
Полная версия
Нефритовый путь. Том 1
Ин Хуа прошмыгнула под кронами низких деревьев, дальше он потерял её из веду.
На улице дул приятный ветер. Парень вдохнул полной грудью лёгкий цветочный аромат, собравшись с силами, он быстро прошмыгнул в кусты за служанкой.
Девушка стояла на месте, которое дети могли назвать секретным. Деревья скрывали даже концы ног стоящих там людей. Служанка была повёрнута к Ши Ронгу спиной. Подходя все ближе, сердце начинало трепетать, наровясь выпрыгнуть из сердца. Попытавшись напугать девушку, юноша заговорил суровым голосом:
– Старшая Ин Хуа, что же вы хотели сделать с моим братом в столь позднее время? – Он медленно подходил к ней, когда девушка развернулась, в её глазах читался нарастающий страх.
– Разве вы не знаете, что девушкам нельзя ночью ходить по резиденции – Прижав бедняжку к стене, прошептал тот.
– Ч-что вы.. Где мой господин.. Что вы сделали с Ши Тао..!? – Глаза девушки наполнились гневом, её рука горела, ведь тёмный силуэт схватил и прижал её к стене.
-Оуу, с вашим господином всё хорошо, но.. будет ли всё хорошо с вами, когда Император узнает об ваших отношениях? – Попаданец не смог скрыть коварной улыбки на своем лице.
Тон девушки мгновенно изменился:
-Г-господин.. Что мне нужно сделать, чтобы вы оставили это в тайне…? – руки девушки дрожали, а речь становилась прерывистой.
– Слышала ли ты об двух ключах?
-Д-да.. Я..Я смогу показать вам.. Могу, покажу вам где находятся двери от этих ключей!
– Вот и славно. Это должно остаться в тайне, иначе я могу лишить и тебя жизни, – На последних словах мужчина ещё крепче сжал её тонкое запястье, такие методы расспроса он вычитал из одной детективной книги.
На следующий день, Ши Ронг был более чем уверен в том, что девушка не проболталась. Они договорились встретиться рано утром, и вот, в пол пятого утра, они встретились около арки, она повела его внутрь сада.
Заходя всё дальше и дальше, он не мог не заметить, что девушка была довольно таки хороша собой, разве что зелёный лист застрял в волосах. Брат мог бы сделать её своей женой, да вот только Император никогда бы не разрешил своему сыну жениться на безродной девушке.
Пока попаданец думал о том и о сём, они уже проходили у дальней стены, это даже дальше павильона покоев старшего сына. Принц увидел здание удивительной красоты, его глаза округлились – это была огромная пагода, как в длину, так и в ширину – библиотека. У нынешней императрицы было хобби, собирать старинные свитки, новые книги и различные трактаты на бамбуковых дощечках. Ши Ронг шёл за ней хвостом, оказавшись тут одному, любой бы запутался, потеряв дорогу назад.
Спустя ещё одну четверть часа, они успешно обошли пять этажей библиотеки, остановившись у совсем не интересного стеллажа, на нём лежала простая бумага, чернила да тушь.
Девушка потянула свои тонкие пальцы к красному свитку, лежащему напротив, убрав его, она нащупала толстый трактат, заглянув туда, юноша увидел, что-то похожее на замочную скважину.
– Прошу, вставьте красный ключ.
Он послушался служанку и достал из одеяния ключ, поспешно вставил его и прокрутил. «Странно, ничего не происходит.»
– Хэй, вздумала обмануть его высоче....АА-аа!? – Внезапно весь пол зашатался, круглый кусок земли со стеллажом начал крутиться по часовой стрелке.
Через мгновение, они уже спускались вниз, по образовавшейся лестнице, потолок выше снова закрылся.
Девушка молча зажгла свечу и прошла впереди юноши.
«Не знаю сколько прошло времени, но мы спустились ко второй двери, я чувствую нарастающее беспокойство, а вдруг это ловушка, ах, ну почему же я всегда так беспечен..» – Мысленно упрекал себя юноша.
– Прошу, воспользуйтесь жёлтым ключом.
Он сделал как просила девушка, двое прошли дальше.
Пройдя внутрь, сразу был замечен длинный деревянный стол, на нём было много колб, сухие вещества похожие на соли, красивые кристаллы. Вдали стояли простые шкафы с различными шкатулками.
«Если мои догадки верны, здесь я смогу найти улики причастности брата к моему отравлению. »
На тонких льняных верёвках висели засушены грибы, странные травы. Попаданец даже заметил связку всеми известных ядовитых грибов.
Девушка молча присела на дальний стул, сказав:
– Я подожду вас здесь. Ин Хуа вздохнула и прикрыла глаза, кажется она задумалась о том, что делать с этим нахалом.
––◇
1: Одна палочка благовоний догорает за полчаса.
2: 1 Чжан – 3.33 метра.
Глава 3. Что не сделаешь ради чая.
Глава 3. Что не сделаешь ради чая.
Ши Ронг достал из кармана своего одеяния белый платок, на столе стояли три фиолетовые колбы. Мужчина аккуратно, через платок откупорил каждую из них: в двух была не известная жидкость, а в третьей кристаллы напоминающие соль. Он решил забрать их с собой, а в дальнейшем проверить на каких-нибудь служанках.
Ронг повернулся и увидел старшую служанку, она всё так же неподвижно сидела, в чём может быть подвох?
Девушка резко вскочила, словно оживший мертвец она подошла к двери, неописуемое выражение коснулось её лица. Ши Ронг рванул к ней, возможно у неё был запасной ключ.
– Девушка, вы пытаетесь напакостить? – Сурово проговорил он.
– Нет, что вы, что вы, просто… Мне стало дурно, вы не чувствуете странного запаха?
Кажется она волнуется. Наследник зашмыгал носом, пытаясь что-то почувствовать. В этом месте стоял терпкий запах благовоний, но принюхавшись, можно было заметить смрад разложения. Оглянувшись, он заметил, что по всему помещению стояли курильницы, в них было по две-три палочки благовоний, кто-то отчаянно пытался скрыть запах смерти.
– Говори что знаешь, иначе ты поплатишься.
– Господин Ронг, эта служанка правда не знает.
Как говориться, хочешь сделать хорошо – сделай сам.
Юноша прошёлся по углам, в самом дальнем углу, под грязной тканью стояло что-то квадратное. Уже другим платком Ши Ронг убрал ткань, под ней он обнаружил металлическую решётку, а в ней две мёртвые крысы, около носа и рта была заметна кровь, кровь была ярко алая, у другой крысы текла пена со рта. Что это за комната опытов?
Служанка подошла к принцу, заметив разлагающихся крыс, она вскрикнула, попятилась к стене и замолчала. Её мнение об Ши Тао явно ухудшилось. Прекрасно.
– Уходим, скорее, – Чётким, но не громким голосом, проговорил принц.
Девушка кивнула и с радостью рванула к двери, неужели её настолько испугала пара крыс?
Они медленно поднимались обратно в библиотеку, попутно скрывая свои следы.
Когда они вышли из библиотеки, служанка оборвала тишину:
– Г-господин, в-вы не рассказывайте ничего Императору, я обещаю, что ничего не расскажу принцу Тао!
Ши Ронг кивнул, он наконец-то мог уйти от девушки, перед этим, попросив, привести трёх девушек – низших служанок, никто и не вспомнит, если они пропадут.
Ин Хуа поняла намёк и отправилась к общежитию младших служанок, в этом месте, под одной крышей, на тонких циновках ночевало несколько женщин. На данный момент, здесь сидели четыре девушки, остальные работали.
В это время Ши Ронг любезно заваривал чай, он налил и подсыпал вещества из трёх колб прямиком по пиалам.
Дело было в маленьком саду, девушкам подали чай. Четыре служанки ворковали друг с другом обсуждая различные платья, цветы.
Спустя десять минут с одной служанкой всё было хорошо, вторая сказала, что она себя плохо чувствует и решила уйти в общежитие, третья так же чувствовала себя хорошо и вызвалась проводить приятельницу. С четвёртой девушкой всё было намного хуже: после напитка она свалилась на стол, первая девушка закричала от страха, прося охрану перенести девушку к придворному медику.
Когда все разбежались, Ин Хуа направилась в направлении своего соучастника. Прекрасно, благодаря своей маленькой помощницы, Ши Ронг понял, что именно брат попытался убить его, но почему, какие на то были мотивы?
С точки зрения Ши Тао:
– Я родился на два года позже своего брата, разве от этого я становлюсь хуже? С самого детства нас обучали грамоте, этикету, военному делу, истории и многому другому, но я понимал, что являюсь лишь запасным вариантом.
Матушка всегда хвалила Ронга, а как же я? Его гладят по голове, а мне говорят тёплые слова, но мне этого недостаточно. Когда моему братцу исполнилось 12 на него возложили ещё больше надежд, Император любил распивать с ним чай, приговаривая, 'Ты сын мой, ты будущий сын Небес, ты уж постарайся.' Как же это раздражало.
Да, мой характер был не таким спокойный, да и в обучении я не смог превзойти его, но ведь это не мешает стать Импретором!
Две недели назад Ши Тао прогуливался по рынку, он одел простые одеяния, но видя его, все итак понимали – перед ними дитя Императора. Зайдя в глухой переулок, он прошёл до последней стены, там начинался блошиный рынок. В самом конце, у раскидистых деревьев торговал мужчина, он выглядел как почтенный старец, седина коснулась его головы
– Не припоминаю здесь таких торговцев, – Ши Тао направился к нему, когда продавец поднял свой взгляд, все краски пропали с его лица, он быстро затараторил:
– Господин..Смилуйтесь над этим бренным стариком, никто не покупает у меня товар, никакой выгоды для меня нет. По поведению стало ясно, торгует он чем-то не чистым.
– Чем торгуешь, старик? -Без капли вежливости спросил принц.
– Разными травами, грибами, настойками от различных болезней.
Не смотря на ответ, Ши Тао всё-равно чувствовал, что старик что-то скрывает.
– Эй, старик, я ничего не расскажу, если у тебя найдётся сильный яд.
– Д-да, прошу, смотрите, у меня есть персиковый яд! – Пожилой мужчина ещё сильнее скукожился, но после слов принца бодро вытащил несколько склянок, приговаривая, – Я сам его приготовил, господин, он сделан из сырых косточек персика, они ферментировали и превратились в синильную кислоту, – На этих словах старец потёр свою белую бороду, на его пальцах были видны характерные ожоги.
– Беру, отдавай бесплатно и я никому не расскажу о тебе, -Парень сложил руки на груди, высокомерный взгляд, ехидная улыбка.
Юный Тао был хитрым мальчиком, сначала он намеривался лишь испортить красивое лицо брата, а потом решил окончательно покончить с ним. Возможно правильное распределение любви родителей помогло бы ему вырасти из обидчивого юноши в статного мужа, но Ши Тао погряз в своей слепой ненависти. Родители не замечали его потенциала, точнее они желали притупить его: парень любил собирать картины из цветного стекла, он мог делать это лишь пока никто не видел, родители запрещали, ведь «негоже мужчине при дворце заниматься искусством.» Юноша всегда испытывал счастье, если кто-то оценивал его старания.
Юный принц полюбил скромную девушку – Ин Хуа, дочь купца из-за границы, он был зол на отца, ведь тот отказал ему, мол, принц не может быть со служанкой низкого рода.»
– Как меня это достало, искусство не для тебя, ты же принц! Ты не можешь быть с девушкой простой крови, ты ведь принц! Веди себя подобающе, ты же принц. Мог бы я стать Императором, а Ин Хуа моей любимой супругой, всё из-за этого Ронга, терпеть не могу, он забирает мою судьбу, – Скрипя зубами ворчал младший Ши.
В один день отец позвал двоих сыновей к себе в покои, там он поделился планами на день:
– Дети мои, вам предстоит ужин с известным послом прямиком с запада, дорогой Тао, твои любимые блюда подадут, покажи всем свои прекрасные манеры, дорогой Ронг, тебе предстоит поговорить от моего лица, обсудить несколько политических вопросов.
– Я перестал его слушать, снова, снова отец ничего не ожидает от меня. Что я сделал не так? Вот бы назойливого брата не существовало, он никогда не сможет понять моих чувств.
Перед ужином юноша подошёл к повару, наказав подсыпать вещество из этой колбы в соус утки. Осталось подождать пару часов, наконец-то это всё закончится.
– Я сидел перед послом, они сладко беседовали с моим братом, со мной же они перекинулись лишь парами фраз, да вовсе перестали обращать внимание. Мой брат решил попробовать все блюда и закуски, как будто ни разу не видел их! Он потянулся к утке, моё лицо выражало искреннюю радость, я попытался скрыть это, но в последний момент Ронг помедлил, подозвал служанку, по итогу та отравилась вместо него. Я был зол. Я был очень зол. Как ещё можно убить этого чёртово демона!?
Я часто экспериментировал над ядами – увлечение с детства. Когда в моих руках появился персиковый яд, я не смог утаить соблазн и не опробовать его на крысах, я взял двух подопытных: для первой крысы я использовал внутренний способ, подсыпал кристаллы в хлеб. На второй же я сделал маленький надрез, насыпав туда кристаллы. Обе крысы умерли, но пока рано их выбрасывать, потом подброшу их повару, все улики лягут на него. Отныне не будет старшего Ши, будет только моя белая репутация.
В то время Ши Ронг направлялся в покои брата, подойдя ближе, он постучал в дверь, послышался нежный юношеский голос, – Что-то нужно, проходи, Ши Тао ожидал увидеть всех, но не брата.
Ронг прошёл в комнату и присел за деревянный стол, ранее он попросил слуг брата подать им чай.
– Братец, ты любишь крыс? -Попаданец не смог сдержать коварной улыбки.
Лицо Ши Тао приобрело синий цвет, он всеми силами пытался не показывать свою ненависть и вражду, но он понимал если его собеседник проболтается он в лучшем случаи будет казнён.
– Что ты хочешь от меня, какие ещё крысы, спятил?
– Оуу.. Так ты не знаешь, те которых ты отравил ядом, – Смотря на выражение лица младшего, он не мог не поиздеваться над ним напоследок.
– Говори уже, чего ты хочешь, – Ши Тао ударил по столу, уже не скрывая своей ненависти.
Ши Ронг потянулся ближе к нему, почти прошептав на ухо:
– Хочу сбежать из дворца, не хочу на трон. Помоги мне сбежать, вот и всё.
На лице Ши Ронга, весьма страшную улыбку увидел Ши Тао.
Именно в тот момент, когда Тао хотел возразить, в дверь постучали, служанка принесла чай.
– Вот ваш чай, господа, разрешите отклониться, – Девушка поклонилась и вышла.
– Что ты такое несёшь, ты хочешь подставить меня? – Утопая в своей ненависти, Тао не смог поверить в эти слова.
– Помоги мне сбежать из дворца, любыми методами.
Это было тяжело, оба брата понимали, сбежать из дворца незамеченным почти невозможно, взяв временное перемирие ближайшие два часа они продумывали план: Ши Тао было выгодно, если брата не будет во дворце, отбросив переживания он решил тщательно проработать план побега.
Солнце встало рано, Ши Ронг спрятал свои вещи, некоторое золото он мог продать, некоторую одежду принципиально отдавать не захотел, придумал как спрятать.
– Прощай роскошная жизнь, голодные скитания по миру встречайте меня! – С каплей энтузиазма проговорил Ши Ронг.
Служанки помогли ему многим, брат не поскупился и подготовил повозку в скрытом месте, осталось прожить последний день во дворце.
Ши Ронг весь день уплетал сладости, не отставал от роскошной еды, беседовал с фрейлинами, то были его первые и единственные подруги в этом мире.
Этот день был насыщенным, он будет скучать по проведённым дням в резиденции Императора Ши.
Парень последний раз лёг на мягкую, удобную постель и почувствовал, как его веки тяжелеют, прошло пару минут, и юноша уже сопел, видя прекрасный сон.
На следующий день наследный принц тщательно подготовился к своему побегу. Его план заключался в том, чтобы скрытно покинуть дворец через служебный вход, который обычно использовали для поставок и уборки. Он заранее договорился с доверенными фрейлинами, которые помогли ему подготовить маскировку и обеспечить необходимую экипировку. Перед отъездом принц переоделся в простую одежду, похожую на ту, что носили служащие. Он спрятал свои украшения и знаки отличия, чтобы не привлекать внимания, прикрыл волосы серым платком.
Юноша забрал с собой пару одежд, что бы продать их. В назначенное время он тихо прошел через служебные коридоры, избегая охраны. План предусматривал использование подземных туннелей, которые соединяли дворец с внешней стороной города. Эти туннели были давно заброшены и мало кто знал о них.
Принц прошел по ним, держась за карту, которую заранее подготовила Мэй-Мэй. Чтобы не вызвать подозрений, он действовал очень спокойно и быстро, избегая шумных участков. В момент выхода из дворца, он был уже далеко от главных ворот и направился к заранее подготовленной повозке, которая ожидала его в укромном месте. Бывший наследный принц направился в другой город, до него было ехать девять дней и девять ночей. Мужчина, что управлял повозкой, передал старшему Ши пухлый мешочек, то были золотые монеты, юноша удивился.
Благодаря тщательной подготовке, скрытности и знанию дворцовых тайных проходов, наследный принц смог сбежать незаметно для охраны. Его план был продуман до мелочей.
Сидя в повозке, он думал, «Как и чем я буду зарабатывать когда уеду из этого города, чем буду питаться. Ахх.. Ощущаю себя сбежавшим преступником», вспомнив шуточные видео по типу: как выжить на 10 юаней, как пронести секретные вещи и остаться незамеченным, он смог протащить изысканную заварку османтусового чая в носке своей обуви, думая, «Что не сделаешь ради чая.»
Глава 4. Символ розы.
Глава 4. Символ розы.
Первая ночь в дороге прошла спокойно, бывший принц смог быстро уснуть на сидейке. Проснулся он от резкой остановки, словно повозка подпрыгнула на какой-то кочке. Ши Ронг выглянул и спросил у кучера:
-Что-то не так?
Кучер выглядел слегка обеспокоенно, он имел внешний вид самого обычного сорокалетнего мужчины.
– Господин, лошади отказываются продолжать путь, думаю они устали. Давайте сделаем перерыв?
– Я согласен, -Парень вздохнул и вышел из повозки, пересев к мужчине он заговорил:
– Как вас зовут, давайте оставим формальности, обращайтесь ко мне на ты.
– Охх.. Меня зовут Чи Сянь, вы же.. ты можешь называть меня просто Сянь.. – Мужчина нервничал, ведь не каждый день приходиться фривольничать с самим сыном императора.
– Дядь Сянь, у вас есть что-нибудь, что можно пожарить?
– К сожалению нет, давай утром купим что-нибудь в ближайшей деревне? – Сказав это, Чи Сянь почесал затылок.
Через полчаса Ши Ронг забрался в повозку, уже светало, а сон никак не приходил, поэтому юноша стал размышлять:
«Какой сейчас год и как далеко мы находимся от места жительства юного главного героя, может он ещё не помешался на женщинах и не поздно его перевоспитать? А ещё в этом мире много монстров, нужно научиться владеть мечом, но у кого, интересно, может мне повезёт найти наставника? Ах, да, теперь мне придётся скрывать свою фамилию, буду называться просто Ронгом, говоря что фамилия не принципиальна. Думаю по поводу имени не будет вопросов, зачастую родители называют своих детей в честь членов императорской семьи, надеясь что они получат безграничное счастье и удачу в будущем.»
«Отныне я обычный парень, меня зовут Ронг, мне 21 год, путешествую по всему миру в поисках старинных трактатов. Да, звучит отлично!»
В то время, как Ронг размышлял, он и не заметил, что солнце давно поднялось, а они подъезжали к маленькой деревне.
– Кхм.. Как мне звать тебя в этих местах? – Прошептал мужчина.
-Просто Ронг, дядюшка Сянь.
Оставив лошадей и повозку, они прошли к торговым лавочкам, за одним столом сидел мужчина, он торговал жареным мясом на палках. Старший купил два куриных шашлыка, протянул своему спутнику и отправился дальше.
– Ронг, не желаешь купить новую одежду, думаю туда, куда мы направляемся никто не знает о том как выглядят сыновья императора на самом деле.
– Можно.. Нужно что-то среднее, не слишком богатое, но и не бедняцкое. Давай поедим, а потом вернёмся к этому вопросу.
Спутник кивнул, неспеша они добрались до повозки, пообедали там, а потом направились в саму деревушку, дабы узнать, есть ли там прилавок с тканями.
Погода была тёплая, дул приятный ветерок, поэтому на улице собралось пол деревни, неужели сегодня день базара?
Юноша решил не тратить время за зря, просто спросив у местного жителя, есть ли здесь такое заведение, он бы сохранил потраченное время.
Вдалеке стояла старушка, её корзинка проломилась, на землю вывалились красные плоды, она выглядела так растерянно.
Ши Ронг подбежал к ней и начал собирать упавшую еду, приговаривая, – Как же так, вот, держите, – На последнем фрукте юноша поднял глаза, и увидел, что у старушки были багряные глаза, нехотя он шелохнулся. Ши знал, красные глаза могут иметь только наследники старинного демонического рода, видимо малая примесь крови смогла подарить этой женщине необычный цвет глаз.
Когда парень отдал плоды и уже собирался уходить, старушка остановила его:
– Милок, спасибо, за твою доброту мне хочется наградить тебя, чего же ты желаешь, богатства, удачу, а может настоящую любовь?
Ронг подумал, мол, женщина бредит, или же простая шарлатанка.
– Спасибо вам, а вы можете благословить меня на то, чтобы я смог стать первоклассным мечником, ну или самым крутым магом?
– Да, протяни свою руку, – Юноша, решивший подыграть ей, протянул левую руку, та сжала её двумя ладонями.
Ронг смотрел в её глаза, пока не почувствовал жгучую боль, словно в запястье воткнули раскалённую иглу. Парень поморщился, если бы не сильные руки подоспевшего Чи Сяня, что заметил странность в поведении дамы, то Ши Ронг давно бы свалился на колени от боли. Наконец, женщина отпустила его руку, Ронг рефлекторно прижал её к себе, было невыносимо больно. Кажется старший Чи спорил со старухой, но Ши уже не слышал их.
– Как ты себя чувствуешь, женщина уже ушла, но что она сделала с тобой? Можем поскорее уехать из этой деревни. Думаю её улыбка ещё долго будет приходить ко мне в кошарах, – Голос мужчины был весьма раздражённым.
– Всё.. Хорошо, спасибо тебе.
Через какое-то время юноша разогнулся и взглянул на левую руку: на его запястье красовался след в виде розы, напоминает рыжую татуировку хной, «Неужели моё желание все таки исполнится?» -Подумалось Ши.
– Мы ещё не спросили про ткани, вон там стоит мужчина, не хочешь спросить у него?
Дядя Чи не мог не повиноваться, он вздохнул и направился к мужчине, на вид лет был его ровесником.
Пока они беседовали, Ши Ронг успел купить себе горсть черешни, Сянь не смог сдержать смеха, видя, как Ронг радуется словно маленький ребёнок, хотя в его глазах дети императора именно такими и были.
– Здесь нет мест где можно купить одежду которая тебе нужна.
– Понятно, давай отправимся дальше.
Своим маршрутом Ши Ронг выбрал глухой городок, где по истории родился главный герой, узнав какой сейчас год, он сверил, что мальчику от силы пятнадцать, значит ещё есть время найти его там. Юноша думал, «должна же быть особая удача у "главного героя", а значит рядом с ним я смогу прожить ещё хотя бы год.»
Юноша сел в повозку, перед уходом кучер надёжно скрыл её в укромном месте, поэтому все вещи остались нетронутыми, осталось провести восемь дней в пути.
────────────────
В резиденции императора наступило утро, статный мужчина проснулся, на прикроватном столике лежало письмо, письмо от его любимого сына, в нём красноречиво описывалось почему тот не хочет и не может стать его наследником, просьба не искать его, ведь он всё равно не взойдёт на престол. Император горевал, если бы тогда он разрешил своему сыночку не идти по его стопам, возможно сейчас они бы вместе пили чай. Сначала он хотел отправить целое войско на поиски сына, но одумался, он чувствовал долю своей вины в этой ситуации. Младший сын стал спокойнее, лучше справлялся с задачами, он видел как его Матушка горевала, успокаивал её. Отныне именно ему суждено стать следующим Императором.
────────────────
Ши Ронг в основном сладко спал на деревянной лавочке, за сном он не замечал как пролетали дни.
Через два дня они прибыли в большую деревню, в ней был магистрат и несколько домов Дворянинов, а значит и прилавок тканей найдётся.
В этот раз старший Сянь взял с собой личные вещи младшего Ши, они продвигались вглубь.
Зайдя в лавку, они заметили роскошные одеяния, хуже, чем во дворце, но и не по крестьянскому карману. Благо денег у Ши было столько, что он мог спокойно прожить на них еще лет семь.