bannerbanner
Следствие ведет журналист или сенсация обеспечена!
Следствие ведет журналист или сенсация обеспечена!

Полная версия

Следствие ведет журналист или сенсация обеспечена!

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

Справа виднелся сад с высокими деревьями, сиротливо покачивавшимися под порывами ветра. На противоположной стороне двора находились служебные постройки, окрашенные в тёмные тона, выглядевшие невзрачными и обыденными. Лампы, подвешенные высоко на стенах замка, лениво мигали, добавляя мрачного настроения.

Впереди показалась массивная двойная дверь, ведущая внутрь замка. Деревянные створки, обшитые железными полосами, казались невероятно старыми, изъеденные насекомыми и повреждениями. Фэй слегка вздрогнула, когда двери распахнулись, издав протяжный скрип, отдающийся эхом по пустым коридорам.

Войдя внутрь, Фэй отметила, что здесь было не намного уютнее. Холл, просторный и высокий, утопал в полумраке. Единственным источником освещения здесь были свечи, дымившие тусклым желтоватым светом, создающим неровно пляшущие тени на стенах. Они едва освещали огромную мраморную лестницу, ведущую вверх, и массивные колонны, покрытые рельефами и лепниной. Темнота заполнила углы и дальние галереи, переплетающиеся в тени сложных архитектурных элементов.

Подняв взгляд, Фэй заметила высокое окно, вырезанное в форме стрельчатого креста, через которое пробивались слабые лучи света, создавая на полу необычный геометрический узор.

Почти сразу Фэй почувствовала легкое головокружение и непонятную дурноту, вызванную смесью запаха плесени, сырости и какого-то химического вещества, похожего на старую краску.

Всё это создавало тягостное настроение, усиливающееся отсутствием звуков и голосов. Ни шума посетителей, ни шагов обслуживающего персонала – лишь монотонный звук падения капель дождя и редкое потрескивание свечей.

Фэй замерла, впитывая атмосферу места. Внезапно её кольнула мысль: здесь что-то не так. Вопрос, который она должна была задать, пришёл в голову сам собой. Фэй перевела взгляд с полутёмного холла на свою спутницу. Женщина стояла в сторонке, аккуратно придерживая края своего пальто.

– Скажите, – начала Фэй осторожно, словно взвешивая каждое слово, – вам не кажется, что здесь немного мрачновато?

Женщина, выглядевшая на первый взгляд безразличной, вдруг дернулась, словно пробудилась от транса. Она внимательно посмотрела на Фэй, изучая ее взглядом, в котором чудилось нечто болезненное и почти безумное.

– Каждый камень здесь пропитан слезами, кровью и грехами, – произнесла она тихим, но напряжённым голосом. – Было бы странно, если бы он производил другое впечатление.

«Что это она интересно имела ввиду», – подумала Фэй, растерянно моргая.

– Простите, а где владелец замка? – спросила Фэй, стараясь не показывать собственного замешательства.

Женщина чуть помедлила, прежде чем ответить.

– Владельца замка сейчас здесь нет, – её голос звучал глухо и отрешенно. – Вероятно, он появится ближе к ночи, а может, и вовсе не появится. Это мне неизвестно.

Фэй ощутила, как внутри зарождается беспокойство. Ей показалось, что женщина говорит неискренне, пытается что-то скрыть.

– Странно, – осторожно высказалась Фэй, – ведь официальное объявление гласит, что гостиница скоро открывается. Обычно владельцы тщательно готовятся к церемониям такого масштаба.

Женщина слегка вздрогнула.

– Это вовсе не странно, – произнесла она с ноткой раздражения. – Церемония запланирована, но владелец имеет право выбирать степень своего участия по собственному усмотрению.

Фэй напряглась, заметив, как сильно колеблется голос женщины.

– А кто занимается организационными вопросами? Ведь столько деталей требуют согласования и управления.

Женщина нервно поправила одеяние, избегая прямого взгляда.

– Организационные вопросы решаю я. Я, Нола Эйкоф, выполняю обязанности управляющего, обеспечивая подготовку и координацию процессов.

– Значит, вы единолично принимаете решения? – уточнила Фэй, пытаясь прощупать почву. – И владелец полностью полагается на вас?

Нола тихо вздохнула, слегка поджимая губы.

– Господин Бертон… делегирует мне часть своих полномочий, – осторожно ответила она, избегая точного ответа.

– Сколько лет вы занимаетесь управлением? – продолжала расспросы Фэй, интуитивно чувствуя, что ответ важен.

Нола, с явным усилием контролируя эмоции, ответила:

– Десять лет, – тихо произнесла она, с напряжением сжимая руки. – Это всё, мисс Рин? Мне нужно заняться своими обязанностями.

Фэй, внимательно наблюдая за реакцией собеседницы, кивнула, понимая, что необходимо перейти к следующему шагу.

– Последний вопрос, мадам Эйкоф, – деликатно произнесла Фэй, – не могли бы вы помочь мне связаться с господином Бертоном? Я бы хотела все-таки уточнить кое-какие детали, касающиеся предстоящего открытия.

Нола резко дернулась, лицо её мгновенно изменилось, став агрессивным и раздраженным.

– Это исключено! – резко заявила она. – Я не стану отвлекать его по таким пустякам.

Фэй почувствовала, как раздражение растет внутри неё.

– В таком случае, – произнесла Фэй решительно, – я буду вынуждена осмотреть замок самостоятельно.

– Скажите откровенно, вы намерены портить нашу репутацию клеветническими материалами? – внезапно заявила женщина, раздражённо глядя на Фэй. – Если вы собираетесь публиковать ложные утверждения, то настоятельно рекомендую покинуть замок немедленно.

Фэй невозмутимо улыбнулась, придерживая сумку.

– Мадам Эйкоф, – твердо произнесла она, стараясь сохранять ровный тон, – никто не собирается клеветать на вас или господина Бертона.

Нола пренебрежительно фыркнула, словно уличив девушку в попытке солгать.

– Что-то случилось? – спокойно спросила Фэй, стараясь удерживать зрительный контакт. – Чего вы так боитесь?

Нола резко отвернулась, скрестив руки на груди.

– Хватит ваших манипуляций! Убирайтесь вон!

Вдруг сверху раздался холодный мужской голос.

– Что здесь происходит, Нола? Почему такой шум?

Фэй вздрогнула, поворачиваясь к источнику звука. На верхней площадке широкой лестницы, опираясь на трость, стоял мужчина средних лет, с худощавым лицом и светло-голубыми глазами. Его строгий костюм и манера держаться говорили о принадлежности к высшим кругам общества. Его строгий взгляд сканировал происходящее с интересом и некоторым раздражением.

Нола мгновенно подобрала плечи, пытаясь сохранить самообладание.

– Господин, – пробормотала Нола, низко поклонившись. – Эта журналистка…

Мужчина пристально посмотрел на Фэй, слегка приподняв бровь.

– Журналистка? – уточнил он, медленно сходя по лестнице. – И что вы здесь делаете?

– Меня зовут Фэй Рин, корреспондент газеты «Хроника», – четко произнесла девушка, глядя мужчине в глаза. – Мне поручено написать статью о предстоящем открытии гостиницы в этом замке.

– Мисс Рин? – спросил он тихо, слегка приподняв бровь. Голос был низким и приятным, однако тон говорил о том, что хозяин замка ожидал услышать от гостьи нечто конкретное и весомое. – И что вы хотите узнать, мисс Рин?

– Хочу убедиться, что замок действительно готов к приему гостей.

Мужчина задумчиво посмотрел на неё, выдавливая вежливо-профессиональную улыбку. Светлые глаза смотрели жёстко и оценивающе.

– Позвольте спросить прямо, мисс Рин… Почему вы приехали сюда именно сейчас? Ведь официального объявления об открытии ещё не было сделано…– мужчина остановился прямо перед ней, взглянув на нее с легкой усмешкой.

Фэй постаралась держаться спокойно и уверенно, стараясь скрыть внутреннее волнение. Рассмотрев мужчину вблизи она узнала, что перед ней стоял сам Энри Бертон. Высокий, худощавый, с острыми чертами лица, он выглядел гораздо моложе своих сорока лет. Его костюм идеально сидел, выделяя фигуру и придавая облику изысканный шарм.

– А-а… а разве еще не было? – смущенно протянула Фэй, чувствуя, как краска стыда охватывает её лицо.

Энри слегка приподнял бровь, изучая девушку проницательным взглядом.

– Официально анонс открытия планируется через месяц, – пояснил он, прищурив глаза. – Возможно, ваша редакция поспешила с публикацией статьи?

Фэй почувствовала, как сердце бешено забилось в груди. Ей нужно было найти способ исправить ситуацию, не потеряв лицо.

– Понимаю, господин Бертон, – произнесла она спокойно, скрывая внутреннюю панику. – Однако, как говорится, хорошая новость не терпит задержки! Мы хотим подготовить эксклюзивный материал, чтобы удивить наших читателей.

Энри продолжал наблюдать за ней с интересом.

– Эксклюзивность – понятие относительное, – ответил он, скрещивая руки на груди. – Часто в погоне за сенсацией теряется суть, а результат оказывается разочаровывающим.

– Что вы хотите сказать, господин Бертон? – спросила она, стараясь сохранить нейтралитет.

Мужчина молчал некоторое время, видимо взвешивая варианты. Затем неожиданно спросил:

– Как долго вы планируете пробыть здесь?

Фэй подумала секунду, понимая, что надо выбирать сроки разумно.

– Думаю, трёх дней хватит, чтобы познакомиться с обстановкой и сделать предварительную оценку.

Это предложение вызвало мгновенную реакцию. Лицо Энри моментально помрачнело, а губы сжались в узкую полоску.

– А не многовато ли? – процедил он сквозь зубы, подозрительно сверля глазами гостью.

Фэй почувствовала легкий укол тревоги.

– Честно говоря, я тоже думала сократить сроки, но считаю, что важно провести тщательную проверку и сбор необходимых сведений.

Её слова вызвали небольшую заминку.

– Три дня, говорите?.. Ладно, я дам вам три дня. – протянул он, делая акцент на последнем слове. – Но учтите, мое гостеприимство закончится в ту же секунду как я узнаю, что вы занимаетесь ерундой!

Фэй старалась держать эмоции под контролем, глядя на мужчину невозмутимо.

– Я обещаю, что не подведу вас, – произнесла она спокойно, но твердо.

– Время покажет, – лаконично ответил он, разворачиваясь и удаляясь прочь. – Иначе ваше пребывание здесь, мисс Рин, закончится досрочно.

– Договорились, – ответила Фэй. – Но, господин Бертон, вы позволите задать вам некоторые вопросы?

– Не сегодня, – ответил мужчина, даже не обернувшись. – Нола, будь так любезна, покажи нашей гостье ее апартаменты.

Глава 2

Фэй проследила взглядом, как мужская фигура исчезает за поворотом коридора, и лишь затем перевела взгляд на Нолу, которая стояла в стороне, явно ожидая приказа.

– Сюда, – грубо бросила Нола, указывая на дверь в боковой части холла.

Фэй последовала за женщиной, стараясь запомнить детали маршрута и окружающей обстановки. Коридоры замка были полутемными, освещёнными лишь несколькими масляными лампами, разбросанными вдоль стен. Порой на стенах встречались следы влаги и плесени, напоминая о возрасте здания.

– Ваша комната расположена на втором этаже, – проинформировала Нола, спешно минуя узкие галереи.

Внезапно, когда они проходили мимо одного из коридоров, Фэй заметила едва заметную тень, скользнувшую по стене. Сердце дрогнуло, и на мгновение девушка замерла, стараясь уловить малейший звук или движение. Но коридор остался безмолвным, и Нола, не обращая внимания на колебания Фэй, уверенно шагала вперед.

Навстречу им попалась небольшая библиотека, заполненная старинными книгами и свитками. Золотые буквы на корешках манили взглянуть, раскрыть секреты, скрытые в их строках. Но Фэй не могла позволить себе отвлечься.

Наконец, они дошли до небольшого крыла, ведущего к отдельным апартаментам.

– Ваша комната, – холодно бросила она, словно делая одолжение. – Питание предоставляется трижды в день: завтрак в семь утра, обед в полдень, ужин в восемь вечера.

Нола напоследок одарила девушку высокомернм взглядом и быстро вышла из комнаты, оставив Фэй наедине с её мыслями.

Комната оказалась просторной, с высокими потолками и большим окном, выходящим на задний двор замка. Вдоль стен стояли книжные шкафы, забитые старинными фолиантами и свитками. Большая двуспальная кровать, покрытая зеленым бархатным пледом, стояла у окна, выглядя немного устрашающе в полумраке.

Девушка подошла к окну, осторожно выглядывая в ночной двор. Луна, прорезав облака, осветила серые стены замка, придавая ему ещё более мрачный и загадочный вид.

«Три дня, – подумала Фэй, – всего три дня, чтобы написать хороший материал…что ж, лучше чем ничего».

Пройдя в ванную комнату, Фэй взглянула в зеркало и увидела своё отражение: уставшие глаза, растрепанные волосы и бледное лицо свидетельствовали о том, что денек выдался не из легких.

Девушка наполнила раковину прохладной водой и умыла лицо, смывая усталость и напряжение прошедшего дня. После этого она аккуратно расстегнула пуговицы своего платья и повесила его на спинку стула. Раздевшись до лёгкой ночной рубашки, она направилась обратно в спальню, чувствуя приятную расслабленность.

Кровать оказалась удивительно удобной и мягкой. Устроившись поудобнее, Фэй почувствовала, как тепло и уют постепенно охватывают её тело, погружая в состояние глубокого расслабления.

Свеча, установленная на ночном столике, постепенно таяла, наполняя комнату мягкими ароматами.

Погрузившись в полусонное состояние, Фэй прислушалась к звукам замка. Ветви деревьев били по окнам, порождая странные скрипы и стуки. Дождь стучал по крыше, усиливая ощущение одиночества.

Вскоре веки стали тяжелеть, и девушка погрузилась в глубокий сон, оставляя тревоги прошедшего дня позади.

Но сон оказался совсем недолгим. Резкий скрип прорезал тишину спальни, эхом отразившись от стен. Одновременно с этим раздался гул, вибрация которого проходила сквозь тело, вызывая неприятное ощущение.

Протерев глаза, Фэй попыталась успокоиться, сделав несколько глубоких вдохов-выдохов. Медленно поднявшись с постели, она нащупала рукой прикроватную лампу, однако та отказалась включаться.

– Спокойствие, только спокойствие, – прошептала она себе под нос, стараясь удержать контроль над ситуацией.

Вдруг звук изменился, приобретая человеческий оттенок. Словно где-то невдалеке кто-то говорил, произнося нечленораздельные фразы. Голос становился ближе, проникая в сознание Фэй, вызывая тошнотворное чувство страха.

Желая удостовериться в реальности происходящего, девушка осторожно встала с постели. Продвигаясь на ощупь к двери, она старалась минимизировать шум шагов, опасаясь привлечь внимание, однако натолкнулась на стул, чуть не упав. Острая боль отозвалась в пальцах ног, но это помогло немного отвлечься от тревоги.

Скрип повторился, теперь уже ближе. Девушка напряглась, стараясь вспомнить уроки самозащиты, полученные в юности.

Страх перерастал в панику, лишая последних остатков самоконтроля. Оглянувшись в попытке найти спасение, Фэй заметила крылатый силуэт, стремительно приближающийся к ней. Не долго думая, она схватила блокнот, лежащий на столе, и метнула его прямо перед собой.

Существо увернулось с грациозностью профессионального акробата, сопровождая маневр недовольным восклицанием:

– Ты, что, совсем больная?! Могла и шею сломать!

Стоя неподвижно, Фэй широко раскрытыми глазами уставилась на странное существо, которое повисло перед ней в воздухе. Внешне оно напоминало крупную летучую мышь: гладкое коричневое тело, острые уши, небольшие блестящие глазки и мелкие острые зубки, торчащие из широкой пасти.

Существо быстро пришло в себя и энергично заработало крыльями, стабилизируясь в пространстве.

– И на что мы так уставились? – прорычал голос существа низким басом, искажённым шипением и щелканьем зубов. – Можно подумать, ты никогда не видела живой летучей мыши!

Фэй сглотнула комок в горле.

– Летучих мышей-то я видела немало, – ответила девушка, стараясь скрыть своё изумление, – но вот разговаривающих среди них раньше не встречала.

Видя её замешательство, существо слегка наклонилось вбок, сохраняя игривый и самодовольный тон.

– Ну конечно, не встречались! – протянуло существо, картинно расправляя крылья и изящно виляя хвостиком. – Кто захочет тратить драгоценное время на пустые разговоры с неуравновешенной особой вроде тебя?

Фэй Рин нахмурилась, приподняла подбородок и бросила язвительный взгляд на наглого собеседника:

– Вообще-то, это именно ты разбудил меня глубокой ночью, – ответила она, внимательно следя за его кружением над головой, будто он специально старался вывести её из равновесия.

– Только потому, что обнаружил, что кто-то обосновался в моей новой комнате раньше меня самого, – сказала мышь, медленно снижаясь, пока не зависла прямо перед лицом девушки. – Итак, что скажешь в своё оправдание?

Фэй Рин усмехнулась, поднимая бровь:

– Твоей комнате?

– Именно, – подтвердила мышь, подчёркнуто выпрямившись и гордо выпятив грудь.

– Прости, таблички «занято» здесь не было, – ответила девушка, лениво потягиваясь.

– Нахалка! И откуда ты вообще здесь взялась! – мышь демонстративно притворилась обиженной, сложив крылья крест-накрест и повернувшись боком.

– Я здесь по заданию редакции газеты «Хроника». Меня зовут Фэй Рин, я пишу статью об открытии гостиницы в замке.

– Значит, газета?.. «Хроника»? – произнесла мышь с нескрываемым сарказмом, кривя губы в насмешливой гримасе. – Вот правильно говорят, вечно лезут эти журналисты куда не надо.

Фэй невозмутимо подняла глаза, изучающе посмотрев на маленькую обидчицу.

– А тебя как звать? – поинтересовалась Фэй, слегка улыбнувшись.

Существо фыркнуло, словно собираясь сказать нечто крайне важное:

– Моё имя звучит гораздо благороднее твоего газетного прозвища. Я – граф Карл фон Клыкач!

Он издал высокомерный смешок, расправляя маленькие крылышки.

Граф Карл фон Клыкач… Фэй едва удержалась от смеха, услышав столь претенциозное имя из уст крошечной летучей мыши. Но, понимая, что вся эта ситуация требует осторожности, постаралась сохранить серьёзность.

– Граф фон Клыкач, значит? – вежливо кивнула она, пытаясь выглядеть почтительно. – Как приятно познакомиться с таким уважаемым представителем местной знати.

Карл резко опустился ещё ниже, почти касаясь лица Фэй своими маленькими лапками.

– Так и должно быть. Род фон Клыкачей ведёт свою историю ещё со времён основания замка, когда мой предок занял должность личного советника первого владельца!

Фэй задумчиво прикусила губу, наблюдая, как мышь-крысиный барон любовно описывает свою родословную:

– То есть вы живёте здесь много веков подряд?

– Конечно, – высокомерно ответил Карл, расправляя крылышки и чуть приподнимаясь вверх.

– Наш дом теперь принадлежит новому владельцу, но старые права остаются прежними.

Фэй сделала удивлённо-заинтересованное лицо, хотя мысли были заняты совсем другим вопросом:

– Интересно, то есть вы личный советник Энри Бертона я так полагаю?

Карл внезапно опустился ниже, придвинувшись почти вплотную к лицу девушки:

– Знаешь, эта история требует отдельного разговора…– неловко промямлила мышь. – Но сначала расскажи мне подробнее, почему твой визит вызвал такую бурную реакцию? Я сначала подумал, что ты из налоговой инспекции.

– Честно говоря, я сама озадачена таким поведением… Может, на то имеются личные причины…или секреты, о которых я не должна знать?

Карл издал тихий смешок, заметив замешательство гостьи:

– Ах, дорогая моя, секреты этого замка таятся глубже, чем ты можешь себе представить.

Фэй почувствовала дрожь пробежавшуюся по спине:

– Глубже? – спросила она осторожно, понимая, что мышь готова поделиться информацией.

– Давным-давно, – заговорил Карл мечтательным голосом, расширяя крылья и паря высоко над кроватью, – замок принадлежал могущественному роду ведьмаков, чьи силы были способны менять судьбы целых королевств. Их правление длилось веками, пока однажды король Артегаст не осознал угрозу, исходящую от ведьмаков, и пошёл войной против них. Взяв замок штурмом, он изгнал их прочь, запретив кому-либо возвращаться сюда.

Карл сделал паузу, давая возможность впитать значимость момента.

– Получив контроль над замком, король решил подарить его своей любимой дочери и её жениху в качестве свадебного подарка, но счастья им этот подарок не принес, а даже наоборот.

Граф фон Клыкач развернулся, демонстрируя драматизм сцены:

– Страшнее всего оказалось заболевание единственного ребёнка супругов – юного мальчика по имени Энри. Никто не знал причину болезни, врачи оказались бессильны. Родители проводили дни и ночи возле кровати больного ребенка, отчаянно пытаясь спасти его жизнь. Казалось, вся любовь мира не способна исцелить малыша.

Голос Карла дрогнул, создавая впечатление глубокого сочувствия:

– Прошло несколько месяцев мучительных страданий, и родители решили обратиться к старцам деревни, полагая, что они смогут подсказать решение проблемы. Старцы рассказали, что болезнь Энри связана с прошлым замка, с остаточной энергией древних чар ведьмаков, оставшихся в камнях стен.

Фэй невольно прижалась к стене. Карл грустно покачал головой:

– Дальнейшее развитие событий было трагичным. Родители мальчика приняли роковое решение покинуть замок, надеясь спастись от проклятых сил. Но не успели…Оба родителя скончались, оставив своего сына сиротой.

Карл умолк, позволяя Фэй осознать тяжесть произошедшего.

– Сейчас возмужавший Энри вернулся в замок, полный желания уничтожить остатки ведьмаковских чар и создать новое будущее для себя и будущих поколений.

– Правда? – восторженно выдохнула Фэй.

– Нет, конечно! Чушь какая, – ответила мышь.

Фэй замерла, поражённая внезапностью ответа:

– Тогда зачем ты рассказывал мне всю эту историю?

Карл изящно взмахнул крыльями, зависнув перед девушкой:

– Дорогая моя, я увидел блеск надежды в твоих глазах и подумал, что подобная романтика придаст твоей статье особенное очарование. Все обожают такие рассказы, и читатели наверняка оценят твою фантазию.

Фэй удивленно вскинула брови, разочарование отразилось на её лице:

– И что тогда значит возвращение Энри Бертона? – нерешительно спросила она.

Карл громко захохотал, его маленькие ушки задрожали от удовольствия:

– Вернуться в замок Энри заставляет одно единственное стремление – деньги.

Фэй недоверчиво моргнула:

– Деньги?

Граф фон Клыкач махнул крыльями, приземляясь на подоконник:

– Ну да, конечно, деньги! Этот парень собирается превратить старую рухлядь в элитный отель, где богатые туристы будут платить бешеные суммы за ночь в исторических интерьерах, да еще с такой легендой.

Фэй перевела дыхание, борясь с противоречивыми эмоциями:

– Но это же его родовое гнездо?

Граф философски пожал плечами:

– Жизнь редко бывает такой романтичной, как нам хочется думать. Реальность чаще оказывается довольно прозаичной.

Фэй разочарованно отвернулась:

– Нет, не бывает при таких прозаичных причинах такой эмоциональной реакции.

Карл пренебрежительно фыркнул:

– Обычная защитная реакция. Напишешь что-то не то и прощай клиентура.

Фэй решительно покачала головой:

– Нет, я чувствую, что есть что-то другое. Ты сам сказал, что замок имеет богатую историю и уникальную энергетику. И я сама это чувствую. И Нола…она явно что-то знает и боится.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2