
Полная версия
Мое темное желание
Быстро кивнув, я склонил голову в направлении восточного крыла. Мы шли на приличном расстоянии друг от друга. Я рассказывал скучные факты и забавные истории о каждой комнате и предметах искусства, которые ее украшали. Эйлин кивала в правильные моменты, делая вид, будто ей не все равно, но я заметил, что она часто поглядывала на часы Cartier с тонким кожаным ремешком. Было бы неплохо жениться на той, кто не желает находиться со мной рядом. Более того, такой вариант даже предпочтительнее. Избегать навязчивую жену казалось мне новым кругом ада.
По пути в столовую я заметил Фэрроу. Вот и оставил ее в покое в первый рабочий день, называется. Она стояла на четвереньках в коридоре и оттирала стойкое пятно с мраморной плитки. Я уже привык видеть ее такой: взмокшей, с гнездом на голове и в одежде, покрытой пятнами от хлорки.
Она выглядела жалко. Результат нищеты и изнеможения. Полная противоположность мне и моей благородной гостье. А еще я впервые осознал, что она так безумно красива, что у меня перехватило дыхание. С точеными чертами лица, золотистыми волосами и сияющими голубыми глазами. А отросшая челка, слегка волнистая и непослушная, придавала ей вид классной гранжевой девчонки с разворота Vogue.
Меня напугал этот ход мыслей. Я никогда не восхищался людьми. Тем более чем-то столь скоротечным, как их красота.
Все хорошо. Все нормально. Пока ты не забываешь, что она всего лишь средство достижения цели и обычный человек, можешь любоваться ее внешностью.
Желая подтвердить собственное мнение, я обступил ее, как лужу рвоты, и смерил насмешливым взглядом, пока вел Эйлин по коридору.
– Ты пропустила пятно.
Фэрроу подняла сердитый взгляд, наверняка мысленно меня прирезав.
– Извини, босс, от тебя не избавиться.
Вот и она. Услышав дерзость моей горничной, Эйлин тихо охнула и перевела взгляд между нами.
Я остановился между гостиной и гостевым крылом, не сводя глаз со своей новой домработницы.
– Для тебя – мистер Сан.
Фэрроу прислонилась к стене и сдула прядь волос с глаз, глядя на нас с Эйлин оценивающим взглядом. Казалось, ее совершенно не смущало и не расстраивало, что ее застали в таком виде. Возле наших ног. Пока она оттирала пол до блеска. Фэрроу вздернула подбородок и улыбнулась Эйлин во весь рот.
– Он говорил, что отстойно играет в го? – Из ее уст это прозвучало ровно так, как и предположила мама: будто «го» – кодовое слово для обозначения кое-чего другого, и она сейчас обвинила меня в том, что я плох в постели.
Эйлин вскинула брови, дотронувшись изящными пальцами до ключицы.
– Ты позволишь ей так с тобой разговаривать?
– Надеюсь, что нет. – Фэрроу взяла тряпку и продолжила тереть пол. – Моя сексуальная фантазия – чтобы он меня уволил.
Удивительно, но мне вдруг захотелось стать частью ее сексуальных фантазий. Более того, мне сложно представить, чего бы я хотел сильнее, чем наблюдать, как она лежит голая, разведя ноги, и показывает мне, как сильно возбуждена. Я окончательно рехнулся. Погрузился в мутные неизведанные воды чуждых мыслей и необузданных желаний. Фэрроу драила так тщательно, что грязная вода брызнула с тряпки на мою босую ногу. У меня дернулся глаз.
Она захлопала ресницами, одарив нас ангельской улыбкой.
– Уволил, а не покушался на меня. Ведь это он тоже делал. Он рассказывал, что любит метать ножи?
Я ее прикончу.
Но сначала трахну.
Потому что (и это очень важно) по какой-то неведомой причине казалось, что она единственная женщина, об интимной близости с которой я мог хотя бы помыслить. И вообще, как оказалось, я не мог перестать думать о ее лице. О ее теле. О ее язвительной улыбке. О том, как она двигалась на дорожке для фехтования. Как фея Динь-Динь, будь та убийцей. Смертельно опасная и в то же время нежная.
Эйлин резко отступила и повернулась ко мне.
– У тебя есть метательный нож?
– Есть пара старинных клинков. – Я бросил на Фэрроу уничтожающий взгляд. – Часть моей коллекции предметов искусства.
– А еще у него есть танк. – Фэрроу ухмыльнулась, явно забавляясь. – Только его он и водит. Рядовой Придурок.
– Это не танк. Это Conquest Knight XV[38].
– Он сделан из алюминия. – Фэрроу захохотала, схватившись за живот и совершенно не беспокоясь о том, что посадила на рубашку еще одно грязное пятно. – Я, кстати сказать, брала его покататься. Не надо было оставлять ключи на видном месте.
Не сомневаюсь. И не знаю почему, но ее непослушание подняло мне настроение.
– В общем, вижу вам многое нужно обсудить. – Фэрроу поднесла два пальца ко лбу и отдала нам честь. – Веселитесь, детишки. Я вас оставлю.
Эйлин нахмурилась и обхватила шею ладонью, явно оставшись не в восторге от перебранки, в которую я ввязался с прислугой.
– Извини за это. – Я жестом пригласил Эйлин подняться по лестнице. – Пять лет назад пара туристов нашла ее в лесу. Ее вырастили дикие койоты, и она считала себя одной из них. Я согласился нанять ее на работу в рамках программы реабилитации, которая направлена на социальную интеграцию людей с низким интеллектом.
– Любопытно. Всего пять лет назад. – Эйлин шла за мной по пятам, отряхивая костюм, будто тем самым могла стереть воспоминания о встрече с моим диким осьминогом. – Она безупречно говорит на английском.
Мы поднялись по изогнутой лестнице под аккомпанемент звонкого смеха Фэрроу. Он эхом разносился по просторному коридору, усиливаясь из-за огромного пространства самого особняка. До этого момента я никогда не считал свой дом слишком большим.
– С английским у нее все нормально. – Я повел Эйлин в холл напротив моего кабинета. – А вот содержание речи вызывает вопросы.
– Похоже, между вами мощная химия.
– Едва ли.
Если между нами и витала химия, то только радиационная. Мы с Фэрроу как два агрессивных элемента, которых неминуемо ждет мощный взрыв, но я всегда любил науку.
Эйлин прошла за мной в гардеробную моей спальни и остановилась чуть поодаль от сейфа. Верная безупречному воспитанию, она отвернулась, чтобы я мог без посторонних глаз ввести комбинацию из двадцати двух цифр и достать ожерелье из императорского нефрита, которое ей одолжила моя мать. От моего внимания не ускользнуло, что Фэрроу не только смотрела бы, как я ввожу код, но еще и запомнила его, чтобы потом использовать. Эти две женщины были как небо и земля. И по какой-то безумной, непонятной причине меня больше интересовала та, что обладала манерами голодного медведя.
Я поставил гравированный футляр на тумбу посреди гардероба. Встроенные светильники отбрасывали на Эйлин холодные голубые тени. Когда я посмотрел на нее в их свете – аккуратную, стильную, зрелую, с безупречной прической, то понял, что ни за что не смогу к ней прикоснуться, и не важно, поможет мне Фэрроу или нет. Ничего не получится.
Я сделал глубокий вдох, презирая себя за то, что в очередной раз нарушил данное отцу обещание. Но как только я собрался отправить Эйлин своей дорогой, она удивила меня, выпалив:
– Я принесла лунные пряники.
Я скрестил руки на груди.
– Что? – Мало того, что сейчас вообще не до них, да к тому же время для них в прямом смысле неподходящее по календарю.
Ее губы тронула легкая улыбка. Это стало первой человеческой чертой, которую она продемонстрировала с тех пор, как вошла в мои владения. Знаю, смешно слышать это от меня.
Она осматривала гардеробную, положив руку на тумбу, будто мысль о том, чтобы ее застукали в одном со мной помещении, прельщала ее не больше, чем меня.
– Лунные пряники. Из Чайнатауна. Настоящие. Их испекла одна старушка, которая расстроилась, что они закончились у нее в Праздник середины осени, и она приготовила партию специально для меня. С тройным желтком.
Похоже на рецепт закупорки артерий.
Меня вдруг осенило, что Эйлин перестала говорить напыщенно и официально, хотя я не представлял почему.
– Бабушка посреди ночи отправила меня за ними в эту квартиру на третьем этаже. – Заметив, что оставила отпечаток пальца на стеклянной столешнице, Эйлин стерла его платком от Hermes, повязанным на ее запястье. – Сказала, что с ними я завоюю твое расположение. Я… я даже не уверена, что хочу этого. – У нее дрогнула нижняя губа, будто она старалась не поморщиться. – Завоевывать твое расположение. К тебе это не имеет никакого отношения. Ты, как я и думала, превосходишь все ожидания. Но мне не нравятся… – Она замолчала.
– Что тебе не нравится?
Общаться? Сводничество со стороны семьи? Люди?
– Мужчины, – закончила она шепотом, глядя под ноги.
Это прекрасно объясняло, почему она не замужем. И, если честно, отсутствие ее интереса к моему члену.
Напряжение в плече начало ослабевать.
– Ты лесбиянка? – Такое мне могло подойти. Брак только на бумаге. Без ожидания эмоций, общения, секса.
– Нет. – Она прикусила губу, обдумывая следующие слова. – Женщины мне тоже не нравятся. Я ни к кому не испытываю влечение.
Ох. Мама и впрямь нашла женскую версию меня самого. Ну, во всяком случае, ту версию, что была, пока в мою жизнь не ворвалась Фэрроу Баллантайн. Теперь я совершенно точно хотел кое к кому прикоснуться. А вообще, хотел сделать гораздо большее.
Эйлин подняла взгляд к потолку. Ее глаза заблестели от слез. Она шумно выдохнула, что от нее прозвучало неожиданно.
Я озадаченно моргнул.
– Ты не хочешь со мной трахаться?
– Я не захотела бы даже обниматься с тобой, если бы мы однажды поженились. Кстати, я рассматривала такой вариант лишь потому, что не хочу умереть в одиночестве. Я хочу детей. Семью. Хочу испытать все то, что приносит удовольствие другим людям.
Я почесал подбородок. Может получиться. Эйлин Янг не вызывала симпатии, но и отталкивающей не была. Вполне спокойная. Вполне независимая. И похоже, у нас одна и та же проблема.
– Это ужасно. – Она покачала головой. – Я сожалею, что пришла. Так и знала, что ожерелье – просто предлог. Я зря трачу наше вре…
– Мисс Янг?
– Да, мистер Сан?
– Давайте поедим лунных пряников. Нам нужно многое обсудить.
Глава 18
= Зак =– Так что же это было? – Эйлин уселась напротив меня в оранжерее для завтрака и налила нам еще по чашке чая. Лунные пряники лежали нетронутыми между нами. Она поставила чайник обратно на золотой поднос, повернув ручку симметрично между нашими чашками. – Я имею в виду бытовые предметы, которые появлялись, словно по волшебству, каждый раз, когда мы плохо себя вели в детстве. Шлепанцы?
Я откинулся на спину кресла, потягивая заварной чай и рассматривая ее поверх края чашки.
– Хочешь верь, хочешь нет, но родители никогда мне ничем не грозили. – Быть может, все это имело шансы на успех. То, что она ничего во мне не пробуждала, скорее особенность, а не изъян. Ей никогда не задеть меня за живое, никогда ни к чему меня не склонить.
– А. – Она кивнула, будто самой себе. – Ставили в угол.
Я поставил чашку на блюдце и стер большим пальцем каплю, которая пролилась через край.
– У меня каменные квадрицепсы с тех пор, как я научился говорить.
Эйлин прикрыла рот ладонью и захихикала. Впервые за долгие годы я почувствовал себя непринужденно. Уверился, что выполню обещание, которое дал отцу. Я знал, что Эйлин не станет выносить мне мозг за издевки. Она надежная. Разумный, логичный выбор. Решающим ударом стало то, что она напоминала мою мать и характером, и жизненным опытом, а значит, у меня никогда не возникнет к ней чувств, сколько бы времени мы ни провели вместе.
– Я всегда считала, что мистер Сан – грозный человек. – Эйлин склонила голову набок, и ее взгляд стал отрешенным. – В детстве он запомнился мне суровым.
– Он был строгим, – подтвердил я. – Но мягкость ему тоже была свойственна. Однако показывал он ее только мне и маме. Что еще ты о нем помнишь?
– Помню, что он в тебе души не чаял. Всегда говорил о тебе с моим отцом. – Эйлин посмотрела мне в глаза, став серьезной. Впилась ухоженными пальчиками в красный бархат сиденья. Мы оба пытались разделить трогательный момент. И потерпели фиаско. – А я всегда слушала, ведь знала, что они оба хотели, чтобы мы однажды поженились.
Между нами повисло молчание, наполненное напряжением и беспокойством. Встрече с Эйлин Янг всегда суждено было случиться. А теперь, когда она состоялась, мы должны принять решение. Люди нашего круга неодобрительно относились к длительному периоду свиданий. Первостепенное значение имели верность, серьезность намерений и поддержание родословной.
– Я никогда тебя не полюблю. – Я положил ногу на ногу и откинулся на спинку. – И никогда к тебе не прикоснусь. Ни для того, чтобы поцеловать у алтаря. И уж точно не для того, чтобы зачать ребенка. Вообще, очень маловероятно, что мне однажды будет комфортно обнимать своего отпрыска.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Цитата из мультфильма «Золушка» (Дисней, 1950).
2
Техника реалистической китайской живописи.
3
Суйбокуга (кит. шуймохуа, дословно «картина водой и тушью») – монохромная живопись тушью; картины, нарисованные черной тушью в темных и светлых оттенках на шелке или бумаге.
4
Китайский узел, символизирующий счастливую, бесконечную жизнь.
5
Тетя на китайском. Герой в тексте называет тетю на двух языках: и aunt (на английском), и Ayi (阿姨) – сестра матери на китайском, поэтому китайский вариант подан без перевода.
6
Лин-Чи – «смерть от тысячи порезов», или «укусы морской щуки», – самая страшная казнь путем отрезания от тела жертвы маленьких кусочков в течение длительного периода времени. Такая казнь следовала за государственную измену и отцеубийство, применялась со средних веков до 1905 года при династии Цин.
7
Деятельность социальных сетей Facebook / Instagram запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности (согласно ст. 4 закона РФ «О средствах массовой информации»).
8
Американский виолончелист китайского происхождения.
9
Детский музыкальный телесериал об оживших костюмированных игрушках.
10
Подразделение Mercedes-Benz, осуществляющее производство более мощных и спортивных серийных моделей.
11
Форма промышленных групп в Южной Корее. Конгломерат, который представляет собой группу формально самостоятельных фирм, находящихся в собственности определенных семей и под единым административным и финансовым контролем.
12
Американская компания, оказывающая риелторские услуги.
13
Ежемесячный американский журнал, выходящий в печатном и онлайновом изданиях и посвященный влиянию новых технологий на культуру, экономику и политику.
14
В переводе с испанского «прости».
15
Айсберг, отколовшийся в марте 2000 года от шельфового ледника Росса, крупнейший в мире за всю историю наблюдений.
16
Хоси (звезда) – пункт, расположенный на пересечении четвертых линий доски, считая от любого края.
17
Правило Ко – одно из правил игры в го – запрет на повторение позиции, которая была на доске до предыдущего хода. Ко-борьба и ко-угроза – его стратегические принципы. Ко-угроза – использование слабости в позиции противника.
18
Георг Базелиц (настоящее имя – Ханс-Георг Керн) – немецкий живописец, график и скульптор.
19
«Всего хорошего, и спасибо за рыбу!» (англ. So Long, and Thanks for all the Fish) – юмористический научно-фантастический роман британского писателя Дугласа Адамса. Четвертая часть серии книг, известных под общим названием «Автостопом по галактике».
20
В криосауне температура кожи охлаждается приблизительно до 0 градусов.
21
Лунный пряник (юэбин) – традиционная китайская выпечка, употребляемая в Праздник середины осени.
22
Rejuran Healer – препарат из биологических молекул, называемых полинуклеотидами, для регенерации клеток кожи.
23
Американский поп-рок-дуэт супругов Сонни Боно и Шер, существовавший в 1964–1977 годах.
24
Сай Твомбли (настоящее имя Эдвин Паркер Твомбли-младший) – американский художник и скульптор-абстракционист.
25
Главный злодей из фильмов ужасов «Хэллоуин».
26
Международный чемпионат по игре в го.
27
«Ешь(те) богатых» (англ. Eat the Rich!) – это лозунг, происхождение которого связывают с высказыванием Жан-Жака Руссо. Лозунг популярен в анархистских и других политических радикальных анти-капиталистических движениях.
28
К фехтовальному костюму присоединен провод, с помощью которого засчитываются удары соперника. При контакте сабли или шпаги с телом противника провод передает сигнал, который отражается на табло и засчитывает очки. Делается это для того, чтобы судьи не пропустили удар, поскольку движения в фехтовании зачастую бывают очень быстрыми и интенсивными.
29
Южнокорейский актер.
30
Фехтование объединяет три родственные группы единоборств. На сегодняшний день выделяют три дисциплины: сабля, шпага и рапира. В каждой дисциплине действуют свои правила. Например, удар саблей наносится только в верхнюю часть тела, а шпагой – в любую, кроме затылка.
31
Нарицательное наименование лица женского пола, чье имя неизвестно или по тем или иным причинам не оглашается.
32
Шаг назад – отступление противника в фехтовании.
33
Линия роста волос на лбу в форме треугольника вершиной вниз.
34
Блюдо национальной японской кухни, состоящее из тонко нарезанного филе свежей рыбы или мяса.
35
Разновидность суши из кусочка тунца, обернутого вокруг риса, с уксусом и приправами.
36
Разновидность острого перца.
37
Разновидность креветки.
38
Бронированный грузопассажирский внедорожник класса «люкс» производителя Conquest Vehicles.











