
Полная версия
Шэд Хадид и алхимики Александрии
– Я схожу за твоими вещами, но важно, чтобы до этого ты понял одну вещь. Теперь ты знаешь достаточно ингредиентов, чтобы приготовить любой несложный эликсир. Ты одарённый, Шэд. Во имя всех элементов, ты настоящий алхимик. Но что бы ни случилось, никогда не упоминай моего имени в Академии.
– Не упоминать твоего имени? – спросил я. – Но ты же мой учитель!
– Да, и я останусь им, – сказал он. – Помнишь, как я рассказывал тебе о том, насколько сейчас опасно вокруг? Мы не можем рисковать: некроманты снуют повсюду. Никогда не знаешь, кто шпионит для них.
Кахэм бросился к своему рабочему столу, принялся хватать различные ингредиенты из контейнеров и распихивать по своим мешочкам. Я почувствовал опустошение при мысли о том, что больше не буду заниматься с ним. Даже фалафель не помогал заполнить эту пустоту.
– Что делать с Тетой? Я просто не могу оставить её…
Кахэм остановился на мгновение, сглатывая.
– Я прослежу, чтобы твою тету похоронили по всем правилам, мой мальчик. Тебе это обещает мастер алхимии.
Всё ещё пытаясь не разрыдаться, я пробормотал:
– Спасибо.
– Не за что, – ответил он, наклонившись, чтобы посмотреть мне в глаза. – Но, пожалуйста, больше никогда не пытайся приготовить Эликсир возрождения. Помни: мы, алхимики, отвечаем за то, чтобы некроманты не узнали этого рецепта. Именно поэтому «Помощник алхимика» не должен попасть им в руки. Ты понимаешь?
Я ответил «да», отведя глаза. От этого предостерегала меня и Тета. Я был в таком отчаянии, что совершил кое-что похуже, чем несоблюдение правил алхимии. Это было даже хуже, чем забыть свои вещи в квартире.
Пихая «Помощника алхимика» Кахэму прямо в грудь, я сказал:
– Я не могу оставить у себя книгу. Это слишком рискованно и… я подвел тебя. Просто уничтожь её, как того хотели старшие алхимики.
– Хватит, – он огрызнулся, отпихивая справочник. – Ты усвоил урок. Кроме того, уничтожить такую книгу практически невозможно. Думаешь, если бы я знал, как это сделать, я бы позволил тебе оставить её у себя? Так что защити её и стань алхимиком, чтобы доказать, что я не зря тратил время.
– Как я справлюсь в одиночку? – спросил я. – Можно я просто останусь жить с тобой?
– Боюсь, это невозможно, – он показал на пушистую рыжую кошку, которая, как оказалось, была настоящей кошкой, а не саламандрой. – Йолла ненавидит, когда кто-то живет у нас. Поэтому у меня и нет постоянной девушки.
Йолла мяукнула, а я пробормотал под нос:
– Да, конечно, в этом и причина.
Когда Кахэм собрался, комната фабрики, где мы занимались, почти опустела, зато наполнился его плащ. Из его карманов торчали пакетики с гипсом, корни акации и много других ингредиентов.
Подойдя ко мне, он сказал:
– Я хочу, чтобы ты поступил в Академию и обучался алхимии в безопасности, но ещё у меня есть для тебя задание.
Наклонившись к Кахэму, внезапно я понял, что больше не боюсь расстаться с ним. Меня распирало от волнения. Кахэм раньше открывал мне некоторые секреты, но никогда ничего не поручал.
– Следи за происходящим в школе для меня, хорошо? – спросил он. – Если услышишь что-нибудь, что, как тебе покажется, я должен знать, запомни это хорошенько. Если обнаружишь что-то, что может заинтересовать некромантов, – спрячь.
– Как я смогу связаться с тобой? – спросил я. – У меня нет телефона.
Кахэм вздохнул.
– Я никогда тебя не брошу, Шэд. Ты – мой ученик, и знай, что я найду способ проникнуть в Александрийскую академию, чтобы мы могли работать вместе. Но будь настороже, пока ждёшь меня, понял?
Я собирался кивнуть, когда с улицы донесся оглушительный шум. Кахэм дёрнулся, из его плаща выпал один пузырёк и разбился вдребезги. Ни он, ни я не ожидали посетителей.
– Шэд Хадид из Бейрута, Ливан, – сказал голос. – Моё отслеживающее устройство говорит, что вы здесь. Выходите – и отправляемся в путь. У нас очень плотное расписание.
Кахэм встал передо мной, чтобы защитить от входящего. Я был готов увидеть того жуткого доктора Шазама или как его там. Или полицейских, которые не верили, что Кахэм существует.
Вместо этого через раздвижные двери в помещение шагнула женщина. По её рубиново-красному костюму, чёрным туфлям на шпильках и кудрявым белым волосам можно было сказать, что она как минимум знала, как одеться в стиле вяленого помидора.
Кахэм вытащил из-под плаща шерстяной мешочек.
– Сохрани книгу любой ценой и не забывай про задание, – сказал он. – Чары твоего Бабы защитят тебя лучше, чем любые мои, поэтому береги их тоже. Встретимся, когда я попаду в Академию, иншаллах[17]!
– Постой, у меня столько вопросов!
Я потянулся, чтобы схватить его за плащ, не желая остаться один на один с помидорной дамой. Кахэм бросил под ноги вонючий порошок, и мы оказались в облаке красного дыма. Я отмахнул его от лица. Когда дым рассеялся, я стоял уже один.
Женщина нахмурилась и спросила:
– Я так полагаю, вы – Шэд?
– Д-да, это я, – сказал я дрожащим голосом.
– Можете звать меня декан Хайек, – сказала женщина, стуча каблуками по цементному полу. – Я пришла, чтобы сопроводить вас в Александрийскую академию. Я нашла вас при помощи отслеживающего устройства в вашем приглашении.
Я тут же расслабился. Какое облегчение, что она из Академии.
– Приглашение было таким классным, – сказал я. – Что в нём была за алхимия?
– Алхимия? – спросила она. – Ну, можете воображать, что хотите, пока мы едем. А теперь, пожалуйста, соберите вещи и выходите на улицу. У нас очень плотное расписание.
Женщина вышла, оставив меня одного. Бусы Бабы и «Помощник алхимика» – вот и все мои вещи. Конечно, на моём рабочем месте оставалось несколько пустых пузырьков, баночек с ртутью и других обычных алхимических ингредиентов, но по большей части всё это было пустяками. Мне не в чем было нести их, поэтому, если бы я взял их с собой, они бы перемешались, а этого по правилам алхимии допускать ни в коем случае нельзя.
Было странно уходить из лаборатории навсегда. Каждый день, проведённый здесь в последние несколько месяцев, казался мне волшебным. Кахэму всегда удавалось удивить меня, после чего он произносил неизменные три слова: «Это просто наука». Было больно оставлять эти воспоминания. Волей-неволей я привязался к этому старому зданию, кучам мусора и стекла.
– Маа саляма[18]! – сказал я своему рабочему месту, новым и старым колбам и паукам в углах.
Отныне я бы хотел иметь возможность прощаться со всем, чем только можно. Я уже упустил свой шанс сделать это с Бабой, Джидой и Тетой. Ещё я хотел бы попрощаться как следует с учителем алгебры, который поставил мне двойку, но для этого пришлось бы запустить ему в лицо бомбой-вонючкой.
Я вышел на улицу, холодный ветер хлестал по щекам. Декан Хайек повела меня к пирсу. По пути она спросила:
– Никакого багажа?
Внезапно я осознал, что собираюсь отправиться в школу, которая находится непонятно где, и учиться там с совершенно незнакомыми людьми. Ещё больше меня пугало то, что там не будет Кахэма, чтобы защитить меня от некромантов, о которых я всё ещё не очень много знал.
Но у меня не было выбора, поэтому я пожал плечами и сказал:
– Предпочитаю путешествовать налегке.
Декан Хайек подняла брови, но ничего не сказала. Мы шли к пирсу. От нервов приготовленный Кахэмом фалафель взбунтовался у меня в животе.
Декан остановилась у кромки воды и достала пульт дистанционного управления из своей сумочки.
– Вы страдаете морской болезнью?
– Вроде нет, – ответил я, оглядываясь по сторонам и гадая, почему она спрашивает.
Поблизости не было ни одной лодки. С наступлением осени все судна Портленда помещались в доки. А летом, во время каникул, пирс всегда пустовал. Только я повернулся к декану Хайек, чтобы спросить, что происходит, как земля у меня под ногами задрожала.
Вода поднялась, мои ноги намокли до лодыжек. Что-то, по виду похожее на панцирь черепахи, поднималось из глубин. Только оно было больше, чем панцирь, в сотни раз. Я ущипнул себя. Нет, не сплю.
– Блинный блин!
Отполированная до блеска массивная оранжевая подводная лодка появилась в портлендской бухте. Она не была похожа ни на одну подводную лодку, которые я видел в кино. По сути это был ярко-оранжевый школьный автобус с окном у каждого пассажирского места. Я пытался прочитать надписи на лодке, но смог разобрать только одну на самом верху:
Мгновенный оазис: ваш проводник в мир
Когда декан Хайек нажала ещё одну кнопку на пульте, крыша подводной лодки открылась, как у спортивной машины. Я потёр глаза, чтобы удостовериться, что это происходит на самом деле.
– Забирайтесь, – сказала она. – Мы опаздываем.
Я представил, что в подводной лодке – автобусе будут подстаканники, шерсть на сиденьях и, возможно, четвертак где-нибудь между креслами.
Я не думал, что сиденья будут расположены друг напротив друга, как в лимузине. Более того, не ожидал, что на них будут сидеть и пристально смотреть на меня ещё пять учеников. Моё удивление достигло наивысшей точки, когда я узнал одно из лиц, повернутых ко мне. Той, кого я хотел сейчас видеть меньше всего на свете.
Глава 11
– Битый градусник, – прошептала Сара Деккер. – Немедленно объясни мне, что происходит!
Остальные обернулись к ней, испытывая ту же растерянность. Было непривычно видеть Сару в таком состоянии. Она была взволнована, может быть, даже так же напугана, как я.
– Когда ты получила приглашение в Академию? – спросил я резко, стараясь не слишком повышать голос.
Я был зол. Она не заслужила. Я вынужден был отправиться в Академию. Иначе мне оставалось либо жить с наихудшей в мире сводной семьей, либо оказаться в плену у кучки злых алхимиков, которые превращаются в тени. С Сарой всё обстояло иначе. У её семьи было достаточно денег, чтобы купить столько пахлавы или шоколадного молока «Джакузи», что хватило бы на всю жизнь. Кроме того, все остальные дети в лодке были похожи на меня: те же тёмные волосы и оливкового цвета кожа. Сара была бледной, выше всех и, вероятно, за последнюю неделю натянула трусы большему количеству людей, чем помещалось в подводной лодке.
– Приглашение? – она потёрла лоб. – Какое приглашение? Оказалось, у мисс Марулис, чей дом я забросала яйцами, очень хорошая охранная система. Учительница принесла в школу запись с камеры, где видно, что это делаю я, и меня уже собирались исключить, когда появилась эта женщина и сказала моим родителям, что меня приняли в эту чудную закрытую школу естественных наук и математики. Предки послали меня туда в качестве наказания. И теперь я вынуждена оставить дом и друзей, а ведь на уроке истории мы как раз подошли к теме пыток, – она сжала кулаки. – Так несправедливо!
Глаза Сары заблестели. Я прочистил горло и спросил:
– Ты сказала, что едешь в школу естественных наук и математики? Ты же имела в виду алхимию, ведь так?
Декан Хайек повернула голову так резко, что мне показалось, она сейчас оторвется. Она посмотрела на меня как Персидский Палач на своего соперника по рингу – Королевского Крушителя. Все ненавидели Королевского Крушителя.
– Опять со своей алхимией? – сказала она. – Наша научная программа одна из лучших в мире. Не оскорбляй Академию своими глупыми идеями.
– Оскорблять Академию? Я только сказал, что алхи…
Она предупреждающе подняла палец.
– У меня сейчас нет сил на шутки.
Потом декан отвернулась.
Ладно. Теперь я по-настоящему растерялся. Другие ученики слишком увлечённо смотрели в окна. Сара просто пожала плечами.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Басбуса – традиционный арабский манный кекс. – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Тета – бабушка (арабск.).
3
Кнафе – арабское кондитерское изделие из вермишели и козьего сыра, пропитанное сахарным сиропом.
4
Баба – отец (арабск.).
5
Бейл – болван (арабск.).
6
Дабка – средиземноморский вид танца.
7
Фалафель – жаренные во фритюре шарики из измельченных бобовых и пряностей.
8
Маджнун – сумасшедший (арабск.).
9
Табуле – восточный салат из булгура и мелко порубленной зелени.
10
Хабиби – детка (арабск.).
11
Брик – кувшин с ручкой и носиком, используемый для питья воды и приготовления чая.
12
Куса – фаршированные кабачки или баклажаны.
13
Маамуль – арабское печенье с начинкой.
14
Эхлан – приветствие на арабском.
15
Шукран – спасибо (арабск.).
16
Ялла – ну же, поторапливайся (арабск.).
17
Иншаллах – если Аллах пожелает (арабск.).
18
Маа саляма – до свидания (арабск.).