bannerbanner
Скованные одной цепью 2, или Ты мне не муж!
Скованные одной цепью 2, или Ты мне не муж!

Полная версия

Скованные одной цепью 2, или Ты мне не муж!

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Серия «Скованные одной цепью»
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 7

Элис Айт

Скованные одной цепью 2, или Ты мне не муж!

Скованные одной цепью 2, или Ты мне не муж!


Аннотация: Теперь мне известно, кто Асгер на самом деле, но раскрытие тайны не принесло счастья. Я даже не уверена, что обрадуюсь, если высокородный напарник сдержит клятву вернуться.

Тем временем Дайш, мой загадочный похититель, решает занять вакантное место моего мужа, но не перестает подкидывать авантюрные задачки. При этом я до сих пор не понимаю, что за силы проснулись во мне на побережье возле Корта-Эды. Дайш же старательно избегает эту тему, говоря, что заботится о моем благополучии. Как бы не так!

Вопросов больше, чем ответов, однако я намерена их найти. Главное – не потерять в процессе свое сердце…


Глава 1. Свидание


– Вина?

Задавая вопрос, Дайш на самом деле не спрашивал. Изящный серебряный кувшин уже наклонился, и янтарный напиток с журчанием полился в мой кубок, хотя я еще ничего не ответила.

– Спасибо, – вежливо улыбнулась я.

– Ты немного скованная. Что-то не так?

Я огляделась. Мы сидели на балконе роскошного заведения, которое находилось неподалеку от замка, служившего резиденцией для короля в те редкие разы, когда он приезжал в Мараис. Называлось оно весьма красноречиво – «Королевский путь». Отсюда было видно море и чудесный розовый закат, но без того малоприятного «аккомпанемента» в виде вони и портового шума, которые сопутствовали любованию с берега. Наоборот, из зала доносились нежные звуки лютни, а сладкий аромат цветов, горшки с которыми стояли по всему балкону, придавал ужину особую прелесть.

Невзирая на то что этому миру было далеко даже до эпохи пара, заведение вполне могло заработать все три «мишленовских» звезды. В общем, ничего похожего на грязную таверну с многозначительным названием «Третий рог», в которой мне приходилось обретаться последние два года.

Дайш с его щегольскими привычками был одет, пожалуй, как обычно и при этом соответствующе пафосной публике: в высокие сапоги с отворотами, облегающие штаны и кафтан из черного бархата, из-под которого выглядывала бордовая рубашка. Но меня не узнала бы и родная мать. Вместо излюбленных брюк и блузки – тугой корсет и пышное платье с вышивкой. Волосы, подстриженные под каре, чтобы не мешались во время ловких ограблений, были уложены в мудреную прическу, над которой целый час трудилась специальная служанка. Только перчатки остались на месте, хотя и сменились гораздо более изысканными.

И все это при том, что прошел всего месяц с событий возле городка Корта-Эда, когда нам пришлось драться с людьми короля Дамиана и северянами, двое из наших соратников оказались вражескими лазутчиками и был вероломно убит давний союзник Дайша. После этого мы даже переселились из его особняка, чтобы залечь на дно. И тут Дайш приглашает меня, единственную из всей команды, на праздничный ужин в честь того, что мы наконец-то продали добытые в той передряге сокровища. И зовет не куда-нибудь, а в самую престижную городскую таверну, где проводит вечера исключительно высший свет Мараиса. Это больше походило не на празднование, а на свидание, причем довольно неуместное с учетом всех обстоятельств.

Что, и правда, могло быть не так?

Я пристально всмотрелась в лица людей, сидящих за соседними столиками. В дорогом заведении понимали, что такое приват, и между гостями оставалось значительное расстояние даже на балконе. Но все равно…

– Раздумываю, нет ли среди этих лордов кого-то, кого мы грабили, – ответила я Дайшу.

– Мы были достаточно хороши, чтобы не встретиться ни с кем из них лично, – напомнил он. – А пока мы в этих нарядах, они будут принимать нас за представителей аристократии, а не за воров.

– Наряды – это еще не все. Меня могут выдать манеры…

– Брось, Лия. Твои манеры изначально были великолепны, и два года общения с такими личностями, как Трейси, Даро и Оррс, их не испортили.

Воспоминание об Оррсе, гноме, который предал нас возле Корта-Эды и пытался убить Дайша, испортило настроение. Я прекратила глазеть по сторонам и уныло уставилась на принесенное подавальщиком блюдо – ломтики жареного мяса с овощами, красиво уложенные в виде птицы, плывущей меж цветов.

– Я думал, возможность побывать в более цивилизованном обществе тебя порадует, – тихо сказал Дайш, наблюдая за мной.

– И это так. Меня просто беспокоит, что кто-то может нас узнать.

Для опасений были все причины. Я хорошо помнила, как убили эльфа Амастриэля из-за одних только подозрений, что в его голове засел иномирянин. Даже если это кто-то такой жуткий, как дьярх, чье нашествие чуть не уничтожило этот мир, разве не следовало сначала получить доказательства виновности эльфа? Страшно представить, что сделают со мной, выяснив, что я из другого мира.

– Ты не позволила мне убить того, кто мог указать на нас пальцем, – поджал губы Дайш.

Естественно, он до сих пор не мог мне этого простить. Я вздохнула и отпила вина.

– Мы это уже обсуждали. Если Асгер узнал всё от Берча, который, в свою очередь, работал на стражу, то о моем происхождении и твоем интересе к путешествиям по иным мирам известно примерно всем, кто работает на короля.

– Им известно о Дайше и Лии. А что насчет, скажем, лорда Валареса и его прекрасной спутницы леди Айены, происходящей из благородного алавирского рода?

– Кого-кого? – переспросила я.

Черные глаза Дайша загадочно сверкнули. В этот миг к нам приблизился официант – вышколенного молодого человека язык не поворачивался назвать подавальщиком, как было принято в этом мире. Поставив на стол по блюдечку с десертами, юноша уточнил:

– Лорд Валарес, леди Айена, не желаете ли еще кувшин вина?

– Желаем, – сдержанно ответил Дайш. – Каликийское подойдет.

– Прекрасный выбор, господин!

Юноша тотчас исчез, чтобы как можно быстрее выполнить наш заказ. А я круглыми глазами уставилась на Дайша.

– Ты назвал им ложные имена, и они ничего не заподозрили?

– А должны были? – он усмехнулся. – У нас есть деньги, мы выглядим подобающе – этого достаточно, чтобы поверить в наше благородное происхождение. К тому же если леди Айена была придумана исключительно для этого случая, то именем лорда Валареса я могу пользоваться вполне законно.

– Это же не твое настоящее имя? – насторожилась я.

С учетом того, как старательно Дайш скрывал информацию о себе, это было бы странно.

– Нет, конечно. Валаресом звали предыдущего владельца особняка, в котором мы жили последние два года. Старый хозяин давно умер, но у него оставался сын, Глоро Валарес, который оказался не в ладах с законом и сбежал пиратствовать. Я встретил его несколько лет назад в засаленной прибрежной таверне и выкупил это имя вместе со всеми документами, необходимыми, чтобы вступить в наследство. Затем я добился помилования для Глоро, «вернулся» домой и продал пустующий особняк Валаресов человеку по имени Дайш. С тех пор снова пользоваться этим именем необходимости не возникало.

– А что с настоящим Глоро? Он не заявится однажды к тебе на порог с требованием отдать ему наследство обратно?

– Это невозможно. Буквально через два месяца после нашей сделки бригантина, на которой он плавал, попыталась ограбить с виду беззащитный торговый корабль и нарвалась на целый ковен сендайских ведьм, к несчастью Глоро, путешествующих на этом судне. Они убили всех пиратов до единого, а потом вывесили в порту для устрашения, – Дайш невозмутимо отрезал кусочек мяса и прожевал его. Я невольно обратила внимание на то, что его манеры тоже ничем не хуже остальных посетителей заведения, хотя он никогда не упоминал о своем происхождении. – Я сам видел тело Валареса, поэтому могу тебя уверить: он не вернется никогда.

– О, это… хорошо, наверное, – я замялась, не будучи уверенной в том, стоит ли назвать смерть человека, даже пирата, хорошей новостью. – А столько сложностей действительно необходимо? Разве ты и так не из благородного рода?

Он колебался, прежде чем ответить. Однако привычную скрытность Дайша не могло разрушить ничто.

– Какая разница? С учетом того, чем я занимаюсь, никому со стороны лучше не знать мое настоящее имя. Фамилия Валарес вполне подойдет для смены личности.

– Допустим. Но у меня-то нет документов, что я леди Ай-как-то-там.

– Айена. Распространенное имя среди алавирской аристократии. Если захочешь, я легко достану документы, подтверждающие твое родство с какой-нибудь из небогатых аристократических семей Алавира.

Я снова замялась. Зачем бы мне это? Все два года в чужом, недружелюбном мире меня согревала только мечта о возвращении домой.

– Ты не собираешься исполнить договор? – внезапно испугалась я.

Он отложил вилку.

– Если ты уже забыла, договор был магическим. Я не смогу не исполнить свою часть, если ты выполнишь все перечисленные там условия. При этом предмет, который нужно достать, остался всего один, и он не самый важный. Я не расстроюсь, если ты решишь, что здесь, в Мараисе, с такой невероятной магической силой и аристократическим именем, тебе гораздо лучше, чем в родном мире. Помнится, ты говорила, что музейная работница – это у вас не самая почетная должность? Наверняка быть волшебницей леди Айеной более захватывающе, чем ковыряться в бумажках. А я, в свою очередь, не собираюсь до старости искать и перепродавать колдовские артефакты. Потом мы сможем пожить и спокойной жизнью, ни в чем не нуждаясь.

– Потом? Это когда?

Однако в этот момент подошел юноша с кувшином вина, и нам пришлось прервать разговор. Я надеялась продолжить его позже, когда официант снова исчезнет, но Дайш даже на свидании оставался собой – вытянуть из него что-то, пока он сам не решит сообщить, было невозможно.

– Когда я разберусь со всеми делами, – ответил он, возобновляя трапезу.

– И что это за дела?

– Важные. Так тебе здесь нравится?

Дайш интересовался этим как бы между прочим, между аккуратным разрезанием мяса ножом и насаживанием на вилку. Я отвела взгляд и принялась за еду в своей тарелке.

Почему-то вспомнился Асгер, его совершенно безумные, временами выводящие из себя, зато искренние выходки. Но я сама прогнала его, и за месяц он ни разу не дал о себе знать.

И к лучшему, пожалуй. Хватит с меня мужчин, лгущих прямо в лицо.

– Здесь просто замечательно, – сказала я.


Глава 2. Дела в первую очередь


Домой нас доставил наемный экипаж. Мы остановили его, не доезжая до цели, вышли и растворились во тьме, сплетенной Дайшем. Минут через пять он уже открыл дверь скромного здания, чей пошарпанный внешний вид плохо соответствовал нашим сегодняшним богатым нарядам. Но это было хорошее место для того, чтобы переждать бурю, которая могла случиться после событий возле Корта-Эды.

Из-за небольших размеров дома почти всю прислугу пришлось распустить, поэтому в холле нас никто не встретил. Дайш сам запер дверь, а я магией зажгла светильники, поскольку за окнами уже давно стемнело.

В сумраке узкого коридора я отчего-то смутилась. Следовало бы пожелать Дайшу доброй ночи, поскольку его комнаты находились здесь, на первом этаже, и подняться наверх, где располагалась моя спальня. Но я так и не поблагодарила за вечер, на который было потрачено много денег и который, несомненно, был устроен лишь по одной причине – чтобы впечатлить меня.

Я прочистила горло.

– Дайш…

Мне на спину неожиданно легла ладонь. Спустя секунду, словно набираясь смелости, она скользнула чуть ниже, к талии, где были аккуратно спрятаны концы корсетных завязок.

– Да. Я тут подумал…

На лестнице скрипнули половицы. Тепло ладони, которое я ощущала даже сквозь плотную ткань корсета, исчезло.

– В чем дело? – сухо спросил Дайш слугу, спускающегося по лестнице.

Это был Эно – самый верный из помощников и его правая рука. Возраст мужчины перевалил за пятьдесят лет, черные, слегка кудрявые волосы припорошила седина, но выглядел ровирец так, словно еще много лет будет готов постоять за себя. Если не в драке, то в письмоводительстве точно – я ни разу не помнила, чтобы Эно, работая с бумагами хозяина, упустил хотя бы мельчайшую деталь.

– Простите, господин. Пока вас не было, принесли весть от капитана Блара Тафайо. Он услышал, что зачарованный компас, который он отказался у вас покупать, хочет приобрести капитан Тамаск. Теперь Блар просит отменить сделку и предлагает двойную цену за компас. Но от Тамаска пришла записка, что он хочет получить компас срочно и тоже готов заплатить двойную цену. И еще…

В руках Эно мелькнул конверт. Дайш тут же загородил его, так быстро, что я едва успела различить королевскую корону на сургучной печати.

– Это обсудим позже, – наниматель повернулся ко мне. – Лия, прости. Мне нужно тебя покинуть и заняться капитанами, иначе два дурака передерутся, а крайним сделают меня.

– Конечно. Дела в первую очередь.

Я закивала, надеясь, что он, занятый мыслями о работе, не заметит моего облегчения.

Странно – наш роман с Асгером длился всего несколько дней, с тех пор прошел уже месяц, но я все еще не была готова к тому, чтобы кто-то трогал меня за талию. Нет, даже не так. Я вообще не была уверена, что хочу, чтобы на моей талии когда-нибудь лежала чья-то ладонь. Особенно если это человек, которого я до полусмерти боялась два года и который похитил меня из родного мира. Даже если этот человек в последний месяц пытается быть мягче, чем обычно, и водит меня на свидания в дорогие рестораны.

И потом, если уж совсем честно, на сегодняшнюю ночь у меня были совсем другие планы, о которых Дайшу знать не стоило.

– Спокойной ночи, – пожелал он, с непонятным чувством глядя на меня черными глазами.

– Спокойной. Ты вернешься к завтраку? – невинно осведомилась я.

– Хотелось бы, но не уверен, что успею утихомирить капитанов.

– Жаль.

«Отлично», – на самом деле в этот миг думала я.


Глава 3. Визит в библиотеку


Кандо Сарвалеса, одного из самых уважаемых гильдейских магов в городе и по совместительству заядлого коллекционера книг, мучила бессонница. Бывало, он вставал среди ночи, поднимался в обширную библиотеку, выбирал том и шел с ним в кабинет, чтобы почитать в тишине и уюте, пока домочадцы мирно спят.

Особенно часто такое повторялось в последний месяц, после дерзкого ограбления библиотеки… Правда, на следующий день воры по загадочной причине вернули добычу на место. Но это не мешало Сарвалесу переживать за сохранность своих нежно любимых книг.

В эту ночь он не изменил себе. В коридоре зашаркали старческие ноги, обутые в местное подобие тапок, щелкнул замок кабинета. В проеме появился сухонький облысевший ровирец лет шестидесяти в льняной ночной рубашке, с канделябром в руке. Слава богу, хоть колпака на старике не было – подобный предмет одежды вряд ли когда-нибудь войдет в моду в жарком Ровире, чьи ночи зачастую отличались от дней лишь оттенками цвета, но никак не спасительной прохладой.

Сарвалес долго возился на входе, путаясь в полах рубашки. Мне пришлось кашлянуть, чтобы на меня наконец-то обратили внимание. Старик тотчас вздрогнул, чуть не выронив подсвечник, и уже открыл рот, чтобы закричать. Но я к такому подготовилась. Дверь закрылась по щелчку пальцев, а из горла коллекционера книг вырвалось тихое бульканье.

– Достопочтенный Сарвалес, – ласково произнесла я. – Вы же не думаете, что убийца так глупо обнаружил бы себя, если бы хотел вашей смерти? Я здесь не по этой причине и не желаю вам зла. Поэтому давайте присядем и поговорим, как благовоспитанные люди.

Я указала на кресло, стоящее перед кабинетным столом, и даже убрала ноги со столешницы, чтобы выглядеть приличнее.

Руки у старика дрожали. Он медленно подошел к креслу и рухнул туда, как подкошенный. А когда я сняла заклятие немоты, бледными губами произнес:

– Вы рискуете, дамочка. Я известный во всем Мараисе волшебник!..

– Да перестаньте, – отмахнулась я. – Вы действительно известный и уважаемый, но не потому, что могущественны, а потому что богаты. Как маг вы настолько слабы, что предпочитаете не использовать книги, которые собираете, а накапливать их у себя на полках. Истинный источник вашей силы – это то, что вы время от времени за немалую плату пускаете в свою библиотеку тех, кто ищет редкие, в том числе запрещенные знания. Причем магистрату об этом совершенно ничего не известно, не так ли?

Кандо испуганно уставился на меня.

– Вы пришли меня шантажировать?

– Нет, что вы. На самом деле я пришла извиниться за то, что ограбила вас месяц назад.

Страх начал понемногу уходить из глаз старика – его сменяло возмущение.

– Это были вы? Да как вы посмели испортить трактат об эльфийской магии! Выдрать страницы – варварство!

Я вздохнула. Любовь к книгам в этом человеке перевешивала разум. Сарвалес не поинтересовался, как мне удалось уже второй раз обойти все его ловушки и стражу, зачем я в прошлый раз вернула украденное, подбросив его под двери дома. Нет, коллекционера волновало только то, что из фолианта исчезло несколько страниц.

Если бы я еще тогда узнала, что их вырвал Асгер, вся эта история пошла бы совсем иным путем. Но я была так «дальновидна», что позволяла бывшему напарнику обводить меня вокруг носа, сколько ему вздумается.

Больше меня не будут обманывать. До правды я докопаюсь во что бы то ни стало.

– Я же сказала, что пришла извиниться. А в таких случаях с пустыми руками не заявляются, – я подтолкнула к нему лежащий на столе тяжелый том. – Вот еще одна копия того трактата. Не краденая – она честно куплена у проезжавшего через Мараис книготорговца. И она абсолютно целая.

Он недоверчиво посмотрел на меня и схватил трактат. Сарвалес не успокоился, пока не пролистал все страницы и не удостоверился, что они на месте. Только тогда он отложил фолиант и уже совсем по-другому, деловым взглядом посмотрел на меня.

– Эта копия в гораздо лучшем состоянии, чем моя. Это ценный подарок, спасибо. Чего вы хотите взамен?

– Я уже доказала, что могу пробраться в ваш дом в любое время и много о вас знаю. Но, откровенно говоря, посещать библиотеки по ночам – дело довольно утомительное. Я хочу допуск к вашей коллекции. Полный, в любое время. Взамен могу залатать пробелы в вашей магической защите, чтобы ее нельзя было так легко обойти.

Сарвалес постучал пальцами по подлокотнику.

– Это было бы замечательно, – сказал он тоном, который подразумевал прямо противоположное. – Но вы же понимаете, что в собрании есть работы, о которых никто за пределами этого дома узнать не должен?

– Разумеется. Мне тоже невыгодно, чтобы некоторые знания из вашей библиотеки стали достоянием общественности. Но и к уничтожению книг я не желаю иметь отношения. Я всего лишь хочу прояснить для себя кое-какие вещи, которые от меня скрывали.

– Например? – в ответ на мое продолжительное молчание Сарвалес улыбнулся. – Понимаю. Что ж, видите ли, в чем дело. Моя коллекция разбита на несколько частей, и даже не все книги хранятся в этом доме. Нам обоим было бы проще, если бы я знал, какие темы вас интересуют, и мог подготовить книги к вашему визиту заранее. И еще я бы предпочел знать точное время, когда вы будете приходить.

– Зачем?

Он с наигранным смущением отвел взгляд.

– Вы не единственная, кто жаждет знаний из моей библиотеки и при этом желает остаться инкогнито.

– Ясно. В таком случае мне нужен список всех аристократических семей Ровира с их гербами и сведения обо всех привратниках Оси миров, какие можно найти. Это для начала.

– Хорошо, это не проблема, – кивнул Сарвалес. Кажется, он действительно испытал огромное облегчение. – Но позвольте узнать, зачем вам это? Вы ищете родственников или, возможно, потерянного друга?

– Нет, – я покачала головой. – Хочу выяснить правду о человеке, который, похоже, вознамерился стать моим любовником.


Глава 4. Прогулка в темноте


Мне удалось управиться еще до рассвета. Когда я возвращалась домой, антрацитовое небо высоко над головой только начинало светлеть, приобретая все более нежные тона.

Здесь, внизу, на узких улочках между зданиями, которые из-за нехватки места в городе наскакивали друг на друга и упорно росли ввысь, даже если это противоречило здравомыслию, все еще густела черная мгла. Для обывателя такая прогулка в темноте по небогатому району могла закончиться плохо, но меня, окутанную магией, никто не замечал, а если и замечал, то понимал, что лучше не связываться.

Моя сила возросла после Корта-Эды. Чем это объяснить, я не знала. Первый «прорыв», случившийся в разрушенной крепости, не был чем-то из ряда вон выходящим – мне изначально говорили, что у меня большой потенциал, а я в тот момент старалась изо всех сил. Однако то, что произошло в заброшенной деревне, в эту складную картину уже не встраивалось.

И Дайш, и все остальные убеждали меня, что я всего лишь научилась зачерпывать больше силы. Словно бы эмоциональное потрясение, которое я там пережила, сломало внутри меня некую стенку. Я ведь неопытный маг и всегда была зависима от чувств. Чего удивляться, что предательство Асгера высвободило во мне столько мощи?

Наверное, так и было. По крайней мере, это выглядело логично.

Темные пятна на руках, оставшиеся от яда из гробницы Аруана, зудели теперь каждый раз, когда я много и долго колдовала. Тем не менее болезнь не возвращалась. Дайш на всякий случай изготовил для меня еще лекарства, заставил несколько раз намазаться, но, когда это не помогло, развел руками. Сам он не колдовал столько, сколько я, и его зуд не беспокоил. Ну а мне, видимо, отныне ходить до старости в перчатках длиной выше локтя.

Так или иначе, во всем этом был плюс – те, кто работал по ту сторону закона, по этой черте узнавал меня и спешил убраться с дороги, особенно если встреча происходила ночью. Поэтому, войдя в тесный проулок недалеко от нынешнего жилища, я не сразу обратила внимание на виднеющуюся впереди фигуру.

А когда наконец-то обратила, то сердце дрогнуло.

Судя по смутным очертаниям, впереди стоял мужчина в плаще. Очень высокий, широкоплечий, с гривой светлый волос – это мог быть только северянин. Я остановилась, пошевелился и мужчина, слегка повернувшись ко мне. Он не издал ни звука, словно ждал, когда я подойду, и тогда уже можно будет всхлипнуть, кинувшись в дорогие, горячие объятия…

– Асгер? – сглотнув, спросила я.

Ответа не было. Будь это Асгер – или Ингвар, я теперь путалась в том, как его называть, – он бы обязательно пошутил или ляпнул какую-нибудь глупость, но молчать бы не стал. Насторожившись, я подготовила атакующее заклинание и зажгла над ладонью огонек. Затем подошла ближе…

И прокляла себя за идиотизм. Это был не северянин, да и вообще не человек. Кто-то из жителей сунул в дождевую бочку швабру с веревочной головкой, которую я и перепутала со светлыми волосами. Вдобавок ночью на нее с веревки на верхнем этаже, где сушилось белье, свалилась тряпка, легонько развевавшаяся на сквозняке. Вот и «плащ», вот и «поворот» мужчины ко мне.

– Дура ты, Юлька, – пробормотала я, от самой себя скрывая, как сразу стало горько на языке. – Давно пора свыкнуться с мыслью, что ты сильная и независимая женщина, судьба которой – открыть первый в истории этого мира приют для котиков.

В конце концов, первый шаг к этому сделан – я уже начинаю разговаривать сама с собой.

После такого приключения до укрытия я добралась за считаные минуты. Злость на себя подогревала кровь, но перед домом я замедлилась, убедилась, что меня никто не видит ни снаружи, ни изнутри, и через окно влезла в свою спальню.

Все предметы в ней лежали на своих местах, в том числе и подобранные к вечернему платью шелковые перчатки, которые я так торопливо снимала перед походом к Сарвалесу, что они упали на пол да так там и остались. Слабое заклятие, опутывающее комнату, было нетронуто – значит, сюда никто не заходил. Это радовало, поскольку Дайшу не следовало знать о моих отлучках и о том, что я пытаюсь раскопать его прошлое. Но на дощатом полу валялся просунутый под дверь обрывок бумаги, а на нем нетвердой рукой Трейси было выведено: «Так крепко спишь? Ну и овца. Пропустила кучу интересного!»

Грамоту подруга знала неплохо – без этого нельзя было выучиться на мага. Кривизна строчек, наверное, объяснялась тем, что Трейси была пьяна. Во что она успела вляпаться?

Я переоделась, привела себя в такой вид, будто недавно встала с кровати, и направилась к спальне подруги, сжимая в кулаке записку. Идти надо было недалеко – до соседней двери.

– Трейси, ты тут? – я постучала. – Тре-ейси-и!

Лишь на третий раз из комнаты донеслось невнятное бормотание. Уверенная, что найду подругу спящей, я открыла дверь и собралась сделать шаг вперед, но замерла, так и не завершив движение.

На страницу:
1 из 7