bannerbanner
Антология Ужаса. Часть 6-10
Антология Ужаса. Часть 6-10

Полная версия

Антология Ужаса. Часть 6-10

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 8

Она начала читать заклинание. Слова, на древнем языке, звучали в полумраке зала, словно эхо давно ушедших эпох. Символы на стенах храма начали светиться, образуя сложные узоры, сплетающиеся в единый энергетический поток. Осколок в её руке засветился ярче, испуская волны тепла.


В центре алтаря, прямо перед Брин, замерцало пространство. Сначала это было лишь лёгкое искажение, затем – пульсирующий вихрь света, принимавший форму портала. Врата в прошлое открылись.


Внутри портала Брин увидела размытые картины – древние города, величественные храмы, лица людей, живших тысячи лет назад. Она почувствовала, как её тянет внутрь, как время теряет свою власть.


Сделав глубокий вдох, Брин шагнула в портал.


В момент перехода её сознание словно раскололось на тысячи осколков. Она почувствовала себя частью чего-то огромного, вселенского, ощутила себя живущей в разных эпохах одновременно.


Затем всё стихло.


Брин очутилась в другом мире. Яркое солнце, чистое голубое небо, величественные горы, покрытые снежными шапками. Она стояла на вершине холма, и перед ней раскинулась огромная долина, в которой расположился процветающий город.


Это был город, которого больше не существовало. Город, о котором она читала в древних свитках. Город, в котором был создан осколок камня.


Брин поняла, что ей удалось. Она действительно попала в прошлое.


Но что теперь?


Она огляделась. Она была одна. У неё не было плана. У неё была лишь одна цель – понять всё, что произошло.


И она знала, что ей придётся действовать осторожно. Любое её действие, любая её ошибка могла изменить будущее.


Она была гостьей в этом мире. Гостьей во времени. И ей нужно было найти способ остаться незамеченной.


Спустившись с холма, Брин направилась к городу. Она чувствовала, что там, среди его жителей, среди его тайн, она найдёт ответы на свои вопросы.


Оказавшись в древнем городе, Брин почувствовала себя потерянной. Архитектура, одежда, обычаи – все было чуждо и незнакомо. Она старалась держаться в тени, наблюдая за жизнью горожан, пытаясь понять их культуру и обычаи. Она понимала, что должна быть осторожной, чтобы не привлечь к себе внимания.


Она быстро научилась говорить на местном языке, подслушивая разговоры горожан и изучая древние надписи на стенах. Она узнала, что город процветает благодаря добыче редких минералов, обладающих необычными свойствами. Эти минералы использовались для создания мощного оружия и артефактов, защищающих город от врагов.


Брин узнала и о касте жрецов, управлявших городом и хранивших древние знания. Именно они, по слухам, обладали способностью создавать магические предметы, в том числе и осколок камня.


Её целью стало проникнуть в храм жрецов. Это было непросто. Храм охранялся стражей и был окружен магической защитой. Но Брин не сдавалась. Она изучала слабые места в обороне храма, искала способы проникнуть внутрь.


Она использовала свои навыки, полученные в лесах Хорсвуда, чтобы оставаться незамеченной. Она пряталась в тени, перемещалась по городу ночью, изучала повадки стражей.


Однажды, ей удалось подслушать разговор двух жрецов, обсуждавших ритуал, который должен был состояться в храме в день летнего солнцестояния. Этот ритуал, по их словам, был связан с созданием нового артефакта, еще более мощного, чем осколок камня.


Брин поняла, что это её шанс. Она должна проникнуть в храм во время ритуала, чтобы узнать, что они планируют.


В день летнего солнцестояния она подготовилась к проникновению. Она надела темную одежду, вооружилась ножом и приготовилась к битве.


Дождавшись ночи, она проскользнула в храм, используя потайные ходы, о которых узнала из древних свитков. Она шла по коридорам храма, стараясь не шуметь.


В главном зале она увидела жрецов, одетых в белые одежды, совершавших ритуал. Они пели древние заклинания, вокруг них клубился дым благовоний. В центре зала, на алтаре, лежал огромный кусок черного минерала, сиявший зловещим светом.


Брин поняла, что они создают что-то ужасное. Она должна остановить их.


Но в этот момент её заметили. Один из жрецов обернулся и указал на неё пальцем.


“Это она!” – закричал он. – “Она прибыла из будущего, чтобы помешать нам!”


Жрецы прекратили ритуал и бросились на Брин.


Началась битва.


Брин сражалась отважно, используя все свои навыки. Но жрецы были сильны, они владели магией и знали, как сражаться.


Один за другим жрецы падали под ударами её ножа, но их становилось все больше и больше.


Брин чувствовала, что силы её покидают.


Но она не сдавалась. Она знала, что от исхода этой битвы зависит будущее всего мира.


Брин сражалась яростно, как загнанная в угол волчица. Клинок в её руке мелькал, словно молния, поражая одного жреца за другим. Однако, их было слишком много. Сила жрецов исходила не только от их физической мощи, но и от магии, которой они владели.


Один из жрецов метнул в неё сгусток энергии, который прожег ей плечо. Брин закричала от боли, но не остановилась. Она продолжала сражаться, несмотря на рану.


Другой жрец попытался лишить её силы, прочитав заклинание, от которого её тело сковало оцепенение. Но Брин, собрав всю свою волю, смогла сломать его чары.


Она понимала, что ей нужно действовать быстрее. Если она не остановит ритуал, жрецы создадут артефакт, который будет обладать силой, превосходящей силу осколка. И тогда тьма поглотит мир.


Она вспомнила о словах старика из монастыря: “Используй свои знания. Помни, что ты видела”.


Она вспомнила видения, которые увидела в храме. Она вспомнила, как был создан осколок, что для этого нужно.


Она поняла, что ей нужно разрушить алтарь. Если она уничтожит алтарь, то ритуал будет сорван.


Собрав все свои силы, Брин бросилась к алтарю, пробиваясь сквозь толпу жрецов. Они пытались остановить её, но она была слишком быстра.


Она добралась до алтаря и подняла свой нож.


“Нет!” – закричал главный жрец, пытаясь её остановить.


Но было уже слишком поздно.


Брин вонзила нож в алтарь.


В зале раздался оглушительный взрыв. Алтарь разлетелся на куски. Жрецы отбросило взрывной волной.


Магия, окружавшая их, исчезла.


Брин, оглушенная и израненная, упала на землю.


Она выполнила свою задачу. Она остановила ритуал.


Но она чувствовала, что это еще не конец.


Вдруг, из-под обломков алтаря появился главный жрец. Он был жив. Его лицо было искажено ненавистью.


“Ты заплатишь за это!” – прорычал он, поднимая руку.


Брин попыталась подняться, но у неё не было сил.


Главный жрец начал читать заклинание. В его руке появился сгусток черной энергии.


Брин закрыла глаза, готовясь к смерти.


Но смерть не пришла.


Вместо этого она почувствовала, как её тело наполняется энергией. Силой, которой она никогда прежде не ощущала.


Она открыла глаза.


Митчел стоял перед Брин, живой и невредимый, но в его глазах читалось нечто новое – оттенок древней мудрости, смешанный с болью пройденных испытаний. Казалось, что время, проведенное им в плену тьмы, оставило в нем неизгладимый след, трансформировав его, сделав чем-то большим, чем просто человеком.


Главный жрец, увидев Митчела, отшатнулся, словно столкнулся с призраком. В его глазах читался страх, смешанный с непониманием.


“Это невозможно!” – закричал он, его голос срывался. – “Ты должен был умереть!”


Митчел лишь медленно повернул голову, взглянув на жреца. Его взгляд был спокоен, но в нем таилась сила, способная смести всё на своем пути.


“Смерть – это лишь переход, жрец,” – произнес Митчел, его голос звучал глубоко и резонансно, словно эхо самого времени. – “А я прошел сквозь нее.”


Он объяснил, что сила осколка, будучи тесно связанной с его сущностью, не позволила тьме полностью поглотить его. Вместо этого, она перенесла его в другое измерение, где он боролся с тенями, учился их природе и искал путь назад. Он узнал, что ритуал, проводимый жрецами, был лишь одним из множества попыток тьмы проникнуть в этот мир, и что они, используя минералы, добытые из его земли, лишь усиливали темные силы.


“Ваши знания искажены,” – продолжил Митчел, обращаясь к жрецам, которые, оправившись от шока, вновь обступили его. – “Вы стремитесь к силе, не понимая ее истинной природы. Вы открываете врата, которые должны быть запечатаны.”


Он поднял осколок камня, который Брин уронила. Осколок засветился ярче, чем когда-либо прежде.


“Этот осколок – ключ,” – произнес Митчел. – “Ключ к равновесию. Он может как открыть, так и запечатать. А вы, жрецы, выбрали путь разрушения.”


Жрецы, ослепленные жаждой власти, отказались слушать. Они снова бросились на Митчела, решив уничтожить его и завладеть осколком.


Но Митчел был готов. Теперь он владел силой, о которой они лишь мечтали. Он владел силой, которая питалась не тьмой, а светом.


Он поднял осколок, и его тело окутало сияние. Сияние, которое было настолько ярким, что жрецы вынуждены были закрыть глаза.


Когда сияние рассеялось, Митчел стоял перед ними, но теперь он выглядел иначе. Его глаза горели светом, а вокруг него витал ореол древней силы.


Он не стал атаковать. Вместо этого он начал читать заклинание. Заклинание, которое должно было запечатать врата, которое должно было вернуть равновесие.


Жрецы пытались сопротивляться, но их силы были ничтожны по сравнению с мощью Митчела.


Портал, открывшийся на алтаре, начал закрываться. Черный минерал, предназначавшийся для создания артефакта, треснул и рассыпался в прах.


Когда последнее заклинание было произнесено, в зале воцарилась тишина. Портал исчез. Черный минерал превратился в пыль. Жрецы, побежденные и униженные, стояли в растерянности.


Митчел, уставший, но победивший, повернулся к Брин.


“Мы сделали это,” – сказал он. – “Мы сохранили равновесие.”


Запечатав портал и усмирив гордыню жрецов, Митчел почувствовал, как силы покидают его. Возвращение из бездны стоило ему дорого. Его тело, хотя и наполнилось новой энергией, все еще оставалось смертным, уязвимым к ударам времени.


Увидев его состояние, Брин подбежала к нему, обеспокоенная его самочувствием.


“Ты в порядке?” – спросила она, её голос был полон тревоги.


Митчел улыбнулся ей, пытаясь успокоить.


“Все хорошо,” – ответил он, хотя его голос звучал слабо. – “Мы сделали то, что должны были сделать.”


Он объяснил Брин, что жрецы, хоть и были введены в заблуждение тьмой, все же оставались мудрыми и знающими людьми. Он надеялся, что они, осознав свою ошибку, посвятят свои знания сохранению мира и равновесия.


Он сказал, что ему пора уходить. Его миссия здесь окончена.


“Куда ты пойдешь?” – спросила Брин.


“Я должен вернуться,” – ответил Митчел. – “Туда, откуда я пришел. В мир теней. Там еще много работы, которую нужно сделать.”


Брин попыталась отговорить его, но Митчел был непреклонен. Он объяснил, что его долг – защищать мир от тьмы, даже если это означает, что он должен остаться в бездне.


Он подошел к ней и взял её руки в свои.


“Ты не одна,” – сказал он. – “Ты сильная и мудрая. Ты справишься. Ты – хранительница осколка. Ты должна защитить этот мир.”


Он отдал ей осколок камня.


“Помни,” – сказал он. – “Осколок – это не только оружие против тьмы, но и ключ к свету. Используй его мудро.”


Он поцеловал её в лоб.


“Прощай, Брин,” – сказал он. – “Мы еще увидимся.”


Затем он исчез. Просто растворился в воздухе, словно его никогда и не было.


Брин осталась одна. С осколком в руках и с тяжестью ответственности на плечах.


Она огляделась. Храм был разрушен, жрецы стояли в растерянности, а вокруг царила тишина.


Брин понимала, что она должна что-то сделать. Она не могла просто уйти.


Она подошла к жрецам и обратилась к ним.


“Я могу помочь вам,” – сказала она. – “Я могу научить вас тому, что знаю. Я могу помочь вам восстановить храм и вернуть равновесие.”


Жрецы посмотрели на неё с сомнением. Но в их глазах читалась надежда.


Они согласились.


Брин осталась в городе. Она помогала жрецам восстановить храм, учила их древним знаниям, делилась с ними своим опытом.


Она стала их учителем, их другом, их проводником.


Со временем город восстановился. Храм был отстроен заново. А жрецы стали мудрее и сильнее.


Брин чувствовала, что она сделала правильный выбор. Она помогла этим людям, она дала им надежду.


Она знала, что Митчел гордится ей.


Её путешествие продолжалось. Но теперь она шла не одна. С ней были жрецы, с ней были друзья, с ней была надежда.


И с ней был осколок камня. Ключ к свету.


Прошли годы. Город, однажды стоявший на краю гибели, вновь процветал. Мудрые жрецы, ведомые знаниями, полученными от Брин, создали новую систему защиты от тьмы, основанную не на грубой силе, а на гармонии с природой и равновесии духовных энергий. Храм, восстановленный и преобразившийся, стал центром знаний и мудрости, притягивая паломников и ученых со всего мира.


Брин же, ставшая легендой при жизни, предпочла остаться в тени, направляя жрецов и обучая новых поколений хранителей. Она состарилась, но её глаза, как и прежде, горели внутренним светом. Осколок камня, который она всегда носила с собой, мерцал, словно живой, напоминая о её прошлом и о тех, кто отдал свои жизни ради спасения мира.


Однажды, в тихий вечер, когда солнце окрашивало небо в золотые тона, к Брин пришел молодой жрец, её самый талантливый ученик. Он был обеспокоен – в отдалённых землях появились признаки тьмы, словно старые раны, залеченные, но не зажившие до конца, вновь открылись.


Брин знала, что это неизбежно. Тьма никогда не исчезает полностью, она лишь затаивается, выжидая удобный момент. Но она также знала, что мир готов к новому вызову.


Она встала и посмотрела на запад.


“Пришло время,” – сказала она. – “Пришло время передать эстафету.”


Она достала осколок камня и протянула его молодому жрецу.


“Этот осколок – твоя судьба,” – произнесла Брин. – “Он укажет тебе путь, поможет тебе в борьбе и откроет тебе тайны мира. Но помни, что сила осколка – лишь отражение силы твоего сердца. Будь мудрым, будь справедливым, будь отважным.”


Молодой жрец принял осколок с трепетом и благоговением. Он почувствовал, как сила артефакта проникает в него, как в его разуме возникают новые знания и видения. Он понял, что теперь он – часть чего-то большего.


Брин улыбнулась. Она видела в его глазах отблеск своей собственной молодости, ту же жажду знаний, ту же готовность к борьбе.


“Ты готов,” – сказала она. – “Теперь ты – хранитель.”


И вот, прошлое передало эстафету будущему. Хранительница уступила место новому защитнику. Борьба продолжается. И пока в мире есть любовь, надежда и вера, тьма никогда не победит.


Брин закрыла глаза и улыбнулась. Она слышала шепот камня. Шепот прошлого. Шепот будущего. Шепот надежды.


Ее история подошла к концу, но эхо ее подвигов будет звучать в веках. Она была хранителем. Она была легендой. Она была спасителем.


И ее имя навсегда останется вписанным в анналы времени.






Проклятая Книга


Тёплый сентябрьский вечер окутал город золотистыми лучами заходящего солнца. Семья Морганов – Майкл, Элизабет, их дочь Сара и сын Дэниел – въезжала в старинный особняк на окраине города. Старый дом, окружённый вековыми деревьями, казался мрачным и неприветливым. Его серые стены, увитые плющом, хранили множество тайн, а узкие окна, похожие на прищуренные глаза, словно наблюдали за незваными гостями.


Майкл Морган, высокий мужчина с проницательным взглядом, долго искал подходящий дом для своей семьи. Он мечтал о тихом месте, где его жена Элизабет и двое детей могли бы спокойно жить и развиваться. Но этот дом с первого взгляда вызвал у всех необъяснимую тревогу.


Элизабет, хрупкая блондинка с тревожным взглядом, не могла избавиться от ощущения, что за ними кто-то следит. Она часто останавливалась, прислушиваясь к странным звукам, доносящимся из тёмных коридоров.


Сара, семнадцатилетняя дочь с пытливым умом, с интересом исследовала новое жилище. Её привлекала атмосфера таинственности, окружавшая дом. Она мечтала найти что-то необычное, что могло бы стать началом захватывающих приключений.


Дэниел, младший брат, был напуган. Ему не нравилось это место, и он постоянно цеплялся за материнскую юбку, отказываясь уходить далеко от родителей.


Первые дни прошли относительно спокойно. Семья постепенно обживалась, распаковывала вещи и пыталась привыкнуть к новому дому. Но вскоре начались странности. По ночам слышались непонятные шорохи, а утром обнаруживались сдвинутые предметы и распахнутые окна.


Однажды вечером, когда семья собралась за ужином, Майкл заметил странные символы на стене подвала, едва заметные в полумраке. Они выглядели как древние руны, покрытые многовековой пылью. Это открытие лишь усилило всеобщее беспокойство, но никто не придал этому особого значения, списав всё на причудливую отделку старого дома.


В это время в городе происходили странные события. Местные жители шептались о загадочных исчезновениях, связанных с этим домом. Старая миссис Харпер, живущая по соседству, рассказывала истории о предыдущих владельцах, которые таинственно исчезали.


Элизабет начала замечать, что в доме происходят необъяснимые вещи. Предметы перемещались сами по себе, двери открывались и закрывались без видимой причины, а по ночам слышались тихие шаги на чердаке.


Сара, увлечённая исследованием дома, обнаружила старую библиотеку на втором этаже. Пыльные тома, покрытые паутиной, манили её своей таинственностью. Она проводила там часы, перелистывая пожелтевшие страницы и изучая древние фолианты.


Дэниел стал свидетелем пугающих видений. Он видел тени, мелькающие в углах комнат, и слышал шёпоты, доносящиеся из пустоты. Мальчик начал бояться темноты и отказывался оставаться один в своей комнате.


Майкл, занятый работой, поначалу не придавал значения происходящему. Но когда он начал замечать, что его семья становится всё более тревожной, решил провести собственное расследование.


Майкл, обеспокоенный состоянием семьи, начал изучать историю дома. Он обратился в городскую библиотеку, где познакомился с архивариусом мистером Томпсоном – пожилым человеком с проницательным взглядом и обширными знаниями о прошлом города.


Мистер Томпсон рассказал о загадочном торговце по имени Ричард Блэквуд, построившем этот дом в начале XIX века. Блэквуд был известен своими оккультными практиками и таинственными экспериментами. После его исчезновения дом перешёл к другим владельцам, но все они покидали его через короткое время, оставляя странные записки о необъяснимых явлениях.


Элизабет, обеспокоенная состоянием семьи, начала вести дневник, записывая все странные события. Её записи становились всё более тревожными, и она начала подозревать, что в доме происходит нечто зловещее.


Сара, продолжая исследовать библиотеку, наткнулась на старинные карты и записи, указывающие на существование тайных комнат в доме. Она решила найти их, надеясь раскрыть тайну, которая преследовала их семью.


В библиотеке она обнаружила дневник предыдущего владельца, который описывал свои эксперименты с древними силами. Страницы были испещрены странными символами и рисунками, от которых у Сары по спине пробегал холодок.


Однажды ночью, исследуя библиотеку, Сара услышала тихий шёпот. Она обернулась и увидела тень, мелькающую между книжными полками. Тень приняла форму высокой фигуры в чёрном плаще, с капюшоном, скрывающим лицо.


– Кто здесь? – прошептала Сара, но фигура растворилась в воздухе, оставив после себя лишь запах тления и древний пергамент, упавший на пол.


На пергаменте были начертаны те же символы, что и на стенах подвала. Сара осторожно подняла его и спрятала в карман.


Элизабет, чувствуя нарастающую тревогу, начала замечать странные изменения в поведении мужа. Майкл становился всё более замкнутым и отстранённым. Он проводил долгие часы в кабинете, изучая древние тексты и делая загадочные записи.


В городе начали происходить необъяснимые события. Животные избегали района, где стоял дом Морганов. Местные жители стали замечать странные огни в окнах особняка, особенно по ночам.


Миссис Харпер, соседка Морганов, решила навестить семью. Она принесла пирог и тёплые слова поддержки, но, войдя в дом, почувствовала необъяснимый холод.


– Дети мои, – прошептала она, глядя на бледные лица Элизабет и Майкла, – я чувствую, что в вашем доме поселилось зло. Вам нужно быть осторожнее.


Дэниел, находясь в своей комнате, рисовал страшные картины. Его рисунки становились всё более реалистичными, словно он видел то, что изображал. На одном из рисунков был изображён древний ритуал, который, как позже выяснила Сара, был описан в дневнике Блэквуда.


Майкл, погружаясь всё глубже в изучение истории дома, начал замечать странные совпадения. Все предыдущие владельцы дома исчезали в полнолуние. Он нашёл записи о том, что Блэквуд проводил ритуалы в полнолуние, пытаясь открыть портал в другой мир.


Элизабет стала замечать, что её воспоминания начинают размываться. Она забывала важные моменты из прошлого, а иногда ей казалось, что она уже была в этом доме раньше.


В полнолуние силы дома пробудились. Символы на стенах начали светиться ярче, а по коридорам проносились холодные сквозняки. Сара, дежуря в библиотеке, услышала тихий плач, доносящийся из подвала.


Спустившись по скрипучей лестнице, она увидела призрачный свет, исходящий из дальней комнаты. Там, на древнем алтаре, лежала книга – та самая книга, которую она видела в своих снах.


Книга пульсировала, словно живое существо, а символы на её страницах двигались, образуя новые узоры. Сара почувствовала непреодолимое желание прикоснуться к ней, но что-то внутри неё кричало об опасности.


В этот момент она услышала шаги за спиной. Обернувшись, она увидела отца, его глаза светились странным голубым светом, а на лице играла зловещая улыбка.


– Не бойся, Сара, – прошептал он. – Ты станешь частью чего-то великого.


Майкл, под влиянием тёмных сил, начал проводить ритуалы, описанные в дневнике Блэквуда. Он больше не был тем человеком, которого знала его семья. Его душа была поглощена древним злом.


Элизабет, пытаясь спасти мужа, начала изучать защитные заклинания. Она обратилась к местному шаману, мистеру Вуду, который рассказал ей о древних силах, обитающих в доме.


Мистер Вуд, старый индеец с глубокими морщинами на лице, предупредил семью:


– Этот дом построен на священном месте. Здесь когда-то был портал между мирами. Блэквуд пытался его открыть, и теперь тёмные силы вернулись, чтобы завершить начатое.


Сара продолжала исследовать библиотеку, собирая информацию о том, как можно остановить ритуал. Она нашла древний манускрипт, описывающий способ запечатать портал.


В следующую ночь силы дома достигли своего пика. Символы на стенах начали светиться ярче, а по коридорам проносились холодные сквозняки. Майкл, одержимый тёмной сущностью, готовился к финальному ритуалу.


Элизабет и Сара объединили свои силы, чтобы защитить дом. Они начертили защитные символы на полу библиотеки, используя древние знания, полученные от мистера Вуда.


– Мы должны остановить его, пока не стало слишком поздно, – прошептала Элизабет, её голос дрожал от напряжения.


Майкл, находясь под влиянием тёмных сил, не слышал их. Он готовился к ритуалу, который должен был открыть портал между мирами. Его глаза светились неестественным голубым светом, а движения стали механическими.


Дэниел, спрятавшийся в своей комнате, наблюдал за происходящим через щель в двери. Его рисунки становились всё более пугающими, словно он видел то, что происходило в параллельном измерении.


В подвале начали появляться тёмные воронки – порталы в другие измерения. Из них доносились шёпоты и стоны, а тени становились всё гуще и плотнее.


Сара, изучив древний манускрипт, поняла, что единственный способ остановить ритуал – это использовать силу любви и преданности семьи. Она вспомнила слова мистера Вуда:

На страницу:
5 из 8