмо. Почерк был незнакомым – но имя, которым оно было подписано, заставило его сердце замереть.
«Мой дорогой сын, если ты читаешь это – значит, меня уже нет в живых. Но ты нашёл то, что я спрятал для тебя. Теперь слушай внимательно…»
– Это письмо от твоего отца, – прошептала Софья, заглядывая через его плечо.
– Да. – Голос Лоренцо дрогнул. – От моего отца.
Они вышли из церкви и устроились на старой каменной скамье во дворе. Солнце село, но луна давала достаточно света, чтобы читать.
Лоренцо развернул письмо полностью и начал читать вслух:
«Мой дорогой сын,
Если ты читаешь это – значит, меня уже нет в живых. И значит, ты нашёл дорогу сюда, расшифровав метку на своём плече. Прости, что причинил тебе боль, когда ставил её – но это был единственный способ сохранить тайну в безопасности.
Я должен рассказать тебе правду. Всю правду, которую скрывал столько лет.
Я был членом Братства Святой Софии – тайного ордена, выросшего из пепла тамплиеров. Мы верили, что охраняем величайшую тайну христианского мира – местоположение сокровищ, вывезенных из Константинополя накануне его падения. Я верил в нашу миссию. Верил, что мы делаем святое дело.
Но потом я встретил её. Елену.
Она была замужем за Антонио Контарини, человеком, которого она не любила, но которому была отдана по воле семьи. Она была хранительницей жемчужины – «Слезы Византии» – и первой части манускрипта. Братство послало меня к ней, чтобы я выкрал тайну.
Но вместо этого я полюбил её.
Мы были вместе три года – три самых счастливых года моей жизни. Она рассказала мне всё: о жемчужине, о карте, о сокровищах. И она рассказала мне то, чего не знал никто – правду о том, что на самом деле скрыто в тех сокровищах.
Это не просто золото и драгоценности, сын мой. Среди них есть нечто большее. Нечто, что может изменить судьбу мира.
Когда-то, много веков назад, в Константинополь была привезена реликвия – Священный Грааль. Не чаша, как говорят легенды, но нечто иное. Документ. Древний текст, написанный рукой самого апостола Иоанна. Текст, в котором содержится истина о Христе – истина, которую Церковь скрывала века.
Я не знаю, что написано в этом тексте. Елена тоже не знала. Но она знала, что он существует – и что Братство хочет найти его, чтобы использовать как оружие. Они хотят шантажировать Церковь, заставить Папу подчиниться их воле, возродить орден тамплиеров во всей его силе.
Я не мог этого допустить.
Я украл третью часть манускрипта – ту, что хранило Братство. Без неё они не могут найти сокровища. Без неё тайна остаётся сокрытой.
Но Елена умерла. Она умерла, родив мне… родив дочь.
Да, сын мой. Софья – не дочь Антонио Контарини. Она – моя дочь. Твоя сестра.
Контарини знает это. Он всегда знал. Но он принял её как свою – потому что любил Елену, несмотря ни на что. И потому что Софья – наследница жемчужины, а значит – ключ к сокровищам.
Я ушёл из Венеции после смерти Елены. Я не мог больше там оставаться. Я женился на твоей матери – хорошей, доброй женщине, которая заслуживала лучшего, чем человек с разбитым сердцем. Я пытался начать новую жизнь.
Но Братство нашло меня. Они потребовали вернуть манускрипт. Я отказался.
Если ты читаешь это письмо – значит, они убили меня. И значит, теперь твоя очередь хранить тайну.
Манускрипт – в этой шкатулке. Береги его. Не отдавай никому – ни Братству, ни Церкви, ни королям и императорам. Если когда-нибудь ты найдёшь сокровища – а я верю, что найдёшь – ты должен будешь решить, что делать с тем, что там скрыто.
Я верю в тебя, сын мой. Верю, что ты сделаешь правильный выбор.
И ещё одно. Софья – твоя сестра, но она об этом не знает. Решай сам, говорить ей или нет. Но помни: что бы ни случилось, защити её. Она – всё, что осталось от женщины, которую я любил больше жизни.
Прощай, Лоренцо. Я горжусь тобой – даже если никогда не говорил этого вслух.
Твой отец, Марко Фальконе»
Тишина.
Лоренцо сидел неподвижно, сжимая письмо в руках. Слова расплывались перед глазами. Мир вокруг него рушился и собирался заново – в новую, невозможную конфигурацию.
Софья – его сестра.
Женщина, которую он любил. Которую целовал. О которой мечтал. Она – его сестра.
– Лоренцо? – голос Софьи доносился откуда-то издалека. – Лоренцо, что там написано? Почему ты молчишь?
Он не мог ответить. Не мог говорить. Не мог даже дышать.
– Лоренцо!
Софья выхватила письмо из его рук и начала читать. Он видел, как меняется её лицо – от любопытства к недоумению, от недоумения к шоку, от шока – к чему-то, чему он не мог дать названия.
– Нет, – прошептала она. – Нет, это неправда. Это не может быть правдой.
– Софья…
– Нет! – Она отшвырнула письмо, словно оно жгло ей руки. – Это ложь! Какая-то жестокая, бессмысленная ложь!
– Почему это должна быть ложь?
– Потому что… потому что… – она задыхалась, слова не шли. – Потому что мы… мы с тобой…
Она не договорила. Не смогла.
Лоренцо встал и подошёл к ней. Хотел обнять – но она отшатнулась.
– Не прикасайся ко мне!
– Софья, послушай…
– Нет, ты послушай! – Она смотрела на него с яростью и болью. – Если это правда – если то, что написано в этом проклятом письме, правда – тогда всё, что между нами было… это… это…
– Грех, – сказал он тихо. – Если это правда, то мы совершили грех.
– Грех? – Она истерически рассмеялась. – Грех? Я любила тебя, Лоренцо! Любила! И ты… ты мой брат!
– Я не знал.
– И я не знала! Но это ничего не меняет! – Она упала на колени, обхватив голову руками. – О боже. О боже. Что нам теперь делать?
Лоренцо опустился рядом с ней. Он хотел прикоснуться к ней, утешить – но не смел.
– Я не знаю, – сказал он честно. – Я ничего не знаю.
Они сидели так, рядом, но бесконечно далеко друг от друга. Луна светила над развалинами аббатства, вороны кричали в темноте, и мир, который они знали, больше не существовал.
Прошёл час. Или два. Или вечность.
Наконец Софья заговорила – голосом, охрипшим от слёз:
– Может быть, он ошибся.
– Что?
– Твой отец. Может быть, он ошибся. Может быть, моя мать… может быть, я всё-таки дочь Контарини.
Лоренцо покачал головой.
– Он не стал бы писать это, если не был уверен. Он любил её, Софья. Он знал.
– Но откуда он мог знать точно? Моя мать была замужем. Она жила с мужем. Она…
– Софья. – Лоренцо взял её за руки – и на этот раз она не отшатнулась. – Посмотри на меня.
Она подняла глаза – красные, опухшие от слёз.
– Я видел портрет Антонио Контарини, – сказал он. – Во дворце. Высокий, светловолосый, с голубыми глазами.
– И что?
– Ты – тёмноволосая. С тёмными глазами. С чертами лица, которые… – он запнулся, – которые похожи на мои.
Софья смотрела на него. И он видел, как понимание – страшное, неотвратимое – проступает в её глазах.
– Нет…
– Мы похожи, Софья. Я замечал это с самого начала, но не понимал почему. Теперь понимаю.
Она снова расплакалась. Лоренцо обнял её – не как любовник, не как жених, а как брат. Как человек, который разделяет с ней это страшное знание.
– Что нам делать? – всхлипывала она. – Лоренцо, что нам делать?
– Жить дальше, – сказал он. – У нас нет выбора. То, что было между нами… это нужно забыть. Похоронить. Начать заново.
– Я не могу забыть.
– Сможешь. Со временем.
– Ты так уверен?
– Нет. – Он помолчал. – Но я надеюсь.
Она отстранилась и посмотрела на него – долго, пристально.
– Ты ведь тоже любил меня, – сказала она. – По-настоящему.
– Да.
– И теперь?
– Теперь… – он сглотнул комок в горле, – теперь я люблю тебя иначе. Как сестру. Как семью. Как единственного близкого человека, который у меня остался.
Она кивнула – медленно, будто соглашаясь с приговором.
– Хорошо. – Её голос был глухим, безжизненным. – Хорошо. Пусть будет так.
Она встала, отряхивая платье. Движения её были механическими, как у куклы.
– Нужно ехать дальше, – сказала она. – Мы нашли манускрипт. Это главное.
– Софья…
– Не надо. – Она подняла руку, останавливая его. – Не надо ничего говорить. Я… мне нужно время. Чтобы осмыслить. Чтобы принять.
Он кивнул.
– Хорошо. Но одно я должен сказать.
– Что?
– Что бы ни случилось – я буду рядом. Я не брошу тебя. Никогда.
Она посмотрела на него – и в её глазах мелькнуло что-то похожее на благодарность.
– Я знаю, – прошептала она. – Я знаю.
Они провели ночь в развалинах аббатства – в одном из немногих помещений, где сохранилась крыша. Спали по очереди, охраняя друг друга. Но ни один из них не мог по-настоящему уснуть.
Утром, когда первые лучи солнца пробились сквозь щели в стенах, Лоренцо развернул манускрипт.
Это был древний документ – пергамент, исписанный странными символами, которые он не мог прочитать. Частично греческий, частично латынь, частично что-то ещё – какой-то старый код или шифр.
– Ты понимаешь что-нибудь? – спросила Софья, заглядывая через его плечо.
– Частично. – Он указал на один из абзацев. – Вот здесь упоминается Константинополь. И ещё – «подземный храм». И… – он нахмурился, – «звезда Давида».
– Звезда Давида? Это еврейский символ.
– Да. – Лоренцо задумался. – Может быть, сокровища спрятаны в еврейском квартале Константинополя?
– Или в синагоге. – Софья взяла манускрипт и начала изучать его. – Смотри, вот здесь – координаты. Широта и долгота, как в твоём шраме.
– Можешь их прочитать?
– Кажется, да. – Она прищурилась. – Сорок один градус северной широты, двадцать девять градусов восточной долготы. Это…
– Константинополь, – сказал Лоренцо. – Сокровища в Константинополе.
– Но это территория Османской империи. Как мы туда попадём?
Лоренцо вспомнил Ибрагим-пашу. Его предложение союза. Серебряный перстень, который всё ещё лежал у него в кармане.
– У меня есть идея, – сказал он. – Но тебе она не понравится.
– Какая?
– Турки. Ибрагим-паша предлагал мне помощь. Может быть, пришло время принять его предложение.
Софья нахмурилась.
– Ты ему доверяешь?
– Нет. Но у нас нет выбора. – Лоренцо сложил манускрипт и убрал его в шкатулку. – Мы не можем добраться до Константинополя без помощи. И Ибрагим – единственный, кто может нам её дать.
– А что он потребует взамен?
– Не знаю. Но думаю, что скоро узнаем.
Они выехали из аббатства, когда солнце уже поднялось над горизонтом. Лоренцо вёл лошадь обратно к главной дороге, Софья следовала за ним.
Между ними было странное, напряжённое молчание. Слова, которые они говорили раньше – нежные, любовные – теперь казались запретными. Прикосновения, которые раньше были естественными – теперь вызывали неловкость.
«Она моя сестра», – думал Лоренцо снова и снова. – «Моя сестра. Женщина, которую я любил. Которую целовал. Которой клялся в верности».
Он чувствовал себя преступником. Грешником. Человеком, который совершил нечто непростительное – пусть и по незнанию.
– Лоренцо, – сказала Софья, нарушая молчание.
– Да?
– Ты сказал, что будешь рядом. Всегда.
– Да.
– Это всё ещё так?
Он обернулся и посмотрел на неё. Её лицо было бледным, глаза – красными, но в них горел огонь – тот же огонь, который он видел в первую ночь карнавала.
– Да, – сказал он. – Это всё ещё так.
– Тогда пообещай мне кое-что.
– Что?
– Что мы найдём эти проклятые сокровища. – Её голос окреп. – Что мы узнаем правду – о жемчужине, о манускрипте, обо всём. И что мы… – она запнулась, – что мы освободимся. От всего этого. От проклятия, от охотников, от всей этой истории, которая тянется через века.
– Я обещаю.
– Поклянись.
– Клянусь. – Он поднял руку. – Клянусь памятью отца. Клянусь… – он помедлил, – клянусь любовью, которую я испытывал к тебе. Пусть она теперь запретна – но она была настоящей. И в её память я сделаю всё, чтобы ты была свободна.
Софья смотрела на него – и впервые за эту страшную ночь улыбнулась.
– Спасибо, – прошептала она. – Брат.
Это слово – «брат» – прозвучало странно. Непривычно. Больно.
Но также – правильно.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.











