Монстр. Книга 2. "Волчья свора"
Монстр. Книга 2. "Волчья свора"

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

— Почему бы тебя просто не убить? — спросил Розиан.

— А что, если он как раз нужен, а король нет? — предположила девушка и продолжила. — Я по твоей просьбе всё выяснила. Гретхен рожала все разы очень тяжело. Трудные были роды, особенно Софию носила сложно, кровотечения, схватки ложные, полный набор. Родила недоношенной. Долго восстанавливалась потом. Поэтому шестнадцать лет назад она никак не могла снова забеременеть и родить незаметно. К тому же, король за ней следить стал. Реже её посещал в опасные для зачатия дни и тебя ей в любовники выписал. Поверь, Тарсон, королеву после ваших с ней соитий проверяли дважды. Если бы она понесла от тебя, ей бы аборт сделали. Другое дело Кэрол. У него шестнадцать лет назад мог быть ребенок на стороне, но, честно говоря, это тоже сомнительно. Все его бабы на виду у жены, она их проверяет, а последнюю Лизу, ну вы знаете, плодородия лишила. Так что предположение, что может быть наследник в возрасте около шестнадцати лет, отпадает.

— А Софие семнадцать? — спросил Зорин.

— Ей не семнадцать, а восемнадцать, — поправила графиня.

— А кто решил, что наследнику шестнадцать? — задал свой вопрос Нельсон.

— Так Тарсон сказал…

— Даниэль, я сказал шестнадцать или около того, потому что предположение было, что это мой ребенок, а спал я с Гретхен с шестнадцати лет. Ещё я думал о том, что этот возраст, подходящий для восхождения на престол.

— Или замужества, — ответила Розиан.

— Для принцессы, да, — согласился паладин.

— Кто жених? — покривил улыбку Крис.

— Тарсон! Кто же еще? — хихикнула девушка, и все замолчали.

Переваривали информацию долго, взвешивая все за и против.

— Отец сказал, что в его отрядах болтают, что средняя дочь короля фаворита скоро искать будет, а на балах она с меня глаз не сводит, бредит мной. А солдаты балаболят, что мне ничего не стоит и с ней шашни крутить.

— А если ты на принцессе женишься, то до трона тебе два шага. Убрать Кэрола и Томоса, и ты король, — закончила Даниэль. — Править то ты по закону можешь, хоть сейчас.

— Бред, — закончил паладин речь графини, одним словом.

— Если это действительно принцесса. Я не говорю о Софии, может это Милисса? — вновь завелся Крис.

— Вас послушаешь, так решишь, что за меня вся королевская семья замуж хочет.

— А что? Жених ты завидный. Сам бы замуж вышел, если бы бабой был.

— Крис, вот ты… — судия́ хотел в красках выругаться, но вспомнил, что с ними дама. — Язык твой без костей.

— Устроим принцессам ловушки? — улыбнулся Норимс.

— С королем поговорим, — отозвался герцог.

— Так и не оставил свою глупую затею? — дознаватель не успокаивался.

— Я ему служу, а не себе. И доверяю тоже ему. Решит казнить, сам голову на плаху положу. И хватит об этом, с утра я к своему королю.

— Может и не придется, — покосился в сторону Норимс, и все обернулись туда.

В арке, ведущей в соседнюю комнату, стоял король Кэрол III собственной персоной. Паладин поднялся и поклонился. Остальные последовали его примеру.

— Оставьте нас, господа, — произнес правитель величественно и монотонно.

По этим ноткам нельзя было понять, что он думает и что сейчас скажет. Комната быстро опустела, и король сел в кресло, указывая на место напротив.

— Значит, по-прежнему меня проверяете? — начал первым судия́.

— Это не проверка, Тарсон.

— Все, кроме меня знали о вас? — он кивнул на выход.

— Знал только Норимс.

— Так и подумал. Подозревал же что врёт… К чему эта проверка?

— Я же сказал, это не проверка, Тарсон. Я вовсе тебя не собирался ни контролировать, ни испытывать.

— Где мой отец?

— Норимс перевёл его в мою резиденцию в Тилине. Это хотя бы не тюрьма.

— Его подставили?

— Крис уверен, что да. Я в это верю.

— А тело Карины где?

Король выдохнул, глупо было думать, что паладин не догадается и об этом.

— Спрашивай Норимса. Его люди этим занимались.

— Конечно, кто же ещё. У вашей дочери ресурсов на такое не хватит, хотя я сперва подумал, что именно она меня прикрыла, чтобы я в тюрьму не сел. Только вот, мой король, я совершил убийство, а наказание за это одно — заключение, суд, казнь.

— Эксперты Норимса осмотрели место смерти. Женщина сама. В отчёте спецслужб так и будет написано.

— Да, только вот её младшая дочь так не считает. Она видела момент удара.

— Мидэ — напуганный ребенок. Что она там видела? Как вы боролись? Ты их защищал. Тарсон, — строже сказал правитель. — Дело закрыто. Моё решение неоспоримо.

— Как скажете… — недовольно буркнул паладин.

— Знаешь, мой друг, может ты и прав на счет проверки и недоверия. Я отчего-то всё чаще боюсь... Боюсь именно предательства со стороны самых близких. Когда ты кричал на меня из-за Пенни, я вновь испугался. Я понял, что за свою семью ты порвешь любого.

— Вы тоже мне близки, словно вы моя семья, Ваше Величество, — возразил судия́.

— Я знаю, но я старею и это, наверное, судьба любого правителя. Я ведь не боюсь умереть, не боюсь лишиться трона. Я боюсь удара в спину. Прости меня за этот день.

Король крепко обнял парня, сжимая его голову большой ладонью. Герцог улыбнулся и обнял его в ответ.

— Ты мне очень дорог, Тарсон. Ты даже ближе мне, чем моя семья.

Парень поднял глаза на правителя.

— Вы боитесь удара от родни? Дочь подозреваете?

Король отпустил паладина, тяжело выдохнул и отошёл.

— Когда Даниэль стала говорить об этом, поверил.

— Пойти против отца и брата, из-за какого-то мужика?

— Ты не просто мужик… Ты идеальный мужчина.

— Вы преувеличиваете. Я самый обыкновенный.

— С тобой спорить бесполезно, Тарсон.

— Вот и не спорьте, — улыбнулся паладин.

— Проверишь её, ради меня?

— Ради вашего спокойствия я всё сделаю.

— Ладно, Тарсон. Езжай домой.

— Провожу вас до дворца и поеду.

— Со мной охрана Норимса.

— Я лишним не буду.

— Не отстанешь?

— Ваше Величество, одна минута рядом с вами, заменяет мне час крепкого, здорового сна.

— Тогда идём. Мне в отличие от вас, мой судия́, всё ещё нужно спать. Тарсон, почему мне кажется, что всю эту ситуацию, ты просчитал раньше нас? — спросил Кэрол, заглядывая другу в глаза, но тот даже бровью не повёл.

— Вы слишком высокого мнения о моей гениальности, Ваше Величество.

— Хитрец…

— Нисколько…

Король положил руку на плечо парня и сжав, развернул паладина к двери, так они и вышли в коридор, где их ждали остальные из «волчьей своры».

— Мы возвращаемся во дворец. Нельсон, спасибо за гостеприимство.

Розиан поклонился, а за ним склонилась и сестра. Норимс же шагнул, чтобы идти с правителем, и они двинулись к выходу.


Трудный день наконец-то завершился и проводив короля до самых покоев, паладин направился к себе. Ехать на улицу Рилини уже смысла не было, светало, поэтому лучшим решением он посчитал поспать пару часов. Спустившись на первый этаж, он прошел по длинному коридору и свернул в направлении своих покоев, но путь ему преградил черный мундир. Паладин взглянул на офицера, затем на часы возле стены и ни слова не говоря, прошел мимо.

— Злитесь? — Крис шагнул за другом.

— Милорд Норимс, идите отдыхать.

— Я не собираюсь оправдываться…

— Тогда не следовало приходить. Завтра обсудим повседневные дела в рабочем порядке.

— Что мне оставалось? Твои инструкции нам нарушать нельзя.

— Капитан Норимс, я разве вас укорил в четком соблюдении регламента?

— Нет. Просто зверем смотрите. А так нет.

Паладин дошел до дверей своей комнаты и открыл её.

— Я устал, хочу спать.

— Ваша Светлость, — опустил взгляд дознаватель.

— А чего руку мне не целуешь? Давай уж по полной? У меня регалий много, можно все перечислить и продолжать выкать мне… Совсем сдурел?

Норимс поднял взгляд.

— С чего ты взял, что я злюсь? Ты один из самых преданных подданных короля и самый надежный мой друг. Мне за тебя королю в глаза смотреть не стыдно.

— Честно?

— Я хоть когда-нибудь врал тебе?

— Ну, если только в качестве проверки.

— Крис, и насчет Карины…

— Не переживай. Я же понял, что она сама.

— Я хотел ее смерти.

— Хотеть и убить - разные вещи.

— Все же, Крис, ты свой хлеб не зря ешь.

Дознаватель легко улыбнулся от похвалы, но тут же вновь сосредоточился на важных вещах.

— Мы похороним её рядом с мужем. Дело об отравлении графа, я замну. Сведения только в архиве тайных служб останется, в полицейский архив сдавать не буду.

— Спасибо, для её детей это важно.

— Завтра во сколько тебя ждать?

— Я ночую во дворце. С восьми у себя буду, напишу рапорт об убийстве…, о несчастном случае с графиней Ленсим и принесу тебе…

— Через других лиц не передавай. Сам принеси.

— Хорошо, и да, спасибо за короля.

— Пожалуйста, — не стал скромничать Норимс.


Глава 5. Теплое чувство


Динэ проснулась с ужасным головокружением и тошнотой. Веки еле открылись, а глаза зарезало от яркого света. Она прищурилась и осмотрелась. Комната была не её. Кровать без балдахина, а стены светло-бирюзовые. Графиня попыталась подняться, но это отдалось новой болью в висках.

— Мидэ-э, — протянула она пересохшими губами.

Никто не отозвался. Она вновь закрыла глаза, которые буквально заболели от дневного света.

— Тише… Не разбуди… — послышался тонкий голосок и две девушки шурша платьями прошли в гостиную. — С ума сойти, Заи. Оно дорогущее. Тебе не жалко?

— Брат ещё купит, тебе оно нужнее. Ты шикарно в нём смотришься, — ответил второй голос почти шепотом.

Динэ вновь повторила попытку позвать сестру.

— Мидэ-э…

В гостиной притихли, но потом застучали каблуки по паркету. В спальную вошла сперва Мидэ в чёрном платье с мелкими цветами, а затем Заи в светлом. Динэ с трудом разлепила глаза и посмотрела на наряд сестры. Платье было летнее, скорее для прогулок в парке, хоть плечи и были открыты, к нему наверняка полагалась накидка. На плечах аккуратными бантиками были завязаны ленточки, а на талии платье сборило и это не предполагало в нём корсета. Наряд был современный, такие предпочитали молодые барышни, но им с Мидэ мать таких не покупала. Требовала прикрывать плечи и приподнимать грудь, стягивая талию корсетом.

— Динэ, тебе что-то нужно? — спросила сестра и подскочила к кровати.

— Тошнит и голова кружится. Дай воды, — девушка попыталась облизнуть губы, но во рту было сухо.

— Сейчас.

Мидэ наполнила стакан и подала сестре.

— Врач велел тебе лекарство дать, как проснёшься. Должно от тошноты помочь.

Старшая Ленсим с жадностью опустошила бокал.

— Помоги сесть.

Мидэ забрала из рук сестры стакан и подложив подушку за спину девушке, помогла ей подняться.

— Где мы?

— В доме Пенни Варион. Матери герцога Тарсона. Он вчера нас привёз сюда и оставил. Ты без сознания была.

— У герцогини Варион? — переспросила девушка, вспоминая, как эта женщина набросилась на них с сестрой на балу.

— Да. Заи все утро меня развлекает, пока ты спишь. Смотри, какое она мне платье подарила.

Девушка встала и покрутилась.

— Зачем подарила? У тебя своих, что ли нет?

— Наши дома, а моё испачкалось, — извиняясь, ответила Мидэ.

— А почему мы не дома?

— Я же говорю. Милорд Тарсон нас привез сюда.

— А мама? — Динэ увидела, что от этого вопроса сестра вздрогнула.

— А мамы нет больше, — потухшим голосом ответила Мидэ.

Заи присела к графине на край кровати и погладила по плечу.

— Как это произошло?

— Мама, после того как бросила в тебя стакан, схватила нож и так кричала, что я тоже на миг кажется, лишилась чувств. Когда пришла в себя, она вновь всё громила. А увидев, что я поднимаюсь, с ножом ко мне двинулась. Не знаю, что было бы, если бы герцог Варион нас не нашёл. Они начали бороться, я отвернулась, боясь посмотреть, а потом всё стихло. Милорд подошёл к нам, помог мне встать и тебя взял на руки. Дальше всё как в тумане. Я… Я… её даже не видела мёртвой. Сегодня ночью она мне приснилась и так снова кричала на меня, что мы с тобой…

— Её Тарсон убил? — не веря спросила Динэ.

— Всё случайно произошло. Наверное. Он хотел нож у неё забрать.

— Его что, арестовали? — разум взял верх над глупыми сожалениями.

— Мы не знаем.

— Брат не приходил со вчерашнего вечера, но времени мало прошло. Он здесь не живет, приходит не каждый день.

— Можно же отправить кого-то с запиской к нему? Вы что, даже не пытались узнать, что с ним? — Динэ попыталась встать.

Сестра села с ней рядом и потянула за руку вниз.

— Лекарь не велел вставать.

К горлу вновь подступила тошнота, и девушка замахала рукой, словно веером.

— Тошнит… Дайте воды…

Заи сразу подскочила и налила полный стакан.

— Динэ, я попрошу маму написать сейчас. Мы пошлём к нему. Ты только не вставай.

— Заи, сходи к госпоже Пенни и посмотри, не пришёл ли лекарь, пожалуйста.

— Хорошо, оставайся с сестрой, — кивнула та и припустилась бегом.

— Динэ, прошу тебя, возьми себя в руки. Господи, если узнают, что ты с ним… Нас прогонят отсюда. Герцогиня Пенни вряд ли захочет, чтобы, такие как мы, с её дочерью общались. Наша мать её мужа увела, сама спятила и чуть собственных дочерей не прирезала.

— Мидэ, тебе то, о чём беспокоиться? Ты сама кротость. Никто про тебя слова плохого не скажет.

— Динэ, я так боюсь. Мамы нет, папа нас оставил, брат на службе, ему к нам не вырваться, ты чуть не умерла.

— Успокойся, малышка, всё будет хорошо.

Сестры обнялись, и только тогда младшая чуть-чуть успокоилась. А спустя четверть часа появился и врач. Дав графине лекарство, он повторил, что ей лучше оставаться в постели и попросил девушек дать ей поспать.

Мидэ спустилась вниз и застыла у окна глядя в одну точку. Заи снова куда-то ушла и младшей Ленсим, которая боялась бродить по дому, где не положено, оставалось только такое занятие.

— Заи, — раздался голос позади, и девушка оглянулась.

Совсем неслышно к ней подошла Пенни и окликнула.

— Ой, — поняв, что она перепутала Мидэ с дочерью, герцогиня смутилась.

— Заи, нет, — присела в поклоне малышка. — Только её платье. Извините, что я взяла его, мне нечего было надеть, а Заи уверила, что это уместно.

— Не переживай, милая, — попыталась улыбнуться Пенни. — Всё, что есть в этом доме, всё принадлежит Тарсону. А он приказал за вами присмотреть.

Герцогиня выделила слово «приказал».

— Мне жаль, что вам приходится это выполнять. Я знаю, что вы должно быть про нас думаете.

— Милая, не стоит перекладывать вину моего мужа и вашей матери на свои плечи. Дети не в ответе за родителей, — сдержанно проговорила герцогиня.

— Миледи Пенни, Заи сказала, что вы можете написать во дворец и узнать, как господин Тарсон, — совсем по-детски невинно спросила Ленсим.

— Нет, милая. Это неуместно. Паладин очень высокая должность и мы не можем отвлекать милорда на глупости.

Пенни и сама беспокоилась, но она знала, что писать ему не только бесполезно, но скорее всего нельзя. Кто знает, кому попадет письмо и как им воспользуются.

— Мы с сестрой беспокоимся, что у него будут проблемы из-за смерти матери. Я бы могла стать свидетельницей и сказать, что всё произошло случайно. Хотя я, честно говоря, не видела ничего. Закрыла от страха глаза.

— Мой сын сам решает свои проблемы, — слегка высокомерно бросила женщина.

— Конечно. Я просто хотела бы быть не бесполезной.

— Тарсон, не прячется за женской юбкой, — снова хотела уколоть герцогиня.

— Миледи Пенни, как сестра поправится, мы в свой дом вернёмся, не будем вас стеснять, — малышка закусила губу.

— Я вас не гоню, — сказала так, будто бросила «выметайтесь».

— Спасибо, вам за то, что приютили, мы… — девочка не смогла больше держать лицо, всхлипнула, закрыла ротик кулачком и разревелась в голос.

Пенни вдруг стало её жалко и у неё, от слез девочки, у самой повлажнели глаза. Герцогиня подошла к малышке и прижала её к себе.

— Не плачь, маленькая. Не плачь. Вы с сестрой останетесь здесь. Мы вас не бросим, — голос стал мягче.

Мидэ разревелась сильнее и уже не могла остановиться. Всё это время, она держалась, а сейчас её накрывало осознание того, что с ними произошло, и отложенные эмоции вырвались наружу. Пенни подвела её к дивану и вместе с ней села.

— Садись, маленькая. Не бойся ничего.

— Она же нас ненавидела… Она же… Она же… — злость на мать выплёскивалась волнами, и девушка даже не пыталась найти в себе силы не реветь.

— Маленькая, — Пенни прижала её сильнее и погладила по волосам.

Пахло от малышки так же, как от её Заи, нежным ароматом ребенка, и герцогиня втянула воздух носом.

— Не нужно бояться, ты в надёжных руках.

Варион всё поглаживала её по волосам, а она потихоньку успокаивалась и всхлипы становились реже. Жалась она к женщине словно кошечка, а Пенни даже сама не подозревала, что может отвечать на такие детские, искренние эмоции тем же. Они просидели так несколько минут, пока не заговорила Мидэ:

— Она никогда нас так не обнимала.

В груди герцогини закипела злость, но злость не на эту малышку, а на её мать. Столько раз она видела Карину на приемах, она казалась такой гордой и независимой, если бы Пенни только знала, как мучаются её дети. Герцогиня поймала себя на странной мысли. Совсем недавно она приняла Тарсона как сына. Неужели, она не справится ещё с двумя дочками?

— Мидэ, малышка моя, — она провела пальчиками по лицу девочки и отыскала знакомые черты. — Ты на Заи похожа. Такие же волосы. Только у Заи лицо круглее и щеки пухлые.

— А с сестрой мы совсем разные. Динэ на маму похожа…

— А ты, наверное, в отца… — сказала Пенни и задумалась. Ну да, она на Роберта похожа. На родного отца.

— Не знаю. Мне казалось, я ни на кого не похожа.

Герцогиня поняла, что должно быть Мидэ не знает чья она дочь в самом деле. Может это и лучше? Не нужно снова переживать, какие у тебя скверные родители. Монтэй был, наверное, намного лучше Роберта.

— Мам, что с Мидэ? — спросила Заи, которая так тихо подошла, что женщины её не услышали.

— Ничего, малышка, — она протянула руку, чтобы та села с другой стороны и прижала девочек к себе. — Вы мои девочки. Мои…

Заи только улыбнулась и сжала руку Мидэ, поддерживая ее, как и мать. А Мидэ растворилась в этой ласке, сама излучая тепло.


Глава 6. Каждому своё


Тарсон с утра отнёс рапорт своему дознавателю и тот, поставив резолюцию, закрыл дело Карины Ленсим. Парень сообщил, что похороны графини завтра и её дети могут не хлопотать, так как все заботы о погребении Норимс взял на себя. Про вчерашнее друзья больше не вспоминали. Паладин действительно воспринимал всё как хорошую работу своего подчиненного, а тот был рад, что судия́ всё понимает. Дела Тарсон закончил в пятом часу дня. Провел последнюю тренировку у адъютантов и подозвал Эрина Ленсима к себе.

— Эрин, собирайся, поедешь со мной.

Парень кивнул, но тут же поинтересовался.

— Что-то случилось?

В другой ситуации паладин бы разозлился на бестактный вопрос адъютанта, но сейчас была не та ситуация, чтобы попрекать парня.

— Случилось. У вас в семье снова… Мои соболезнования, парень. Несчастный случай с Кариной Ленсим. Похороны завтра.

Для графа это был удар. Он уставился в одну точку и молчал.

— Сегодня вы поедете со мной. Завтра у вас отгул. Вы нужны сестрам.

— Когда это произошло? Как?

— Вчера. Вечером.

Паладин не стал говорить, что сестра его тоже пострадала.

— Идемте, граф. Лучше поедем в карете.

Судия́ показал на ворота, и паренек пошел к выходу как оловянный солдатик.

Когда они вышли из экипажа, Ленсим окинул глазами чужой дом. За дорогой он совсем не следил и был удивлен, что они прибыли не в их поместье.

— Идемте, граф, — паладин показал проходить, и адъютант не стал спрашивать, понимая, что ему обо всём расскажут позже.

Приехали они как раз к ужину, и Тарсон приказал слуге накрывать стол ещё на двоих. Женщины к ужину уже спускались. Динэ опиралась на сестру, но шла самостоятельно. Голова постепенно приходила в норму.

Увидев старшую графиню Ленсим на ногах, паладин улыбнулся, а вот девушки за болтовней не сразу заметили гостей. Первая вошедших увидела Заи и кинулась к брату.

— Тарсон.

Она повисла на его шее и зацеловала.

— Я тоже рад тебе, сестренка, но я не один, веди себя не как ребенок, ты девушка.

Герцогиня заметила незнакомого парня и присела в реверансе. Тот кивнул, но сразу же взглянул на сестру, на виске которой была повязка. Эрин кинулся к ней.

— Динэ, что с тобой?

— Поговорим после ужина, — старшая Ленсим пыталась не смотреть на Тарсона, но взгляд сам скользил по черному мундиру. Паладин же спокойно прошел к матери и поцеловал её ручку, затем он поклонился сестрам Ленсим и учтиво спросил:

— Я рад, миледи, что вам уже лучше.

— Да, сейчас голова меньше кружится, хотя меня всё ещё мутит. Лекарь сказал, что при сотрясении такое может неделю продолжаться.

— Поправляйтесь, Динэ.

Ужин прошел напряженно. Про службу Пенни старалась не спрашивать, а про дело Карины не заикались и другие. Эрин внимательно следил за сестрами, точнее за одной из них, потому что её взгляды в сторону паладина читались без слов. Когда дворяне закончили трапезу, первым поднялся Тарсон и подошел к Динэ.

— Миледи, позвольте, помогу вам дойти до вашей комнаты. Не хочу, чтобы вы случайно потеряли равновесие.

Мужчина подал ей руку, и Эрин заметил, как она вложила ладошку и пальчиками погладила кожу судии́.

— Динэ, давай я помогу, не нужно утруждать милорда.

— Эрин, отдыхайте, — настоял герцог. — Вы гость в этом доме.

Парень лишь проводил их взглядом и, глотнув столового вина, ткнул вилкой в недоеденный кусок мяса, что вставал поперек горла.

Проводив графиню до покоев, Тарсон, наконец, смог опустить маску и взяв девушку за подбородок, поцеловал.

— Прости, что не забрал вас раньше из дома Карины. Если бы я знал, что у неё проблемы, я бы тебя с ней не оставил. Прости.

Он снова поцеловал Динэ.

— Всё могло бы сложиться по-другому, если бы вчера вас там не было, — вновь покаялся герцог.

— Она не всегда была такой. Последнее время она стала агрессивнее и с отцом ругались чаще. Тарсон, когда Мидэ сказала, что её нет больше, я ведь обрадовалась… Я ужасная дочь?

— Нет. Это нормально. Когда человек делает тебе что-то плохое, ты желаешь ему смерти. Потом жалеешь… Я мог предотвратить трагедию.

— Она мучилась?

— Карина, даже не поняла, что случилось.

— Как это произошло?

— Она размахивала ножом, потом приставила его к горлу, то ли чтобы напугать, то ли от безумия и... Я мог остановить этот удар, но не сделал этого.

— Не вини себя. Не ты набросился на неё с ножом и мне кажется… Мне кажется, так даже лучше… Если бы она осталась жива, то могла еще больше навредить нам.

— Я разговаривал с отцом. Он рассказал мне, что Карина отравила Монтэйя. Да я и сам это слышал. Подслушал их разговор, тогда в комнате Карины. А Роберт знал, что у вашей матери бывают срывы. Может думал, если он разведется с Пенни и женится на ней, то она успокоится.

— Похороны завтра?

На страницу:
3 из 4