bannerbanner
Жестокая жажда
Жестокая жажда

Полная версия

Жестокая жажда

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 6

Лало высунулся было из ямы, но замер. Путь ему преградил луч яркого солнечного света.

– Да вы издеваетесь! – простонал он. Неужели ему придется оставаться здесь, в этом мрачном логове, еще по меньшей мере восемь часов? Будь при нем плащ, Лало мог бы закутаться в него и броситься домой, но плащ каким-то образом свалился с него во время схватки… и последующего унизительного бегства. Рубашка и штаны не могли защитить его от солнца. А если бы он попытался и та мстительная девица в маске ждала бы его снаружи, что тогда? Он не сумел бы себя защитить.

Вздохнув, Лало прижался к камню и свернулся калачиком, следя за тем, чтобы кинжал, застрявший в его плече, ничего не задел. Он начал читать алфавит задом наперед. Лало всегда так делал, если желал скоротать время. Так он помогал мозгу оставаться в тонусе. Поскольку всякий раз, когда он позволял себе ни о чем не думать, его мысли неустанно возвращались к одному из двух воспоминаний: к ночи, когда убили его родителей, или к тому моменту, когда он оказался в ловушке в подвале кантины.

Излишняя сосредоточенность не помогла, и, к сожалению, он заснул.

Его горло горело от жажды. Вены словно иссушились. Внутренности зудели так сильно, что хотелось впиться когтями в кожу. Казалось, он находился на грани безумия.

Со ступеней донесся смех. Из-за зарешеченной двери Лало разглядел две пары начищенных до блеска сапог. Затем услышал приглушенные голоса и нежные поцелуи. Аромат теплых тел ласкал его ноздри. Он глубоко вдохнул. Рот Лало наполнился слюной. Клыки, о которых он даже не подозревал, вонзились в нижнюю губу.

Все его тело объяла отчаянная, всепоглощающая жажда. Он не мог думать. Не мог сдерживать себя. Его сознание отступило, позволив зверю победить.

С неведанной ранее силой Лало сорвал дверь с петель. И бросился вперед, прежде чем пара успела повернуться к нему. Он прыгнул на первого попавшегося человека, пронзив его шею без малейшего изящества. Он пил, пил и поглощал. Лало увидел, как перед глазами промелькнула жизнь этого мужчины. У него остались жена с ребенком. Лало знал, что должен остановиться, но не мог. Он пил до тех пор, пока в теле не осталось ни капли крови.

Женщина закричала и помчалась вверх по ступеням. Выдернув клыки из плоти мертвеца, Лало бросился за ней. Он впился в жертву, пробуя на вкус ее душу. Она не была женой тому мужчине. Ее воспоминания об этой жаркой интрижке примешивались к мыслям о собственном муже.

Шаги гулко разносились по кантине. Шипение смешивалось с криками. Лало знал, что среди толпы есть другие жаждущие, но ему было все равно. Он не испытывал страха. Одну только будоражащую жажду. И она затмевала все остальное. Он прорвался сквозь рой тел, пытавшихся остановить его. Лало кусал, царапал и упивался их криками, пока они не стихли.

Резко проснувшись, Лало принялся хватать ртом воздух. Затем подскочил, ударившись головой о прохладный камень логова. Он потер голову, судорожно соображая, где находится и как сюда попал. Та девушка в маске. Схватка. Его трусливое бегство. Падение в пещеру. Все это, кошмары, крики, отнятые им жизни. Они преследовали его, стоило только закрыть глаза.

Лало пошевелился и поморщился. На его одежде остался запах разгневанной девушки. По иронии судьбы он был приятным, с нотками ванили, кожи и мягкого бархата лаванды. Как может человек, столь стремительно причиняющий боль, пахнуть так сладко?

Лало потер ладонями лицо. Все так запуталось. Он никогда не желал себе такой реальности.

Скука. Монотонность. Безопасность. Тишина. Вот чего так жаждал Лало в своей жизни. А теперь? Теперь он застрял в яме, едва отбившись от злобной охотницы на вампиров и ее вооруженной сковородой подельницы.

– Лало! – донесся из леса голос Фернанды. – Лало!

– Слава богам, – вздохнул он. Но его тело напряглось. Вдруг это ловушка? Та чудовищная девушка могла угрожать ножом его сестре. Если так, Лало нужно было немедленно спасать Фернанду. Но убийца может снова одержать верх. И в таком случае ему придется увидеть разочарование на лице сестры, когда его убьют. Она подумает: почему я проклята таким жалким братом?

Он слегка приподнялся, чтобы выглянуть наружу. Дневной свет угас, и сквозь полог проглядывала глубокая синева сумерек.

– Лало? – Фернанда удивленно приподняла брови. С ней не было тех, кто пытался его убить. Изможденное выражение лица сестры смягчилось от облегчения, и она приложила руку к сердцу. – Хвала святым! С тобой все в порядке.

Он был пыльным, грязным и окоченевшим с ног до головы. Нынешнее состояние причиняло ему не меньше дискомфорта, чем вонзенный той мерзавкой нож.

– Я целый день просидел в ловушке в какой-то яме. В меня вонзили нож и ударили посудой. Едва ли со мной все в порядке.

Фернанда уперлась руками в бока.

– А я целый день думала, что навсегда лишилась брата и единственного родного человека.

У Лало все внутри сжалось.

– Но ты жив. И это замечательно, потому что у меня есть захватывающие новости.

– Правда?

– Да! – Фернанда бросилась к брату, сорвала с его одежды жука и отбросила его в сторону.

Лало ахнул от ужаса.

– Смотри. – Она протянула письмо. – Это особое приглашение на сегодняшний праздник. Его принесли две девушки. Праздник устраивает их семья.

– Две девушки? – Он взглянул на изящно выведенные буквы.

Сеньору и сеньорите Монтес.

Они сменили фамилию с Вильялобос на Монтес, чтобы не привлекать внимания, и планировали говорить всем, кто спросит, что приехали из самого дальнего города, который смогли найти на карте, – Пуэрто-Бланко, – а не из Лос-Кампоса. Он не знал, насколько далеко могут простираться связи вампиров, и не хотел облегчать Мариселе задачу по их поимке.


Недавно я узнала о вашем прибытии в наш славный пуэбло. Мне нечасто представляется возможность познакомиться с новыми людьми моего возраста, и потому я бы хотела пригласить вас на праздник, который устраивает моя семья. Для меня будет честью, если вы придете в качестве моих особых гостей.

С теплыми пожеланиями,

Каролина Виктория Фуэнтес

Ранчо семьи Фуэнтес


– Фуэнтес, – прошептал Лало себе под нос. Фамилия Фуэнтес. Как и у основателей Дель-Оро.

– Ох, Лало. Она такая милая девушка! А еще вежливая и забавная. Наверняка у нее десятки ухажеров. И ее кузина довольно хороша собой. – Фернанда захлопала в ладоши.

– Когда ты получила письмо? – Он поднес его к носу и понюхал. Все его тело окаменело. Лаванда, ваниль, кожа. Кости затрещали. Этот… этот запах все еще держался на его одежде. Та охотница наведалась к нему домой.

– Каролина показалась мне очень любопытной, – сказала Фернанда, и улыбка озарила ее лицо. – Знаешь, ей восемнадцать. Полагаю, она столько спрашивала о нас, потому что она дочь мэра.

Он сглотнул.

– Например?

– Откуда мы родом. Зачем приехали сюда. Она даже попросила показать твой портрет.

Какое бесстыдство.

– И как ты поступила? – спросил он.

– Сказала ей, что, к сожалению, большую часть нашего имущества мы потеряли во время пожара. Это первое, что пришло мне в голову. Не могла же я рассказать, что мы сбежали посреди ночи, спасаясь от мстительного вампира.

Лало испытал некоторое облегчение.

– Но…

Фернанда закатила глаза.

– Не волнуйся, брат. Я пустила в ход свое очарование и дар убеждения. Насколько ей и всем, с кем я до сих пор разговаривала, известно, ты – ученый, а я твоя младшая сестра и подопечная. И в основном это правда. Теперь, когда тебе больше не требуется заниматься отцовским сапожным бизнесом, ты можешь посвятить все свое время исследованиям. И, очевидно, это я забочусь о тебе, но нам не нужно углубляться в детали. – Она скривила губы в усмешке. – Каролина проявила столько любопытства к твоей персоне. Странно, ведь там была я, а я гораздо интереснее. Возможно, она решила взглянуть на тебя раньше других. Не думаю, что в этих краях много свободных мужчин.

– Действительно.

– Она не менее трех раз спрашивала меня, где ты. Я ответила, что у тебя появились дела в соседнем пуэбло.

Следующее пуэбло находилось в трех днях пути, и его окружала река. Из-за проклятия жаждущие никогда не смогут пересечь проточные воды. Возможно, так дочь мэра хотя бы убедится, что он не монстр.

– Святые, как бы я хотела, чтобы ты был рядом, – сказала Фернанда. – Они были так приветливы. Думаю, мы станем хорошими знакомыми. Или даже лучшими друзьями. Пока не знаю.

– Когда они приходили? – У него вдруг возникло ужасное чувство, что Каролина притаилась где-то поблизости, готовя свой клинок или лассо.

– Возможно, час назад.

Он отшатнулся. Всего час назад! Они едва разминулись. Возможно, Каролина сейчас прячется в лесу и шпионит за ними. Лало взял сестру за руку. Движение вызвало новую волну боли. Тот злосчастный кинжал до сих пор торчал у него в плече.

– Пойдем, пора домой, – сказал он, изо всех сил стараясь не показывать страх. – Мне нужно, чтобы ты помогла вытащить эту штуковину из спины.

– Какое платье мне надеть на праздник? – спросила Фернанда.

– Мы не пойдем, – отрезал Лало. Как они могли туда пойти? Эта юная особа, эта – он взглянул на приглашение – Каролина Виктория Фуэнтес играла с ним. Скорее всего, праздник – ловушка.

Фернанда шла рядом. Они приближались к дому.

– Ты утверждал, что нам нужно поговорить с местными жителями и выведать информацию. Мы можем начать с Каролины. Она кажется более чем осведомленной. Еще она предупредила, что нам следует быть осторожными. В лесу полно презренных демонов.

С губ Лало слетел горький смешок.

– Ты действительно думаешь, что я смогу выдержать пребывание в комнате с таким количеством людей? – спросил он.

Фернанда поджала губы.

– Может, нам засунуть тебе в ноздри немного козьего помета? Тогда ты не будешь вдыхать запахи всех подряд и не захочешь их сожрать.

– Не смешно.

Его сестра просияла.

– А по-моему, смешно.

Поднявшись по ступеням, они вошли в дом. Лало хотелось принять ванну и побыть в тишине. Но как он мог ослабить бдительность, когда убийца расхаживала на свободе? К тому же охотница уже побывала в его доме. Он повсюду чувствовал ее запах.

– Мы идем на праздник, – заявила Фернанда. – И точка.

Лало недоверчиво хмыкнул.

– Я твой опекун, сестренка. И решение за мной.

Она вызывающе вздернула подбородок.

– Ты мне не указ.

Она права. Он знал это. Лало никогда не мог по-настоящему командовать Фернандой. Вряд ли в Абундансии найдется хоть кто-то, кому это под силу. Но он не собирался проигрывать битву.

Если эта Каролина оказалась достаточно храброй, чтобы заявиться к нему домой, то ей хватит смелости сделать все, что угодно. Вполне возможно, что если они переступят порог дома ее семьи, то в них полетят колья.

Нет. Он не желал рисковать. Лало не хотел подвергать Фернанду еще большей опасности. Хватало и ужасающей возможности того, что Марисела их выследит.

Каролина Фуэнтес, возможно, и попыталась заманить его в ловушку, но он слишком умен, чтобы в нее попасть.

Глава 6

Каролина

Устраивать праздник в то время, когда дедушка только-только обрел покой, было совершенно нелепо. Он должен быть здесь. С ними. Но такова традиция. Они скорбели, а затем неделями молились богам страны мертвых о безопасном переходе души. А после, в самую темную часть ночи, когда завеса между мирами становилась тоньше и души могли наблюдать за происходящим с небес, они пили, танцевали и вспоминали о близких только самое хорошее.

Вместо того чтобы напиваться вином, сегодня вечером Каролина собиралась почтить память дедушки, убив жаждущего.

Она могла себе это представить. Как тот парень войдет в холл, думая, что они никогда раньше не встречались и она считает его человеком. А она пробежит через переполненный зал и вонзит ему кинжал прямо в сердце.

Но что, если он воспользуется ее приглашением, чтобы нанести удар первым?

Вампир вполне может промчаться по комнате и уничтожить всю ее семью. Рассмеявшись, она отбросила эту мысль. Почти все мужчины среди ее родных были стражами пуэбло. У монстра не останется ни шанса. Особенно у того, кто бежал от схватки, как прошлой ночью.

– Вот ты где, – раздался из коридора голос матери. Она выглядела прекрасно в струящемся платье с цветочной вышивкой на юбке сливового цвета. Одну руку она держала на округлившемся животе, другой жестом подзывала дочь.

Подобрав тяжелые юбки, Каролина направилась к маме. Прежде она пряталась за арками в коридоре. Гости еще не успели прибыть, а она уже от них устала. Но, будучи единственной дочерью мэра Дель-Оро, она должна была стать воплощением изящества и самообладания. Хотя в тот момент ей не хотелось быть ни тем, ни другим.

Всю асьенду украсили розами, маками и бархатцами. Для офренды[3] подготовили любимые вещи дедушки: тамалес[4], сладкие эмпанадас[5] с тыквенной начинкой, вяленые оливки, табак и мескаль[6]. По распоряжению мамы из привезенной из северного пуэбло глыбы льда изваяли фигуру дедушки. Но Нена пожаловалась, что скульптор неправильно изобразил его нос.

– Милая, – сказала мама, улыбаясь. – Ты выглядишь просто потрясающе.

Смуглая кожа Каролины сияла благодаря золоту, украшавшему ее шею, запястья и уши. Половину темных волос она собрала под тиару из диких лилий.

#Остальные длинными локонами свисали по спине. Щеки украшал румянец, а губы были накрашены в тот же цвет, что и платье. Она чувствовала себя красивой.

Но под красотой и утонченностью скрывался убийца. И ей следовало сосредоточиться на том, что должно произойти. У нее была миссия. Если этот Эдуардо Монтес окажется глупцом, как она и надеялась, то вскоре он прибудет вместе с другими гостями. Именно поэтому она пристегнула к бедрам два обсидиановых ножа, березовый кол и лассо. Неудобно? Да. Необходимо? Безусловно.

Мама поцеловала Каролину в щеки и сжала ее руки.

– Ты будешь самой сногсшибательной из всех присутствующих сегодня. Рафаэль не сможет оторвать от тебя глаз.

– Рафаэль? – Каролина недоверчиво уставилась на мать. Она не слышала этого имени уже много лет. – Рафа приедет?

В детстве Рафаэль Пико был тем еще врединой. Он вечно щипал и дразнил ее. Швырял ей в голову камни и называл приманкой для вампиров, когда она проходила мимо его дома. В тот день, когда ей наконец надоело и она ударила его в нос, Рафа расплакался перед своей матушкой, точно ребенок. После этого они охладели друг к другу, но она всегда чувствовала на себе его взгляд, когда он приходил поиграть с ее старшими братьями. Когда им с Каролиной было по пятнадцать, Рафаэль с семьей покинули пуэбло. Она была рада избавиться от него, но их родители сохранили близкие отношения. Когда-то их семьи поговаривали, что Каролина с Рафаэлем станут прекрасной парой, как только она достигнет совершеннолетия. При этой мысли к ее горлу подступила тошнота.

– Мама, – медленно произнесла Каролина, повернувшись к матери. – Зачем Рафаэль приезжает на празднование жизни дедушки? Люди из других пуэбло не часто уезжают так далеко ночью.

– Ну… – Мама сглотнула. – Твой отец пригласил его.

– С какой целью?

Бледное лицо матери стало еще немного светлее.

– Я говорила твоему отцу, что еще слишком рано, но он настоял.

– О чем ты говоришь?

С мощеной дороги, ведущей к их дому, раздался цокот лошадиных копыт. Расположившиеся у входа мариачи затянули мелодию. Зазвучали бюгельгорны. Запел вокалист. Гитарные струны бренчали в такт теперь уже учащенно колотившегося сердца Каролины.

– Поговорим об этом позже. – Мама, как истинная хозяйка дома, выглядела непринужденно и уравновешенно.

– Но… зачем приезжает Рафаэль?

Мать проигнорировала ее вопрос и натянуто улыбнулась, когда в двери стали входить друзья и родственники из пуэбло. Лишь процедила сквозь зубы:

– Сотри с лица это хмурое выражение.

Когда Каролина сделала то, что ей было велено, в двери вошел дон Сальвадор, щеголяя в своем знаменитом белом сомбреро и подходящем к нему чарро[7]. Его жена, донья Лаура, выбрала для вечера такое широкое платье, что ей пришлось повернуться боком, чтобы миновать гигантскую скульптуру из тающего льда. Следом появилась семья Чо. Затем Шуберты и Родригесы.

Каролина встречала каждого гостя изящным реверансом, добрым словом и обещанием потанцевать позже с одним из их сыновей или дочерей. Все это время Каролина не выпускала из виду главный вход, ожидая и наблюдая. Но ни брат, ни сестра из семьи Монтес так и не появились. Быть может, они струсили. Возможно, они оказались умнее, чем она думала.

Мама ткнула ее локтем в бок.

– Смотри, Каролина. Экипаж Рафаэля. – Перед домом остановилась стильная повозка, запряженная двумя черными, точно ночное небо, лошадьми.

– Его родители тоже приедут? – прошептала Каролина.

– Отец Рафаэля болен, а мать не хочет отходить от него ни на шаг.

– Рафе тоже следовало бы остаться дома, – пробормотала она.

Толпа медленно расступилась, когда по лестнице к арочному дверному проему поднялся рослый широкоплечий мужчина с золотисто-смуглой кожей и самой красивой улыбкой, которую Каролине когда-либо доводилось видеть.

– Это Рафа? – спросила она. Прибывший мужчина не имел ничего общего с тем нескладным мальчишкой, которого она помнила.

– Тише, Каролина, – прошипела мама, улыбнувшись еще шире. – Рафаэль. – Она приподнялась и позволила ему поцеловать себя в обе щеки. – Спасибо, что так быстро приехал.

Каролина нахмурилась. Зачем ее родители послали за ним?

– Это мне следует вас благодарить, сеньора Фуэнтес.

– Прошу, зови меня донья Виктория.

С чего бы маме просить его обращаться к ней так фамильярно?

– Сочту за честь. – Рафа низко поклонился, взмахнув крепкой рукой.

Сеньора Фуэнтес покраснела, что крайне возмутило Каролину.

– Ты ведь помнишь мою дочь, Каролину? – Их взгляды теперь обратились к ней. Поразившись размерам Рафы и его точеному подбородку, она едва не забыла о своей миссии. Но тут же заметила блеск в его взгляде. Очевидно, он знал, насколько поразительно выглядела его фигура. И Каролину это несказанно раздражало.

– Рад снова видеть тебя, Каролина. Ты расцвела, превратившись в настоящую женщину.

Что за странная реплика. Она скрестила руки на груди, заметив, что Рафа скользит взглядом по ее фигуре.

– Я почти не помню, как ты выглядел раньше, поэтому мне сложно судить, стал ли ты краше или нет. Приношу свои извинения.

Его самодовольная улыбка немного померкла. Каролина ухмыльнулась. Она выросла в кругу влиятельных мужчин. Поэтому понимала, что больше всего они ненавидят уверенных в себе женщин с острым языком, а именно такой она и была. И меняться ради кого-то не собиралась.

– Как твои дела, Рафаэль? Слышала, ты недавно вернулся из Лос-Кампоса, – сказала мама, пытаясь разрядить обстановку. – Ты надолго задержишься в наших краях?

– Все хорошо, донья Виктория. Я вернусь в город, как только отец встанет на ноги. Вы с семьей должны как-нибудь навестить меня. В городе, я имею в виду. Уверен, столь великолепное место придется вам по душе.

– Ох, конечно, – последовал ее ответ. – И Каролине тоже. Правда, милая?

Каролина бездумно кивнула, хотя на самом деле ей было все равно. Все ее внимание оставалось приковано к двери. Встретившийся ей вампир отличался от тех, кого она видела раньше. Все монстры, нападавшие на пуэбло, по крайней мере при ее жизни, утратили человеческий облик. У них были когти и острые клыки, их глаза светились кроваво-красным. Каждым их движением управляла жажда. Эдуардо Монтес, казалось…

Каблук мамы впился ей в ногу. Каролина зашипела.

Матушка бросила на нее недовольный взгляд, прежде чем скрыть раздражение вежливым смехом.

– Салоны одежды в столице просто божественны, – продолжал Рафа, не обращая внимания на молчаливый спор между матерью и дочерью. – Мне всегда рады в самых лучших местах. Ни один торговец не осмелится мне отказать. – Он усмехнулся. – Или лучше сказать, не осмелится отказать моему кошельку?

– Теперь ты меня заинтересовал, – сказала Нена, протискиваясь между Рафой и Каролиной. Сегодня она надела великолепные юбки макового цвета и кружевной корсет с глубоким вырезом. Ее локоны тугими прядями свисали вокруг плеч, а за ухом красовалась роза цвета оранжевого заката.

Оттолкнув Каролину бедром еще дальше от Рафы, Нена оглянулась и подмигнула. Кузина одними губами сказала ей «спасибо».

Взгляд Рафаэля метнулся к декольте Нены, прежде чем подняться и встретиться со взглядом Каролины. У него хватило наглости выглядеть таким же невозмутимым, как и прежде.

– Когда мы с Каролиной… – Сеньора Фуэнтес покачала головой, и он оборвал себя на полуслове. – Если мы познакомимся поближе, я с радостью приглашу вас с кузиной, чтобы лично показать все, что пожелаете. Мне говорили, что я щедрый хозяин.

«Секундочку, – подумала Каролина. – Что он имел в виду, говоря „когда мы с Каролиной“? Когда мы что?»

Неужели ее родители пригласили его с корыстной целью? Семья Рафаэля владела одной из крупнейших кожевенных фабрик в Абундансии. Союз их семей мог бы стать прибыльной сделкой. В детстве она не раз слышала подобное, но не придавала этому значения. Каролина полагала, что всем известно: она никогда не выйдет замуж ни по какой иной причине, кроме любви.

Повернувшись к маме, она язвительно усмехнулась.

– А вот и мои девочки, – прогремел голос отца Каролины. Он поцеловал жену в щеку. Затем пожал руку Рафе. – Рафаэль.

– Сеньор Фуэнтес, – сухо произнес Рафа, как и подобает гостю, который обращается к потенциальному тестю.

Лучше бы все было не так. Иначе серьезных последствий не избежать.

– Милая, я встретил твоего особого гостя, – обратился к Каролине отец.

Она замешкалась.

Он пришел.

И в самый подходящий момент. Все гости толпились вокруг, пили и сплетничали. Настоящий праздник еще не начался. Ей захотелось разразиться злодейским смехом.

Полнейший дурак попался в ее ловушку.

Каролина медленно потянулась к кинжалам. Сердце заколотилось быстрее. Вот он, тот самый момент. Настало время продемонстрировать всем, как искусно она владеет клинком. Пора показать им, чему обучил ее дедушка. Папа увидит ее в действии. И тогда не сможет отрицать ее мастерство.

Она сияла от радости.

Отец отступил в сторону.

Каролина лишилась дара речи.

Перед ней, улыбаясь, предстала Фернанда в изумрудном платье. Она склонила голову и сделала хорошо отработанный реверанс.

– Добрый вечер.

Каролина огляделась. Юноши с дьявольски красивым лицом рядом с гостьей не оказалось.

– Где твой брат? – резко спросила Каролина. Когда все взгляды обратились к ней, она расплылась в самой милой улыбке. – То есть, Фернанда, как чудесно, что ты к нам присоединилась, – сказала она, стараясь казаться любезной, а не разочарованной.

Но где вампир?

– Спасибо, что пригласили нас с братом в свой прекрасный дом, – произнесла Фернанда. – Мы оба польщены тем, что Каролина лично попросила нас составить вам компанию.

В глубине сознания Каролины что-то щелкнуло. То, как Фернанда формулировала свои фразы, заставило ее задуматься. Гостья позаботилась о том, чтобы упомянуть о приглашении в дом Фуэнтесов. И непременно добавила, что именно Каролина попросила их прийти. Вампиры могли переступить порог чужого дома только с разрешения. Неужели, если что-то пойдет не так, Фернанда даст всем понять, что это Каролина во всем виновата?

– Рада снова видеть тебя, – едва не промурлыкала Нена. Она слишком увлеклась беседой с сестрой вампира, чтобы обратить внимание на то, как Каролина сжала кулаки по бокам.

– Снова? – спросил дон Луис.

Каролина вздрогнула. Отец ничего не знал о вчерашней ночи. Или об их дневной поездке в поместье Аликанте, чтобы доставить приглашение.

– Мы случайно встретились, когда Фернанда недавно заезжала в поселение, – пояснила Нена.

Улыбка Фернанды не дрогнула.

– Ах, да. Какая чудесная вышла встреча.

– Ты пришла на праздник одна? – выпалила Каролина.

– Да. Надеюсь, ты не сочтешь это неприличным, но мой брат… он… он очень устал после вчерашней поездки. – Ее взгляд метнулся от Каролины к Нене.

Каролина поджала губы и прищурилась. Фернанда явно знала, что это они пытались убить ее брата. Тогда зачем же она пришла?


Дель-Оро – пуэбло, расположенное в округе Монтерей, в двадцати семи милях к востоку от побережья. Из-за большой удаленности от основных портов и экономических центров Верхней Калифорнии[8] пуэбло не получило статус города. Живописное пуэбло Дель-Оро было основано 9 октября 1584 года Базилио Фуэнтесом.

На страницу:
5 из 6