
Полная версия
Мириады языков: Почему мы говорим и думаем по-разному
Исследования, проведенные одним лингвистом в отношении одного из австралийских языков, позволили выявить иной способ различения времени: в его центре не стоит сам человек, как в моделях движения времени слева направо или справа налево. Эти последние модели называются «эгоцентрическими», так как в их центре стоит человек, интерпретирующий пространственную ориентацию «движения» времени. Но моделям хода времени не обязательно быть эгоцентрическими; они могут быть также геоцентрическими – привязанными к какому-либо объекту природной среды. Алиса Габи, австралийская лингвистка, о которой идет речь, задокументировала геоцентрический способ описания времени, очевидный у носителей языка куук таайорре (Kuuk Thaayorre), аборигенного языка, на котором говорят на полуострове Кейп-Йорк в Северной Австралии. Вместе со своей коллегой Лерой Бородицкой, когнитивным психологом, чьи исследования открыли новые способы проверки влияния языка на мышление, Габи своими работами по куук таайорре помогла привлечь внимание к альтернативному способу мышления о течении времени. Как и во многих языках мира, в куук таайорре нет ряда слов и выражений для обозначения сегментов времени, которые могут многим из нас казаться естественными, например, «недели», «часы» и «минуты». В реальности многие языки не называют этих концептов, так как они представляют собой достаточно недавние инновации, обусловленные определенными системами счисления, и возникли из специфического комплекса лингвистических и культурных конвенций, распространившись во многих языках только в последнее столетие. Несмотря на отсутствие подобных терминов, куук таайорре располагает словами для обозначения временны́х единиц, которые относятся к природным феноменам и не являются культурно обусловленными. Туда входят обозначения сезонных и суточных циклов наряду с обозначениями некоторых других базовых категорий времени, таких как «сегодня» и «завтра», «скоро» и «давно». Что еще интереснее, носители этого языка также говорят о времени, используя выражения, отсылающие к движению солнца. Согласно Габи, они могут сказать raak pung putpun
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Notes
1
Исследование Боаса слов со значением 'снег' в инуитском: Franz Boas, "Introduction," in The Handbook of North American Indians (Washington, DC: Smithsonian Institution Bulletin, 1911), 25–26. Постепенное преувеличение эскимосского снежного лексикона описано в: Laura Martin, "'Eskimo Words for Snow': A Case Study in the Genesis and Decay of an Anthropological Example," American Anthropologist 88 (1986): 418–423, а также см.: Geoffrey K. Pullum, The Great Eskimo Vocabulary Hoax (Chicago: University of Chicago Press, 1991). Отметим, что здесь я несколько упростил вопрос, так как обозначения снега в этом языке в действительности вовсе не ограничиваются данными корнями. Эти корни в инуитском могут также модифицироваться с помощью ряда аффиксов, что создает впечатление большого количества обозначений снега. Однако это все равно что сказать: в английском много синонимов слова «бежать», поскольку можно сказать «я побежал», «я побегу», «я бегу» и т. д. В инуитском нет десятков обозначений снега.
2
Возможно, лучший источник по классификации множества языков и языковых семей мира – David Eberhard, ed., Ethnologue (Dallas: SIL International, 2020).
3
Обратите внимание: я говорю, что универсалистская точка зрения теряет влияние, судя по наиболее значимым современным исследованиям. Рассмотрение языковедческих публикаций в журналах по естественным или когнитивным наукам с высоким импакт-фактором показывает редкость исследований в универсалистской парадигме. Тем не менее, учитывая темпы перемен, связанные с профессорскими ставками, неудивительно, что многие кафедры лингвистики все еще придерживаются универсалистской парадигмы в той или иной форме. Часто цитируемое исследование о том, что лингвисты в своих выводах чрезмерно полагаются на английский: Damián Blasi, Joseph Henrich, Evangelia Adamou, David Kemmerer, and Asifa Majid, "Over-reliance on English Hinders Cognitive Science," Trends in Cognitive Sciences 26 (2022): https://doi.org/10.1016/j.tics.2022.09.015.
4
О проблеме универсальной грамматики и явном отсутствии доказательств существования сколько-нибудь закономерных языковых универсалий см.: Nicholas Evans and Stephen Levinson, "The Myth of Language Universals: Language Diversity and Its Importance for Cognitive Science," Behavioral and Brain Sciences 32 (2009): 429–492.
5
WEIRD (букв. 'странные') – western, educated, industrialized, rich, and democratic. – Прим. пер.
6
Joseph Henrich, Steven Heine, and Ara Norenzayan, "The Weirdest People in the World?," Behavioral and Brain Sciences 33 (2010): 61–135, 61.
7
Caleb Everett, Numbers and the Making of Us (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2017).
8
Мои родители были миссионерами в Амазонии, где вырастили меня и двух моих сестер (которым посвящена эта книга). Впоследствии мой отец оставил эту сферу деятельности и стал преподавателем и лингвистом; некоторые его работы упоминаются в этой книге. Подробнее об этом см.: Daniel Everett, Don't Sleep There Are Snakes (New York: Vintage, 2008).
9
Эти данные о вымирании языков взяты из: David Graddol, "The Future of Language," Science 303 (2004): 1329–1331. См. также: Eberhard, Ethnologue.
10
В английском языке различают физическое время (time) и время как грамматическую категорию (tense). – Прим. пер.
11
Многие данные по каритиана взяты из моей диссертации: Caleb Everett, "Patterns in Karitiâna: Articulation, Perception and Grammar" (PhD diss., Rice University, 2007).
12
Этот пример из юкатекского майя взят из: Jürgen Bohnemeyer, "Temporal Anaphora in a Tenseless Language," in The Expression of Time, ed. Wolfgang Klein and Ping Li (Berlin: Walter de Gruyter, 2009), 83–128. Подробное обсуждение категории времени и того, как она выражается в языках мира, см.: Bernard Comrie, Tense (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1985). Многие соображения, высказанные мной здесь, особенно касающиеся ягуа, основаны на: Thomas Payne, Describing Morphosyntax (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1997). Подробно о том, как языки кодируют время и насколько большую роль играет пространство в этом кодировании, см.: Vyvyan Evans, Language and Time: A Cognitive Linguistics Approach (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2013).
13
Benjamin Whorf, "An American Indian Model of the Universe," ETC: A Review of General Semantics 8 (1950): 27–33.
14
John Lucy, Language Diversity and Thought: A Reformulation of the Linguistic Relativity Hypothesis (Chicago: University of Chicago Press, 1992).
15
Подробнее о том, как системы письменности влияют на мысленные репрезентации времени, см.: Christian Dobel, Stefanie Enriquez-Geppert, Pienie Zwitserlood, and Jens Bölte, "Literacy Shapes Thought: The Case of Event Representation in Different Cultures," Frontiers in Psychology 5 (2014): 290.