Самосожжение
Самосожжение

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
10 из 20

Я плотно стиснула пальцы рук, подавляя раздражение. Попытка провалилась. Проверка, которую он только что устроил нам с Ником, не засчиталась. Он ждет от меня конкретных действий. Но каких именно, он, разумеется, не расскажет.

Уже сделав шаг к выходу, я услышала голос председателя, останавливающего меня.

– Какой ход ты бы совершила следующим? – спросил председатель, обращаясь ко мне. Он уже был погружен мыслями в шахматную партию.

Позабыв о существовании доски во время беседы, я внимательнее присмотрелась к позициям фигур. Белые, которыми управлял председатель, находились в непростом положении. Но выход имелся.

– Я бы принесла в жертву ферзя, – указывая пальцем на нужную клетку, добавила. – Только так появляется реальный шанс поставить вам мат.

– Хм-м, – председатель ненадолго задумался, затем бросил взгляд на Ника. – А ты, Николас, каким бы сделал ход?

Взглянув на позицию, Ник немного подумал.

– Я бы сделал ход королевой и уничтожил коня. Сначала надо устранить мешающие фигуры. Именно они зачастую создают трудности.

– Ясно, – произнес председатель, не сводя взгляда с доски. – Всё понятно. Можете идти.

Мы направились к двери. Останавливаюсь на пороге и бросаю последний взгляд на председателя, поглощённого изучением шахматной партии. Возникло странное ощущение, что эта игра несёт особый смысл. Четыре секунды понадобилось, чтобы запомнить положение фигур.

– И что теперь будем делать? – тревожным голосом поинтересовался Ник, как только дверь за нами закрылась с глухим стуком.

– Пока не представляю, – признаюсь честно.

Сделав глубокий вдох, мы некоторое время стояли возле кабинета. Видимо, Ник тоже переживает потрясение от происходящего. Проверка или провокация – сегодняшняя встреча была чем-то в корне отличающимся от того, что было раньше. Он будто бы готовил нас к чему-то.

Шахматная партия. Нужно будет ее воссоздать.

– Спарринг? – спросила с надеждой в голосе, устремляя взгляд на брата.

– Ещё спрашиваешь, – вздохнул Ник.

Необходимость отвлечься стала нашим общим желанием.

Глава 18. Серена

Почти половина восьмого, а я всё ещё стою в гостиничном номере нашего отеля. Вечером накануне мы вместе с Джулл и Ником прибыли заранее, чтобы лично убедиться в надёжности мер безопасности и квалификации персонала. Всё должно пройти безупречно: начиная от сервировки стола и заканчивая обслуживанием гостей.

Последние две недели были напряжёнными, практически без сна и отдыха, и вот теперь этот момент наступил. Расслабиться не получилось – Джулл рано утром заставила меня приступить к подготовке образа. Перед таким важным событием, как вечер в аукционном доме, пришлось пережить настоящий ад: массаж, укладка волос, профессиональный макияж и прочие обязательные процедуры.

Однако итог меня вполне устраивает. Волосы аккуратно собраны в небрежный пучок, лёгкий, но подчёркивающий мои черты лица макияж и главное украшение вечера – облегающее алое платье, которое выгодно подчеркивает мою фигуру. Строгость сочетается с элегантностью и утончённостью. Образ завершают украшения из белого золота.

Джулл нет равных в составлении имиджа.

Сама же она была в синем коктейльном платье, которое на ее миниатюрной фигуре смотрелось довольно мило и изысканно.

Без пяти восемь. Пора спускаться.

На входе в главный зал, где должна была пройти торжественная часть, мы встретились с Ником и Лиамом. Они оба выглядели великолепно в строгих тройках от Armani, от которых у любой девушки перехватило бы дыхание. Рядом стояли еще два члена нашей команды, сопровождающие Ника и Джулл. Согласно договору, подписанному председателем, с этого момента ответственность за мою безопасность возлагается на Лиама, и именно я предложила такую схему. Это упростит выполнение нашего плана.

– Красный чертовски тебе идет, – Лиам шумно присвистнул, внимательно оглядывая меня с ног до головы.

– Ты готова? – спросил Ник, спокойно подойдя ближе и протянув руку. Его взгляд излучал спокойствие и поддержку.

– Ещё бы, – улыбнулась я. – Давайте покажем миру новую эру семейства Морроне.

Едва двери распахнулись, и мы ступили внутрь зала, как мгновенно ощутили десятки внимательных взглядов. Никто, за исключением нескольких доверенных лиц, не знал, кто я такая. По залу разнесся шепот. Мужчины смотрели с вожделением, а женщины с явным высокомерием, свойственным светским львицам, помечающих свою территорию.

Здесь собрались сливки общества: влиятельные нефтяные олигархи, государственные чиновники, миллионеры, чье состояние исчисляется миллиардами долларов, а также представители криминальных структур. Забавно видеть рядом друг с другом тех, кого общество привыкло считать непримиримыми врагами. Иронично. Где еще вы увидите, как главный прокурор страны пожимает руку торговцу оружием и приветливо улыбается. Лицемерная изнанка нашего мира.

Когда председатель появился в зале, атмосфера накалилась ещё сильнее. Присутствующие старались выразить своё уважение могущественному лидеру, давно удерживающему бразды правления. Следуя протоколу, председатель занял заранее приготовленное место на сцене и обратился к собравшимся с речью. Наш небольшой коллектив – я, Лиам, Ник и Джулл – стоял немного дальше, наблюдая за происходящим. Выбранная позиция позволяла держать под контролем весь зал.

На лицах большинства людей было неподдельное предвкушение от предстоящего объявления, ведь каждый догадыввался, для чего был сделан такой грандиозный праздник. Даже засуетившиеся репортеры, которые до этого момента спокойно ожидали своего часа в углу зала, оживились.

– Как вы уже знаете, сегодня я праздную свою семидесятилетие. Пусть сила еще находится в моих руках, пора бы передать ее более молодому поколению. И, в этот знаменательный день, я хочу представить вам особенно важного для меня человека, – голос председателя разносился по всему залу. – Моя внучка, которую я тщательно оберегал все эти годы, наконец-то готова для того, чтобы возглавить «Morrone Group». Позвольте представить. Будущее нашей компании – Серена Морроне.

На этих словах председатель посмотрел на меня, после чего я, в сопровождении Лиама и Ника, поднялась на сцену. Шёпот публики постепенно стих, уступив место громким аплодисментам, словно я была знаменитостью шоу-бизнеса. Люди охотно включаются в игру и приходят сюда лишь ради представления, демонстрируя показное восхищение. Однако моя цель сегодня совершенно другая – подарить им право стать свидетелями исторических перемен.

Встав рядом с председателем, я обратилась ко всем присутствующим.

– Спасибо председателю за такое теплое представление. Действительно, сегодня я открою вам видение будущего компании, которого вы пока не знали. Вместе с тем, мы не собираемся отказываться от фундаментальных принципов, заложенных предыдущим руководством. Напротив, всё лучшее, достигнутое за многие годы усилиями нынешнего президента, будет значительно умножено. Ведь моё обучение проходило под наставничеством лучшего учителя, какого только можно пожелать.

Простая, лаконичная речь. Несколько метких фраз, направленных прямо в цель. Престиж бывшего председателя, сила нынешнего и непомерные амбиции следующего. Главное послание ясно: смена власти неизбежна, однако молодая хозяйка семейства Морроне вовсе не намерена оставаться в тени.

После завершения речи мы с председателем спустились в зал и приступили к запланированным интервью, давая чёткие ответы на заданные вопросы журналистов. Всё протекало гладко вплоть до появления особых гостей, чьё прибытие ждалось больше всего.

– Поздравляем молодую наследницу дома Морроне,– с явными нотками высокомерия голос прозвучал позади меня. – Видимо, будущее вашей семьи в прекрасных руках. Зря председатель скрывал от нас столь юную особу.

Обернувшись, я наконец-то увидела его. Тот, встречи с кем я ждала долгие годы. Тот, с кого я уже тысячи раз в своих мыслях сдирала кожу живьем.

Гилберт Блоссом олицетворял собой классический образ успешного предпринимателя: безупречный деловой костюм, сверкающие бриллиантовые часы, свидетельствующие о высоком положении владельца, блестящие чёрные туфли. Из наших исследований следовало, что ему недавно исполнилось пятьдесят семь, хотя визуально определить возраст сложно – высокий и статный мужчина, лицо которого явно обколото ботоксом. Впрочем, внешность обманчива: холодный серый взгляд выдает истинную сущность ублюдка.

– Прошу прощения, кажется, забыл представиться, – произнёс Блоссом, протягивая руку с едва заметной ухмылкой. – Меня зовут Гилберт Блоссом.

Ещё раз окинув взглядом гостя сверху вниз, я позволила себе легкую усмешку, отчего Гилберт Блоссом заметно напрягся. Благо Джулл проделала огромную работу, ознакомившись с деталями биографии этого мужчины, поэтому я знаю наверняка: передо мной закоренелый ненавистник женщин. Значит, имеет смысл деликатно потрепать его самолюбие.

– Признаться честно, даже не надеялась увидеть вас здесь, учитывая вашу чрезмерную занятость, – сказала я, отпив маленький глоток виски, и протянув свободную руку навстречу. Стараясь выглядеть максимально искренней, добавила: – Для меня большая честь познакомиться с вами, Гилберт.

Завершив фразу, я кивнула в знак приветствия и мнимого уважения. Самодовольная ухмылка на лице Гилберта Блоссома говорила сама за себя, от чего отвращение к нему лишь усилилось.

Мерзость.

– Буду надеяться, что мисс Серена оправдает наши надежды в дальнейшем, – прозвучавший голос собеседника вызвал раздражение, будто яд проникал сквозь слуховые рецепторы.

– Нет повода сомневаться. Уверяю вас, я умею превосходить чужие ожидания. Очень скоро вы сможете убедиться в этом сами. Ведь с этого момента я буду присутствовать на всех собраниях вместо дедушки. Надеюсь, вас не сильно заденет тот факт, что к мужчинам присоединится молодая девушка, – ответила я, игриво вращая в руках бокал с шампанским и бросив прямой взгляд на мужчину.

Невероятное удовольствие видеть, как от вроде бы невинных слов лицо этого мужчины буквально напряглось. Но он услышал мое скрытое послание. Оно было четким и ясным. Бросив взгляд немного ниже, я увидела, насколько сильно он стискивает кулаки. Было бы забавно сильнее уязвить его гордость, однако торопиться совсем необязательно. Я все еще должна играть роль простушки, чтобы партия шла в нужном мне направлении.

Впрочем, одно обстоятельство слегка озадачило меня. Как же тот, кто так искусно противостоял Морроне, настолько откровенно демонстрирует свои чувства? Для главы наркокартеля подобное поведение несвойственно.

– Что же это я, позвольте вам представить моего сына, – Гилберт Блоссом вздернул подбородок. – Старший сын нашей семьи, Эдвард Блоссом.

Наконец-то он представил мне своего сына, стоящего рядом с нами. Эдвард Блоссом выглядел абсолютной копией отца: точно такая же рослая фигура, аналогичные каштановые волосы и светло-серые глаза. Внешность у него действительно привлекательная. Однако выражение лица оставляло желать лучшего. Холодный и самодовольный взгляд, который смотрит на меня как на какую-то падаль. Заманчиво.

– Наслышан о вас. Эдвард Блоссом, – мужчина протянул мне руку.

– Серена Морроне, -легкая усмешка в голосе. – Я так же наслышана о вас. Все газеты так и пестрят новостями о вашей благотворительной деятельности и незаурядном уме.

– Видимо, я просто нравлюсь репортерам, поэтому они обо мне и пишут, – самоуверенно ухмыльнувшись, заметил мужчина, небрежно пожимая плечами

– Еще бы. Если имя распространенное, то всем нравится, – спокойно согласилась я.

Передо мной раздался нервный смешок.

– А ты, смотрю, довольно дерзкая, – Эдвард медленно приблизился ко мне.

– Только познакомились, а уже на ты? Не думаешь, что немного спешишь в развитии наших отношений? – я наклонила голову чуть набок, рассматривая янтарную жидкость в бокале, после чего подняла на него взгляд.

– Ну что ж, полагаю, у нас еще появится случай стать ближе, – тихо проговорил Эдвард Блоссом, сделав еще один шаг ко мне и наклоняясь ближе, чтобы лишь я одна расслышала его шепот. – Мне нравятся дерзкие девушки… особенно приятно их ломать. Разумеется, в постели.

Стоявший позади меня Лиам мгновенно метнулся вперед, готовый вмешаться, но движением ладони я остановила его порыв. Эдвард Блоссом превзошел мои надежды. Он поступил именно так, как я рассчитывала – проявил интерес, причем жестокий, пренебрегающий слабыми и унижающий женщин. Но эта игра обещает быть увлекательной. Ведь человеческое сознание подобно клавишам рояля: правильно нажми нужную комбинацию – и услышишь потрясающую мелодию.

– Знаешь, я стараюсь избегать обещаний, которые не смогу выполнить, – взглянув прямо в глаза Эдварда, я незаметно склонилась к нему, стараясь сохранить конфиденциальность разговора от посторонних глаз журналистов, почти касаясь лицом его щеки, – Я ведь тоже любительница ломать.

Затем резко развернулась, направляясь вслед за Лиамом. Но уходя, решила оставить последнее слово за собой.

– Кстати. Слышала, что наследник славного семейства Блоссом собирается лично присутствовать на грядущем аукционе земли, – заговорщически наклонила голову, обращаясь вновь к Эдварду. – Очень надеюсь увидеть ваши таланты в действии. Мне ужасно любопытно, каким образом вы планируете провернуть задуманное. Будем считать это маленькой прелюдией.

Подойдя к Лиаму, я услышала звон разбитого стекла – характерный звук лопнувшего бокала. Нет нужды даже оглядываться, чтобы догадаться, чье хрупкое эго только что было надтреснуто. Его неконтролируемый гнев оказался правдой. Остается надеяться, что нашего короткого диалога оказалось достаточно, чтобы вызвать в нем одержимую идею меня уничтожить. Только тогда, когда человек становится навязчиво поглощенным идеей, он совершает необдуманные поступки.

– Всё прошло гладко? – прошептал Лиам, слегка склоняя голову к моему плечу.

– Более чем, – удовлетворённо улыбнувшись, сделала глоток виски.

– И все же, ты была слишком близко с этим ублюдком, – укоризненно бросил Лиам.

– Успокойся, он никогда не сможет оказаться ближе, чем ты, – взглянув на Лиама, я одарила его теплой улыбкой.

– Тебе нравится играть людьми, правда? – горьковато усмехнувшись, спросил Лиам.

– Интриги – естественное оружие женщин, разве нет? – равнодушно пожав плечами, направилась дальше по залу, пока знакомое мужское произношение снова не заморозило меня на месте.

Голос принадлежал Гилберту Блоссому. Он находился неподалеку от председателя и выглядел крайне довольным собой. Неприятное чувство охватило меня, сковав тело ледяной хваткой. Нервозность ощущалась не только мною, но и всеми присутствующими репортерами, окружающими лидеров. Единственное исключение составлял наш председатель, сохраняющий завидное спокойствие.

– Этот день великолепен не только для моего уважаемого друга Виктора, но также и для меня самого, – торжественно объявил Гилберт Блоссом собравшимся журналистам.

Я невольно приблизилась к сцене. Атмосфера зала моментально изменилась, наполняясь напряжением.

– Хочу вам представить своего младшего сына, – указал жестом на мужчину, стоящего позади него. – Эзру Блоссома.

Я сразу узнала его. Мужчина в белой рубашке и брюках карго, который не сводил с меня пристального взгляд в аэропорту. Тот, кто привлек мое внимание, преследовал взглядом каждое движение, а затем бесследно исчез. Растворился в толпе. Интуиция никогда меня не подводила. Тогда он наблюдал за мной вовсе не случайно. Теперь он предстал передо мной, заставляя замереть на месте.

Ледяной взгляд его бледно-голубых глаз устремлен исключительно на меня.


Глава 19. Серена

Эзра Блоссом резко контрастировал среди членов семьи. Теперь я могла его изучить, чего не успела сделать при первой встрече. Внушительный рост почти под два метра, светлые волосами цвета серебра и рослая фигура. Глаза не серые, как мне казалось, а светло-голубые. Больше всего удивляло именно то, почему раньше я совершенно упустила его из виду. Такое ощущение, будто что-то подобное уже происходило ранее.

– Это тот, кого мы искали? – осторожно спросил Лиам, оставаясь немного позади.

– Похоже на то, – коротко ответила я, едва глянув на Лиама, снова сосредоточившись на Эзре Блоссоме. – Разве он похож на больного?

– Хм-м, – Лиам ненадолго задумался. – По-моему, он кажется самым здоровым из всех присутствующих.

Оставив комментарий без ответа, я продолжила внимательно следить за новым центром всеобщего внимания. Журналисты стремились заполучить интервью сразу у обоих представителей династии Блоссом – председателя и его сына. По лицу Эзры сложно было понять, о чем он думает. Старший Блоссом сиял самодовольной улыбкой, метая искрящиеся взгляды то на меня, то на нашего главу. Его желание привлечь внимание прессы оправдалось сполна – вспышки фотокамер даже не думали утихать.

Восторг публики от наблюдаемого противостояния крупных корпораций был очевиден. Я рассчитывала, что Гилберт Блоссом выкинет какой-нибудь фокус. Всем известно, что он страдает ярко выраженным нарциссизмом и стремится оказаться в центре каждого мероприятия. А так как этот банкет был организован в честь такого масштабного события, как назначение преемника, то вполне ожидаемо было действие с его стороны в подобном ключе.

Как жаль. Он даже не догадывается, что мы были готовы к такому развитию событий.

Быстро найдя в толпе Ника, я молча дала ему знак готовиться. Через мгновение он приблизился к молодой журналистке и, слегка наклоняясь, обменялся несколькими словами.

– Лиам, держись поблизости, – тихо отдав приказ, подняла бокал виски к губам.

Лиам послушно кивнул.

Спустя считанные минуты журналистка оказалась рядом. Рыжие локоны, выразительные зелёные глаза, покрытое множеством веснушек детское лицо и массивные чёрные очки. Её синий деловой костюм выглядел слегка неуместно. Видно было, что ее жизнь была нелегкой. Тем не менее, именно она должна была стать новой звездой в медиаиндустрии.

– Мисс Серена, разрешите задать вам вопрос, – прозвучавший неожиданно громко голос девушки привлек внимание всех присутствующих в зале. – Верно ли утверждение, что вы длительное время проходили обучение за рубежом и там завязали романтические отношения с Поллом Хартли, сыном известного адвоката столицы?

Зал замер в напряженном молчании. До этого момента журналисты активно атаковали вопросами старшего Блоссома, теперь же все взгляды обращены на меня. Но самое приятное во всем этом представлении видеть перекошенное лицо самодовольного Гилберта Блоссома, миг славы у которого только что отобрала юная девчонка.

И не только это.

«Ты же не подозревал о моей связи, не так ли?»

– Это правда, что я долгое время училась за границей. Я получила образование сразу по двум направлениям: управление бизнесом и юриспруденция, стремясь соответствовать высоким требованиям своего уважаемого дедушки. Касаемо связи с Поллом Хартли, – делая маленькую паузу, слегка пожала плечами и продолжила с легкой усмешкой. – Отношения имели место быть, хотя и продлились недолго.

Обстановка немедленно ожила, пусть и не для всех присутствующих в этом зале.

– Полл Хартли, мы верно услышали?

– Разве это не сын адвоката «B.S. Corporations»?

– Молодой адвокат и наследница из двух конкурирующих конгломератов?

– Неужели это правда? Председатели были в курсе?

– Вы планировали партнерство двух корпораций?

Все правильно. Стремящиеся урвать кусок славы и сенсации журналисты быстро ухватятся за эту новость, разместив ее на первых полосах изданий, оставив без должного внимания появление младшего представителя семейства Блоссом. Именно на такую бурную реакцию я рассчитывала, разрабатывая стратегию совместно с председателем.

_____

«Две недели назад, в кабинете председателя.

– Список всех приглашенных репортеров, как ты и просила, – председатель указал мне на папку с собранными краткими досье на представителей СМИ.

Ознакомившись со всеми фамилиями, указанными в документе, я отбросила ее в сторону и смело направила взгляд на председателя..

– Дедушка, я хочу, чтобы вы внесли еще одно имя в список.

– И кто же это? – с ухмылкой на лице спросил председатель.

– Ева Рамсина, – передала небольшой листок председателю, который взяла с собой. – Двадцать девять лет, неизвестный репортер, который уже давно таит злобу на « B . S . Corporations ». По крайней мере, я на это надеюсь.

– И с чего такие мысли? – продолжая изучать полученную информацию, председатель мельком окинул меня взглядом.

– Ее отец два года назад был найден мертвым. Во всех источниках указано, что официальная версия смерти – передозировка от наркотиков, хотя до этого прецендентов не было, да и его медицинская карта настолько идеальна, что можно было подумать, будто он молодой атлет. Нам интересно то, что до этого на протяжении долгого времени он печатал статьи только касательно незаконных действий со стороны корпорации Блоссом. Последняя его статья была относительно жестокого обращения с подчиненными со стороны Гилберта Блоссома. Мы можем это использовать. Связать эти факты воедино не сложно, – сделав небольшую паузу, я продолжила, едва улыбаясь. – Если, конечно, председатель позволит.

Председатель поднял взгляд и самодовольно усмехнулся.

– Воля твоя. Делай. В подробности плана можешь не посвящать, уверен, ты со всем справишься.»

_____

Журналисты лихорадочно строчат в блокнотах, фиксируя каждое слово. Их усилия напрасны: у Евы Рамсиной уже готова подробная статья, одобренная и готовая выйти в эфир сразу после завершения банкета. Какой бы они не старались, эксклюзивное первенство принадлежит исключительно ей.

«И что же теперь ты будешь делать, Гилберт Блоссом?»

Взгляд вновь остановился на Гилберте Блоссоме. Рядом появился Эдвард. На их бледных лицах играли желваки. Очевидно, неожиданная новость застала их врасплох. Совершенно неудивительно: личность, плотно ассоциированная с их семьей, была в сомнительной связи с наследницей корпорации, уничтожение которой является их приоритетом. Разумеется, Поллу Хартли предстоит битва за жизнь. Пусть он лично не виновен в гибели моих родителей, сам факт причастности к их семье даёт мне с чистой совестью право игнорировать его судьбу. Хотя, признаться честно, он не такой уж и плохой человек. Вроде бы даже местами искренний, пусть у него и замылены черты морали.

Немного поразмыслив, я посмотрела на председателя. Горделиво выпрямившись, он торжественно поднял бокал в моём направлении, на что я незамедлительно откликнулась аналогичным жестом. Лишь в этот момент осознала, что кто-то пристально наблюдает за мной.

Окинув еще раз всех присутствующих, я встретилась взглядом с человеком, который вызывал множество вопросов.

Эзра Блоссом стоял в двух метрах от меня. Его проницательный взгляд не покидал меня ни на секунду. Эти глаза вызывали странное ощущение: казалось, будто он видит меня насквозь.

Никогда бы не подумала, что мужчина, увиденный мною в аэропорту, окажется младшим отпрыском самого Гилберта Блоссома. Чувства кипят, захлестывают волнами гнева. Но вопреки всему я сохраняю ледяное спокойствие, стараюсь остаться неподвижной статуей, разглядывая его, провоцируя любое проявление слабости, малейшую эмоцию. Только что публично рассказав всему миру об интрижке с будущим адвокатом Блоссомов, я украла их славу. Однако вместо раздражения, как реагировали остальные члены его семьи, он спокойно улыбается, вызывая раздражение и бессильную злость.

Он. Черт возьми. Улыбается!

Я не дам ему прочесть меня. Не дам понять мои эмоции. Ни за что на свете.

– Серена, нам надо пообщаться с инвесторами, – Ник слегка коснулся моего плеча.

Я с самодовольной усмешкой подняла бокал в сторону Блоссома младшего и направилась в след за Ником. Это достаточно. Пока что.

По завершении беседы с нашими акционерами я выбралась на уютную террасу, примыкающую к роскошному банкетному залу. С трудом убедив Лиама оставить меня одну, я медленно подошла к мраморным перилам и оперлась на них ладонями. Вечерняя прохлада снимает усталость после утомительных разговоров с гостями. Тишина. Наконец-то тишина.

Простояв так еще чуть-чуть, я повернула голову в сторону зала. Никого на горизонте нет. Скидываю с ног туфли на высоком каблуке, которые напоминали мне ножевое ранение. Почувствовав ногами холодную плитку, я с облегчением выдохнула.

– Теперь хорошо.

Внезапно я почувствовала запах сигарет. А затем сдавленный смешок.

Я не одна.

Резко развернувшись, я заметила высокую тень, стоящую за аркой цветов. Мужчина. Рефлекторно рука опустилась к правой стороне бедра, где с помощью портупеи прикреплен нож.

На страницу:
10 из 20