
Полная версия

Salina
Тайна замка Килхурн: Жизнь за гранью. Часть первая: Айрис
Глава 1.
Раймонд де Вильяр медленно въезжал в массивные ворота королевского замка, чувствуя усталость, накопившуюся за пять дней пути. Дорога выдалась долгой и изнуряющей – бесконечные леса, перевалы, пересечённые реки. Лошади утомились не меньше своих всадников. Спутники Раймонда, его верные друзья Жак и Алексий, ехали рядом, хмуро поглядывая на окружающие стены, но не произносили ни слова. Их тоже тревожил один и тот же вопрос: зачем их господина вызвал сам Драксарий Велимнор?
Остальных своих людей Раймонд оставил в замке Килхурн. Он доверил им самое важное – безопасность своей семьи. Сам же, оставив все заботы позади, отправился на зов правителя, не зная, какой разговор ждёт его впереди.
Замок короля-дракона был поистине грандиозным зрелищем. Высокие чёрные башни тянулись к небу, словно когти могущественного существа, стремящегося ухватить облака. Витиеватая резьба на каменных стенах изображала сцены древних битв, в которых драконы сражались с врагами этого мира. Величественные колонны у входа поддерживали своды, украшенные золотыми знаками старой магии. Даже воздух здесь был другим – насыщенным силой, мерцающим лёгкой золотистой дымкой.
Мостовая под копытами лошадей гулко отдавала шаги. Двор был просторным, вымощенным идеально подогнанными плитами тёмного камня. Вдоль стен горели магические факелы – их голубоватый огонь не мерцал, а горел ровным, завораживающим светом. По бокам от главного входа застыли воины в чёрных доспехах, их лица скрывали гладкие шлемы. Они не шелохнулись, лишь следили за прибывшими немигающими глазами.
– Мрачновато, – тихо пробормотал Жак, разглядывая величественное, но давящее своей мощью строение.
– Это замок дракона, – ответил Алексий, пожав плечами. – Чего ты ожидал? Цветущие сады и поющих птиц?
Раймонд промолчал. Он чувствовал, как невидимая сила окутывает его, проникает в кровь, заставляет быть настороже. В этом месте магия не просто существовала – она дышала, жила, наблюдала.
Слуга в длинных одеждах, расшитых символами королевского рода, вышел навстречу и почтительно поклонился.
– Его Величество Драксарий Велимнор ожидает вас, лорд де Вильяр. Прошу следовать за мной.
Раймонд бросил короткий взгляд на своих спутников, затем кивнул и двинулся вперёд. Вопрос, не дававший ему покоя весь путь, снова всплыл в его мыслях.
Зачем король вызвал его?
Он шагал по прохладным мраморным плитам дворцового коридора, следуя за слугой. За ним, сдержанно, но настороженно, двигались Жак и Алексий. Их шаги гулко отдавались под высокими сводами.
На входе в тронный зал их остановили два стражника в чёрных доспехах, украшенных гравировками в виде извивающихся драконов. Лица воинов оставались скрытыми за гладкими шлемами. Один из них протянул руку, давая понять, что оружие придётся оставить.
– Приказ Его Величества, – спокойно, но твёрдо произнёс он.
Жак раздражённо сжал челюсти, но, встретившись взглядом с Раймондом, не стал спорить. Медленно, с явной неохотой, он снял меч с пояса и передал стражнику. Алексий молча последовал его примеру. Последним меч оставил сам Раймонд. Без оружия он чувствовал себя непривычно, но понимал, что возражения бессмысленны.
– Проходите, – стражник отступил в сторону, распахивая массивные двери.
Они вошли в огромный зал, стены которого уходили ввысь, теряясь в сумрачных тенях сводов. Высокие витражные окна пропускали внутрь мерцающий золотистый свет, придавая всему помещению таинственный оттенок. Вдоль стен пылали магические факелы, пламя которых не дрожало, не шевелилось, а горело ровно, создавая ощущение неподвижного времени.
На возвышении, в массивном троне, высеченном из тёмного камня и украшенном золотыми узорами, восседал король-дракон. Драксарий Велимнор.
Его фигура была человеческой, но в чертах угадывалась некая нечеловеческая грация. Чёрные волосы ниспадали на плечи, а в золотых глазах плясали отблески древнего пламени. Длинные когтистые пальцы были сцеплены перед ним в замке. Он ждал.
– Приветствую вас, лорд Раймонд де Вильяр, – голос короля был глубоким, с лёгким отзвуком, словно эхо далёких бурь.
Раймонд и его спутники склонили головы в знак уважения.
– Ваше Величество, – спокойно ответил он.
– Вы, должно быть, удивлены, что я вызвал вас, – продолжил Драксарий, внимательно вглядываясь в лицо Раймонда.
– Сказать по правде, да, – честно признался он.
Король слегка усмехнулся.
– Знаете, в нашем мире у всех народов есть свои короли. Драконы правят драконами, эльфы – эльфами, гномы – гномами. Даже у лесных народов есть свои вожди. А вот у людей, до вашего появления здесь, не было никого, кто бы вёл их, защищал, помогал.
Раймонд слушал внимательно, ловя каждое слово. Он чувствовал, что король ведёт разговор к чему-то важному, но пока не мог точно понять, к чему именно.
Драксарий Велимнор внимательно наблюдал за Раймондом, его золотые глаза мерцали в полумраке зала. Он говорил ровно, но в голосе звучала скрытая сила, от которой было трудно отвести взгляд.
– Мне известно всё, что происходит в моём государстве, даже в самых отдалённых уголках, – начал король. – Я знаю о вашей вражде с эльфами.
Раймонд не изменился в лице, но его пальцы слегка сжались.
– Ваше Величество, – заговорил он твёрдо, – «вражда » – это слишком громкое слово. Мы лишь защищаем своих людей. Эльфы слишком часто считают, что могут безнаказанно забирать девушек из наших деревень, продавать их на невольничьих рынках или использовать для своих утех. Мы противостоим этому.
В зале повисла напряжённая тишина. Жак и Алексий стояли чуть позади Раймонда, не вмешиваясь, но слушая каждое слово.
Драксарий слегка склонил голову, его губы дрогнули в лёгкой усмешке.
– Люди живут здесь, в этом мире, и у них те же права, что и у остальных, – продолжил Раймонд. – Если вы думаете, что они слабы, то глубоко ошибаетесь. Человек, защищая свою семью, свою землю, способен на многое.
– Что вы, мой дорогой, – голос короля стал мягче, но в нём всё ещё ощущалась железная уверенность, – я в этом совсем не сомневаюсь.
Он на мгновение замолчал, словно давая словам осесть в воздухе.
– Я тоже не в восторге от этих рынков, – продолжил он, – но разбойники есть везде, не только среди эльфов. Лёгкая нажива манит многих, и не только эльфов. Людей, гномов, нагов – всех. Девушек и крепких юношей воруют и продают. И не только жителям нашего мира, но и тем, кто приходит сюда из других миров.
Раймонд сжал челюсти. Он знал, что король прав. Работорговля – не проблема одного народа, это язва, разросшаяся во многих уголках этого мира. Но от осознания этого легче не становилось.
Драксарий Велимнор чуть подался вперёд, его когтистые пальцы неспешно постукивали по подлокотнику трона.
– Вы, лорд Раймонд де Вильяр, поистине король людей, – сказал он, пристально глядя на своего гостя. – За столь короткий срок вам удалось собрать армию, обучить людей сражаться. Их клинки страшны даже без магии.
Раймонд сохранял невозмутимость, но внутри был насторожен. Он не мог понять, к чему ведёт король.
– Ещё четырнадцать лет назад никто и подумать не мог, что люди воспрянут духом, – продолжал Драксарий. – Вы появились как будто из ниоткуда и повели их за собой.
Раймонд промолчал. В словах короля звучала правда, но он не любил, когда его ставили на пьедестал. Он не был каким-то великим избранником – он просто защищал своих людей.
– Люди пошли за мной, потому что устали оплакивать своих дочерей и сыновей, уведённых силой, – наконец сказал он, не скрывая горечи в голосе.
– Да, я понимаю, – кивнул Драксарий. – Именно поэтому вы здесь.
Раймонд взглянул на него настороженно.
– Я решил создать союз, – продолжил король-дракон. – Мы полностью закроем невольничьи рынки. Конечно, выловить всех разбойников будет сложно, но мы будем работать над этим.
Раймонд внимательно слушал, но что-то подсказывало ему, что это ещё не всё. И король не заставил его долго ждать.
– Но пригласил я вас не только поэтому, – сказал Драксарий.
В этот момент массивные двери в зал медленно распахнулись.
В проёме появился высокий, статный эльф. Он шагал мягко, плавно, но в его походке читалась уверенность. Длинные серебристо-белые волосы ниспадали на плечи, а тонкие черты лица были суровы. Глаза, цвета ледяной глади озера, скользнули по присутствующим.
Это был король эльфов – Эледриан Тальсиль.
– Приветствую вас, Эледриан Тальсиль, – произнёс Драксарий Велимнор, внимательно оглядывая эльфа.
Эледриан слегка склонил голову в знак уважения, но его лицо оставалось бесстрастным.
– Ну вот, вы оба здесь, – продолжил король-дракон, откинувшись на спинку трона. – Прошу вас выслушать моё решение.
Раймонд и Эледриан переглянулись. Было очевидно, что ни один из них не был рад этой встрече. Между ними повисла напряжённая тишина. Король пристально смотрел на них, выжидая, а они терпеливо ждали, что он собирается сказать.
Наконец, Драксарий заговорил:
– Моё решение таково. У вас, лорд де Вильяр, есть дочь. И у вас, лорд Тальсиль, есть сын. Я хочу, чтобы между вашими народами воцарился мир, чтобы вы смогли вместе противостоять злу, а не растрачивали силы на бесконечные столкновения. Поэтому ваши дети вступят в союз брака.
В зале воцарилось молчание.
Раймонд сжал кулаки.
– Но, Ваше Величество, – наконец заговорил он, – моей дочери всего четырнадцать лет. Она ещё ребёнок!
– Я знаю, – спокойно ответил король-дракон. – Свадьба состоится сейчас, но до её совершеннолетия она останется с вами. Когда придёт время, супруг заберёт её в свой дом.
Эледриан сжал губы, явно намереваясь возразить, но Драксарий поднял руку, не давая ему и слова сказать.
– Решение принято, – твёрдо сказал он. – После свадьбы мы соберёмся на совет, где обсудим, как окончательно покончить с разбойниками.
С этими словами король поднялся с трона и направился к выходу.
Раймонд, его спутники и Эледриан низко поклонились в знак уважения, а затем разошлись, каждый со своими мыслями.
Глава 2.
Раймонд со спутниками ехал обратно в свой замок, угрюмо глядя на дорогу. Мысли вихрем носились в голове. Король-дракон вынес свой вердикт. Его дочь должна выйти замуж за эльфа. И как бы он ни уважал власть Драксария, с этим решением он мириться не собирался.
Четырнадцать лет назад он потерял всё. Когда англичане разгромили их войска, а затем принялись жестоко подавлять любое сопротивление, они не только отняли земли и титулы, но и саму честь его рода. Их родовой замок был передан врагам. Раймонд и его люди оказались изгнанниками, без дома и будущего. Тогда Лили и Изабель предложили невозможное – отправиться за грань, в другой, неизвестный мир.
И они решились.
Когда замок перенёсся в этот мир, никто ещё не знал, что их здесь ждёт. Новая земля могла стать для них либо спасением, либо новой ловушкой. Но очень скоро Раймонд понял, что этот мир тоже был полон несправедливости. Люди здесь страдали. Они были бесправными, терпели нападения эльфов, которые уводили их дочерей, продавали на невольничьих рынках, превращали в слуг или игрушки.
Раймонд не мог остаться в стороне.
Весть о нём разлетелась среди людей стремительно. Многие поверили, что он был посланцем небес, их спасителем. Ведь все видели, как во время грозы небо разверзлось, ударила молния – и на пустоши появился величественный замок. А из его ворот первым вышел Раймонд.
Люди потянулись к нему. Они верили. И он не подвёл.
Он создал армию, обучил своих людей всему, что знал сам. Под его командованием они дали отпор эльфам. Нападения на поселения редели. Если же всё-таки удавалось похитить кого-то, Раймонд отправлял отряды, чтобы освободить пленных и уничтожить похитителей.
Нет, он ни разу не пожалел, что покинул тот мир. Здесь он обрёл новую судьбу. Он стал лидером, воином, защитником своего народа.
Но теперь его дочь должна выйти замуж за эльфа.
И это было неприемлемо.
– Вот так поворот… – протянул Алексий, отпуская поводья, когда замок уже скрывался за деревьями. – Нашу кроху решили выдать замуж за эльфа.
Он покосился на Раймонда, но тот молчал, погружённый в размышления.
– Что будем делать? – не унимался Алексий.
Жак пожал плечами:
– А что тут поделать? Это воля короля. Мы должны её исполнить.
– Да, ты прав, – наконец сказал Раймонд, устало потирая шею. – До её совершеннолетия она будет с нами. А там посмотрим… Может, что-нибудь изменится.
– Возможно, – кивнул Алексий.
– Значит, будем готовиться к свадьбе, – заключил Жак. – Нам ничего другого не остаётся.
Наступило молчание. Никто не хотел обсуждать эту тему дальше, но каждый о ней думал.
– Возможно, и вправду наступит мир, – сказал наконец Жак. – Было бы хорошо.
Обратная дорога была легче. Хотя мысли о свадьбе не покидали ни одного из них, чувство тревоги постепенно утихало. Всё же до совершеннолетия девочки было ещё время, и многое могло измениться.
На четвёртые сутки они вернулись домой.
Замок Килхурн возвышался на скале, окружённый густым лесом. С его башен открывался вид на реку, что протекала у подножия гор. Когда-то он был частью старого мира, но теперь прочно укоренился в новом. Вокруг замка вырос целый городок – дома, мастерские, тренировочные площадки. Люди, что последовали за Раймондом, построили здесь новую жизнь.
Едва ворота распахнулись, навстречу им бросились слуги и воины.
– Лорд вернулся! – прокатился радостный клич.
Но Раймонд не обращал внимания на шум. Его взгляд сразу же нашёл её – стройную девочку с длинными тёмными волосами, что выбежала навстречу.
Айрис, завидев отца, с радостным криком бросилась ему навстречу. Едва Раймонд спешился, как дочь повисла у него на шее, крепко обнимая.
– Папа! Я так скучала! – её голос звенел от радости, а в голубых глазах вспыхнуло счастье.
Раймонд сжал её в ответ, ощущая, как тепло этих тонких, но крепких детских рук пробирается прямо в сердце. Он вдохнул запах её волос – тёплый, с лёгким ароматом трав и чего-то сладкого, наверное, засахаренных орехов, которые она так любила.
Айрис росла и с каждым годом всё больше напоминала свою мать. Тот же аккуратный носик, такие же голубые глаза, полные живого интереса. Но её волосы… густые, тёмные, как у него, но с золотистыми прядями, вспыхивающими на солнце рыжими искрами – наследие матери.
– Ты совсем меня не ждала, да? – с улыбкой спросил Раймонд, отстраняясь, чтобы лучше её рассмотреть.
– Конечно ждала! – фыркнула Айрис. – Я даже не ложилась спать вчера, вдруг ты приедешь ночью.
Раймонд с лёгким укором покачал головой, но ничего не сказал. Он знал, как сильно она привязана к нему.
Позади Айрис во двор вышли ещё две женщины. Первая – высокая, статная, с рыжими волосами , заплетёнными в сложную косу, и внимательными голубыми глазами. Лили. Она не изменилась, оставаясь такой же, какой была в тот день, когда они покинули старый мир.
Рядом с ней, сложив руки перед собой, стояла леди Морна – пожилая женщина с серебристыми волосами, собранными в тугой узел. Её лицо с высокими скулами хранило выражение сдержанного достоинства, но в глазах светилась доброта.
Обе женщины внимательно наблюдали за встречей отца и дочери.
Лили первой заговорила:
– Добро пожаловать домой, Раймонд. Мы ждали тебя.
Леди Морна кивнула, добавив:
– Надеюсь, поездка была не напрасной?
Но Раймонд не спешил отвечать. Он ещё не знал, как сказать им, ради чего его вызвал король.
Глава 3.
Раймонд с силой обнял Лили, ощущая тепло её тела и родной запах – лёгкий аромат трав, дыма и чего-то сладковатого, напоминающего спелые яблоки. Он так скучал по ней.
– Как же я скучал, – прошептал он, нежно отодвигая с её лица прядь рыжих волос, выбившуюся из заплетённой косы.
Лили улыбнулась, прижимаясь к нему.
– Я тоже, – тихо ответила она. – Пойдём в дом, ты устал, тебе нужно поесть. И потом расскажешь, что за важная встреча у тебя была с самим королём.
Раймонд обнял жену за плечи, и они вместе вошли в замок.
Внутри было тепло и уютно. В камине потрескивал огонь, освещая деревянные панели стен мягким оранжевым светом. Слуги быстро накрыли стол, как это было заведено ещё в старом мире – за одним большим столом, где собирались все члены семьи и близкие друзья.
Раймонд ел молча, время от времени бросая взгляды на Лили, Айрис и своих верных друзей – Жака и Алексия. Они тоже чувствовали его напряжение, но молчали, давая ему время прийти в себя.
Когда трапеза закончилась, Раймонд отложил кубок и откинулся на спинку стула.
– Нам нужно кое-что обсудить, – наконец сказал он, – прошу всех собраться в кабинете через полчаса.
Все молча кивнули, понимая, что разговор предстоит серьёзный.
Раймонд поднялся и отправился в свою комнату, чтобы переодеться. Он снял запылённую дорожную одежду, умылся, чувствуя, как напряжение медленно отпускает его тело.
Через несколько минут в дверь тихо постучали.
– Входи, Лили, – сказал он, уже зная, кто это.
Жена вошла и прикрыла за собой дверь. Она внимательно посмотрела на него, скрестив руки на груди.
– Что-то случилось? – спросила она.
Раймонд сжал ладонь Лили и посмотрел ей в глаза.
– Пойдём в кабинет. Там я всё расскажу, и будем думать, как решить возникшую проблему.
Лили молча кивнула, и они вместе направились в кабинет, где их уже ждали.
За большим дубовым столом сидели леди Морна, Ричард, Алексий, Жак и Бертран. Атмосфера в комнате была напряжённой. Ричард, заметив, что Раймонд вошёл, скрестил руки на груди и нахмурился.
– Ну, что опять случилось? – спросил он, не скрывая раздражения.
Раймонд сел во главе стола и тяжело вздохнул.
– Король недоволен нашей враждой с эльфами.
Ричард скривился.
– Что, не нравится, что мы им зад надрали ?
– Именно, – коротко ответил Раймонд. – Ему совсем не по душе, что люди вышли из-под их контроля, что больше не являются их игрушками. Он решил нас приструнить.
– И как же он собирается это сделать? – нахмурился Бертран.
Раймонд сжал кулаки.
– Он хочет, чтобы мы заключили мир с эльфами. Но не просто мир… Он приказал, чтобы Айрис вышла замуж за сына короля эльфов.
В комнате повисла тишина.
Ричард резко вскочил, ударив кулаком по столу.
– Да не бывать этому! Кто он такой, чтобы отдавать такие приказы?!
Леди Морна строго посмотрела на него.
– Успокойся, Ричард. Он наш король. Мы здесь чужаки. Нам позволили остаться и жить в этом мире, а значит, нам приходится подчиняться его законам.
Раймонд мрачно посмотрел на свою тётю.
– Как бы мне это ни нравилось, но ты права.
– Свадьба состоится в ближайшие дни, – продолжил он, – но Айрис останется с нами до своего совершеннолетия. А за это время многое может измениться.
Ричард всё ещё кипел от злости.
– Меня это не устраивает! Как можно так просто отдать её замуж по приказу?!
Лили, которая до этого молчала, вдруг спросила:
– А если она полюбит другого? Что тогда?
Леди Морна нахмурилась.
– Тогда будет беда. Нам лучше сделать так, чтобы Айрис всегда оставалась дома.
Лили сжала губы. Она слишком хорошо помнила своё детство и юность, когда её держали взаперти, не позволяя выходить за пределы двора.
– Ну уж нет, – твёрдо сказала она.
Раймонд провёл рукой по лицу, ощущая усталость.
– Будем надеяться, что в будущем найдётся решение этой проблемы. Но пока у нас нет выбора. Мы должны согласиться на свадьбу.
Он посмотрел на Лили.
– Надо сказать Айрис.
Лили кивнула.
– Я поговорю с ней.
Раймонд согласно кивнул.
– Тогда на этом всё.
Собрание было завершено, и все разошлись.
Глава 4.
Раймонд и Лили шли по длинному коридору замка, направляясь в комнату дочери. Лили чувствовала, как напряжение сжимает ей грудь. Как сказать Айрис? Как объяснить ей, что её судьба теперь зависит не от семьи, не от её собственных желаний, а от приказа короля?
Когда они открыли дверь, Айрис обернулась к ним с удивлением.
– Мама? Папа?
Она смотрела на родителей большими голубыми глазами, в которых промелькнул испуг. Раймонд заметил, что дочь держит руки за спиной, словно что-то скрывая.
– Что там у тебя? – спросил он, прищурившись. Он слишком хорошо знал свою дочь, чтобы не заметить, что она что-то утаивает.
– Ничего! – быстро ответила Айрис, слишком поспешно. – Просто играла.
Раймонд скрестил руки на груди.
– Айрис…
Она надула губки, но знала, что от отца ей не спрятаться.
– Ты же знаешь, – мягко, но строго продолжил он, – я всегда чувствую, когда ты мне врёшь.
Девочка вздохнула, потом протянула руку вперёд. В её ладони оказалась… чашка.
Раймонд удивлённо поднял брови, а Лили с любопытством посмотрела на дочь.
– Ну, хорошо, – кивнул он. – Поставь её на столик. Нам надо поговорить.
Но не успел он договорить, как чашка вдруг… завизжала!
– Отпустите меня, изверги! А-а-а! Спасите!
Раймонд резко замолчал, а Лили от удивления прикрыла рот рукой. Чашка вытянула тонкие, длинные ножки и ручки, спрыгнула с руки Айрис и помчалась по комнате, размахивая своими маленькими ручками.
– Держите её! – закричала Айрис, бросаясь за ожившим предметом.
Раймонд следил взглядом то за дочерью, то за бегущей чашкой, не зная, как на это реагировать. Лили вдруг рассмеялась.
– Только не выпускайте её в коридор, – сказала она сквозь смех. – Всех слуг перепугает!
Айрис прыгнула вперёд, схватила чашку за ручку, но та вцепилась ей в рукав и не собиралась сдаваться.
– Пусти меня, чудовище! – визжала чашка. – Я свободный чайный сервиз!
Раймонд тяжело вздохнул.
– Айрис… ты опять экспериментировала с магией?
Дочь виновато посмотрела на него.
– Может быть… совсем немного…
Лили хохотала, держась за живот, пока Раймонд устало тёр виски.
– Хорошо, – сказал он. – Для начала, можешь развеять своё заклинание?
– Конечно! – Айрис хлопнула в ладоши, и чашка моментально замерла, снова превратившись в обычный предмет.
Девочка осторожно поставила её на стол, а затем села на кровать, ожидая объяснений, зачем родители пришли к ней.
Раймонд и Лили переглянулись. Настало время рассказать дочери, какое будущее ей уготовил король.
Лили осторожно присела рядом с дочерью, взяла её за руки и посмотрела в глаза.
– Милая… – голос её был мягким, но в нём звучала печаль. – Король вынес приказ: ты должна выйти замуж.
Айрис моргнула, не сразу понимая смысл слов.
– Что? – прошептала она, растерянно глядя на мать.
Раймонд тяжело вздохнул и сел напротив.
– Свадьба состоится через несколько дней, – добавил он.
Айрис вскочила с кровати.
– Что? – её голос дрожал от возмущения. – Что значит я выйду замуж? Я не хочу! Я не выйду!
Она бросила взгляд то на мать, то на отца, словно надеясь, что это какая-то нелепая шутка. Но по их серьёзным лицам было ясно: это правда.
– Если королю нужна свадьба, пусть сам женится на ком-нибудь! – выкрикнула она, сжимая кулаки.
Раймонд поднял руку, призывая её успокоиться.
– Дочка, послушай… – сказал он ровным голосом. – Мы тоже не в восторге от этого решения. Но мы не можем ослушаться короля.
– Почему? – в глазах Айрис сверкали слёзы гнева.
– Потому что твоим мужем будет эльф. Сын короля эльфов.
Айрис застыла.