
Полная версия
Нефритовый путь. Том 1

Паопапк
Нефритовый путь. Том 1
Пролог.
Пролог.
В один зимний вечер два приятеля собрались в кафе. На улице не спеша падал снег, находится в помещении было довольно тепло и приятно. Парень с русыми волосами заказал себе и своему приятелю по чашке насыщенного кофе.
– Друг мой, что ты думаешь о последний главе моей книги? – Спросил блондин, потягивая горячий напиток.
– Полная лажа, писатель из тебя явно никакой, – Неспеша ответил сидящий напротив юноша.
Он вспоминал, как год назад его приятель с колледжа решил начать писательскую карьеру, то был роман плохого качества, где главного героя можно описать как типичного марти сью, с гаремом из 107-ми девушек, что влюбились в него с первого взгляда, классика такого жанра.
Но в то время у парня с русыми волосами было туго с друзьями, поэтому пришлось прибегнуть к чтению этого писательского ужаса. И сейчас, всё наконец закончилось. Общаясь с товарищем, парень отвлёкся на незнакомый телефонный звонок, сбросив его, он снова поднял взгляд на блондина, что выглядел весьма возмущенно.
– Ты меня вообще слушаешь, Ши Ронг?? – Явное недовольство было в его словах.
– Мм, да, слушаю. До сих пор не могу понять, зачем ты добавил в свою книгу персонажа с моим именем, а потом так глупо слил его, чем я тебе так насолил, горе-писака?
– Ох, ты ведь знаешь, у меня туго с именами, а твоё вполне хорошо вписывалось в сюжет, не серчай, – Ехидно улыбаясь заверил мужчина.
Парня с белыми волосами звали Ян Ми, он познакомился с Ши Ронгом три года назад при поступлении на первый курс, на удивление легко сдружился с ним, часто собираясь в различных кафе и слушая нескончаемую критику своей работы.
Парень с русыми волосами – Ши Ронг: двадцать один год, парень с миндалевидными глазами голубого цвета, волосы до середины носа, прочитав новеллу Яна захотел себе новые глаза.
То была новелла, которая покорила мужскую аудиторию, как юный главный герой справился с тяготами бедной жизни, из грязи в князи, так сказать. Спасая девушек, он собрал себе целый гарем дам, от властных и непокорных, до простых и нежных. Главный герой получил великую силу из потайного, давно забывшегося всеми свитка, в котором были написаны древние техники культивации Ци. С помощью его главный герой, всего через три года культивации возмужал и победил своего могущественного врага.
А какая была роль у персонажа, что получил имя Ши? Совсем не важная роль: старший сын Императора, через пару лет ставший сыном неба, то есть новым Императором, он был горе правителем, через десять лет правления он глупо умер, всё благодаря старшему Сановнику, что невзлюбил того за то, что господин Ши осквернил его единственную дочь, тем самым запятнав их доброе имя.
Попрощавшись с своим приятелем, Ронг зашёл в первый попавшийся магазин, купил себе лапшу быстрого приготовления и отправился домой, где благополучно залил ее кипятком.
Пока лапша заваривалась, он думал, думал об конце книги «Путь гордого Чи Юаня».
«Подумать только, главный герой взял себе в жены последнюю, сто седьмую девушку, дочь известного посла, совсем юная красавица с глазами подобно двум персикам, только это Ян и умеет описывать, а как же жестокие бои?»
Продолжая размышлять, он попробовал достаточно острую лапшу, выглядит очень аппетитно, хоть и не полезно. Ши Ронг был обеспеченным молодым человеком, но еще с юности ему запала в душу дешёвая и очень острая лапша.
Парень так погрузился в размышления, что не заметил странного запаха в своей квартире.
То была внезапно произошедшая утечка газа у соседей, газоснабжение стремительно распространялось, задевая несколько квартир с общим стояком. Ши Ронг почувствовал головокружение, странную боль в висках, и, не успев доесть свою любимую лапшу упал в обморок.
Глава 1. Пробуждение.
Глава 1. Пробуждение.
Открыв глаза, молодой человек понял, что что-то здесь не так. Приподнявшись, он увидел, что лежит на роскошной кровати с голубым балдахином. Пронеслась глупая и очевидная мысль, что он находится в каком-то замке, или же во дворце. Парень осмотрелся, нежное дерево с золотым орнаментом было по всюду. Он сел. Что-то длинное упало на его плечи, опустив свой взгляд, юноша понял, что это длинные, ухоженные волосы, весьма необычного для людей синего цвета.
– Я сплю или же это настоящая реинкарнация?! – Пробормотал он, сердцебиение сразу участилось, сердце билось так, что казалось, будто оно прямо сейчас выпрыгнет из груди.
Кто-то постучал в дверь комнаты, послышался нежный женский голос. Юноша почувствовал, как по всему его телу прошла волна дрожжи. В его голове проскользнула мысль, «Как я покажусь кому-то на глазах, где я вообще!?» Очередной стук в дверь помог окончательно прийти в себя.
– Юный господин, вы уже проснулись, вам помочь одеться? – Проговорила девушка.
– Проходи, – Настолько спокойным тоном проговорил он, каким только мог.
В комнату зашла служанка, она была не высокого роста с каштановыми волосами собранными в пучок. Девушка не видела встревоженного лица мужчины, ведь его лик всё ещё был скрыт за шёлковым балдахином. Она прошла к деревянному шкафу, не спеша достала светлые одежды и подошла к кровати.
В это время юноша, стараясь не показывать свою панику, протёр лицо и энергично встал перед ней. Служанка помогла одеться в два слоя одежд из изящного шелка, верхнее одеяние было небесного цвета, а нижнее молочного. Парень сразу же вспомнил о книге своего старого знакомого, «Если я попал в эту книгу, значит в персонажа с моим именем, стоит проверить.»
– Кажется я ударился головой на вечерней прогулке, не совсем помню, тебя ведь зовут Мэй-Мэй?
– Г-господин.. С вами все в порядке, да, это ваша Мэй-Мэй, – Встревоженно проговорила девушка, кажется она поверила в эту очевидную ложь.
«Да, определённо, я в теле своего тёзка, если я хочу избежать такой глупой предписанной смерти, то мне нужно как можно скорее сбежать из дворца. Но это почти невозможно, как наследник на престол может улизнуть из-под носа многочисленной охраны?»
Постепенно успокаиваясь и размышляя об дальнейших действиях, он и не заметил, что девушка уже начала заботливо собирать его волосы, закрепляя их заколкой из золота, в этой изящной заколке было несколько крупных и мелких сапфиров.
– А-Мэй, какие у меня на сегодня планы? – Решил спросить Ши.
– Сегодня у вас состоится ужин с знатным послом, ваш брат тоже будет присутствовать.
«Мой брат, точно, по сюжету у 'меня' же есть младший брат Ши Тао, но в этот промежуток времени у него встречались частые головные боли, что же это может значить,» – Припоминая это, он решил спросить:
– Мой брат Тао, ему полегчало?
– Ваш брат чувствует себя относительно хорошо. Прошу поторопитесь, вам нужно встретиться с его величеством перед трапезой.
После парень попросил помощницу проводить его до кабинета отца. Благо будет легко поддерживать роль оригинального старшего принца, ведь они с ним были схожей копией и оригиналом.
– Доброе утро, Господин, – Ши Ронг учтиво поклонился и присел рядом с императором.
– Оставь это, сын мой. Сегодня предстоит важная встреча, ты должен показать послу и своему брату поведение достойное самому императору.
Император выглядел как мужчина проживший пол века, у него была аккуратная борода и нежный взгляд, затронутый морщинами, но кому как не Ронгу знать, что такого взгляда могут удостоиться только сыновья и любимая Императрица.
– Я вас понял, разрешите отклониться.
Назначенное время настало быстро, поправив свою причёску, юноша отправился в зал. Там уже восседал посол запада и его братец. Ши Ронг заметил, что тот почёсывает свою левую руку, что это может значить?
Наследник сел напротив посла и прошмыгнул взглядом по блюдам. Как странно, почему их подали не в серебре, ведь серебро имело свойство темнеть от некоторых видов ядов, это могло бы обезопасить собравшихся.
Подошла заурядная служанка с очень встревоженным взглядом, кажется она дегустирует еду на яды.
Девушке положили на маленькое блюдо маринованные водоросли с ушками, трясущимися руками она поднесла палочки ко рту, поняв, что язык не колит она проглотила еду, после сказала, что она не отравлена.
Это было любимое блюдо посла, оно явно не должно быть отравленным.
Остальные блюда тоже были опробованы.
– Какого положение дел в стране? – Спросил юноша.
– Все спокойно, ваше высочество наследный принц.
На этих словах губы Ши Тао заметно напряглись, показывая открытую неприязнь, благо никто кроме Ши Ронга этого не заметил.
– Ваше высочество, моему правительству весьма желательно уточнить некоторые детали наших с вами предыдущих разговоров по поводу торговли.
– Что именно вы желаете уточнить?
– Мы бы хотели завозить и продавать у вас бумагу, книги, что думаете?
– Ого, ваша семья создаёт и книги. Его Величество не против, но какая выгода от вашего предложения?
– Мы будем вашими деловыми партнёрами, завозить в вашу резиденцию различные книги и поставлять бумагу отличного качества, вот, взгляните, – На этих словах, пасол вытянул из своего кармана бумагу, плотная, отличная для этого времени, но она не сможет и рядом стоять с современной бумагой.
Сидящие разрешили этот вопрос и уже обговаривали личные дела, не касающиеся государства.
Взгляд зацепило блюдо из тонкого мрамора, на нем была утка по-пекински: запечённая птица с хрустящей, румяной корочкой на грудке. Мякоть этой утки нежная, нежирная, с приятным ароматом восточных специй. Это было любимое блюдо оригинального Ши, все при дворе знали это. Ронг, читая роман, всегда мечтал попробовать этот деликатес. Он потянулся к утке, поднёс нежное филе ко рту, но задумался:
«Кажется это блюдо не проверяли на яды, хотя я и не думаю, что еду наследника кто-то отравит. Может только кусочек.»
Ши Ронг подозвал служанку, та положила себе кусочек утки в маленькую пиалу, решительно отправила филе в рот, разжевав, она не заметила ничего странного, но в следующую минуту она ощутила онемение слизистой и странный металлический привкус во рту. По виду девушки сразу стало понятно, она отравилась, значит еда принца была отравлена.
Девушку сразу направили к придворному лекарю. За столом разразилась паника, даже брат, тихо сидящий все это время, кажущийся со стороны без эмоциональным, выглядел несколько обеспокоенным.
Трапезу пришлось прервать, кто-то хотел отравить сына императора, но кто?
Ши понимал, если бы он был ещё хоть чуточку беспечнее, так бы и закончилась его жизнь в новом теле.
Через час Ши Ронг стоял у лекаря, тот рассказал, что симптомы схожи на отравление цианидом. Это ещё больше напугало парня, ведь в сюжете этого не было. «Чёртовы сюжетные дыры!!»
В этот момент он проклинал горе писателя Яна.
Во внутренний двор послали опытного человека, дабы найти того, кто посмел покуситься на жизнь дитя императора. Но Ши Ронг решил самостоятельно найти улики.
Что он знал из своей жизнь об цианиде? Что при малых дозах он вызывает головокружение, а на теле могут появиться розовые или даже синие ожоги. Ши знал, что по сюжету во дворце минимум пять человек с ожогами, из них можно убрать двух: это были войны, в ходе сражения они и получили свои увечья. Ещё один – это высокопоставленный чиновник, эгоистичный и высокомерный человек, у него были ожоги на груди, но точно не от цианида.
Остаётся два человека, один из них – это личная служанка Ши Тао, на неё сейчас падают все подозрения. Кто последний человек Ронг не знал, его не было описано в сюжете книги.
Первым делом парень решил проверить кухню.
– Добрый вечер. Кто готовил для сегодняшний встречи?
После удовлетворительного ответа, он отправился к повару и начал свой расспрос, на кухне не было замечено чего-то странного. У служащих парень спрашивал кто подавал еду и тому подобное.
Повар выглядел как самый обычный мужчина среднего телосложения, он не был евнухом, ведь нынешняя императрица отменила указ об работорговле и об обязательном становлении мужчин при дворе евнухами.
При прошлом императоре во дворце было много евнухов, так как у правителя было более трех ста наложниц, конечно, среди них были три любимые девушки: то были супруги императора, словно три цветка.
Одна была нежна как яблоневый цветок, вторая была роскошной женщиной, а третья была подругой детства императора. У каждой был павильон цвета своего камня. Первая девушка имела Цитриновый павильон, вторая Сапфировый, ну а третья имела самый роскошный – Изумрудный павильон. У первой жены родилась единственная девочка, у второй жены родилось два мальчика, но лишь второй из двоих смог выжить. У третей так и не получилось зачать ребёнка. Как бы сильно император не любил эту девушку, её пришлось сослать со дворца спустя 10 лет.
Женщина – вторая жена императора, имела тёмно-синие волосы, её наряды также были прекрасны, Её сын получил такой же оттенок волос, сыновья его тоже не отличились. Вот такой сильный ген.
У нынешнего императора была всего одна жена, она родила ему двух сыновей и одну дочь. К сожалению придворный медик сказал, что при родах можно спасти или ребёнка, или мать. Выбор Императора был очевиден.
Избавившись от воспоминаний из книги, Ши Ронг, словно детектив продолжил опрос повара:
– Почему посуда была не из серебра?
– Господин, у посла из-за рубежа сильная аллергия на серебро.. – Повар понимал, если не найдут того, кто подмешал яд, его голова незамедлительно полетит с плеч.
– Заходила ли к вам служанка моего брата?
– Да, она забирала подносы с блюдами и расставляла их в приемной, думаю, её господин попросил это, – На последних словах лицо мужчины побелело, он понял, что своими словами может оклеветать второго сына императора, он инстинктивно попытался сгладить ситуацию:
– Аахх, господин, я не это имел в виду, думаю она сама захотела помочь в застолье.
Ши Ронг узнал всё что ему было нужно и поспешно ушёл.
В голове витали странные мысли, «цианид..цианид.. ожоги..»
Парень отправился на встречу к Нью Хуа – главной фрейлине его брата.
Постучав в дверь, он услышал быстрые шаги и нежный голос девушки:
– Господин Ронг, – Поклонилась фрейлина, – у вас есть ко мне какое-то дело? – вопросительно подняла та свои голубые глаза. В отличие от старшего брата, что предпочитал белый и небесно-голубой, младший брат одевался только в тёмные, фиолетовые одежды, вот и его фрейлина была одета в простые, приглушённо фиолетовые одеяния из хлопка.
– Да, не могла бы ты показать мне свои руки?– Ши постарался быть нежным, но за всю свою прошлую жизнь он не так часто контактировал с девушками, поэтому и не знал как подбирать сладкие слова.
Хуа закатила рукава своих одежд, показывая чистую, светлую кожу, без единого следа.
Девушка не была причастна, или же она была лишь посредником?
От всех этих рассуждений у парня заболела голова, он решил отправиться ко сну, а на утро найти побольше улик.
────────────────
(Ши Ронг): "Каменный расцвет", "Слава камня". | первый иероглиф значит "камень", второй обозначает слава.
(Ши Тао): Камень символизирует стабильность, силу и вечность, а волна изменчивость, движение и энергию. | первый иероглиф значит: "камень", второй обозначает "волна", "бурный поток".
(Нью Хуа): | первый иероглиф значит женщина, второй обозначает цветок. – Главная фрейлина Ши Тао.
(Мэй мэй): "Дикая слива". – Фрейлина Ши Ронга.
Глава 2. Тайные увлечения.
Глава 2. Тайные увлечения.
Утро наступило слишком быстро, не дав насладиться ночными грёзами.
Ши Ронг потянулся, знакомого голоса служанки на удивление не послышалось, может она всё ещё спит, или же юноша встал раньше обычного. День предвещал быть долгим и насыщенным, предстоит узнать, кто же посмел отравить наследного принца и какие на это были мотивы.
Ши Ронг окончательно отошёл ото сна, встал с кровати и неспеша подошёл к шкафу из кипариса, было интересно посмотреть на одежды старшего Ши. В шкафу оказались белые, голубые, изумрудные и синие ткани. «Пол дворца ходят в голубых да синих одеждах, почему бы не одеть что-то новенькое?»
Парень взял в руки одеяния изумрудного цвета, после в маленьком ящике подобрал тонкую тику с маленьким александритом, две изысканные шпильки.
Положив перед собой эти вещи, он понял, что совершенно не знает как правильно одевать все эти слои одеяния, в будущем эти знания могли бы пригодиться. Пока он размышлял об планах на день, в дверь робко постучали.
– Господин, вы уже проснулись?
– Да, ты можешь проходить, – «Как я и думал, это была Мэй-Мэй, довольно хорошая девчушка.»
Он внимательно наблюдал за тем, как девушка завязывает внутреннее одеяние белого цвета, а после наблюдал, как она аккуратно повязывает пояс, нацепив на него декоративную кисточку.
– Господин, вы уже слышали новость, о том, что во дворец доставили пять зеркал прямиком с Запада?
Обычные зеркала состояли из бронзы, они были отполированы и в них можно было достаточно чётко увидеть себя. Также при попадании света задняя сторона могла показывать рисунок.
Поправив причёску, наследник вышел из комнаты, заметив двух мужчин он отошёл в сторону, они шли до его покоев. В руках они держали что-то длинное, прикрытое тканью. Мужчины занесли зеркало в комнату, учтиво поклонились и попросили разрешение отклонится.
Сняв ткань он увидел в зеркале свой силуэт, к нему в покои сразу забежали две фрейлины, Мэй-Мэй и..? Они стали крутиться около зерцала, воркуя о том, что они видят точную копию себя.
Ши Ронг же увидел молодого мужчину с длинными лазурными волосами, точно до самого копчика. Несколько прядей спереди были собраны в маленький хвост. Верхнее одеяние было изумрудного цвета, обрамлённое золотыми нитями, выглядит элегантно.
Не стоит тратить время за зря, пора идти. Парня все ещё мучил вопрос, кто мог отравить его цианидом, откуда он мог взяться во дворце и кто создал этот яд?
Выставив девушек из своей комнаты, он отправился в комнату для трапезы, новая служанка терпеливо пробовала блюда, ничего необычного в них не оказалось. После завтрака Ронг решил направиться в сторону покоев брата. До них было идти порядком пятнадцать минут. Любой читатель с хорошей памятью прекрасно знал, что в это время младший принц пьёт чай в беседке рядом с лотосовым прудом. Принц тихо пробрался к его покоям, ему было легко отвлечь непутёвую охрану брата.
Пробравшись в его комнату, Ши Ронг не заметил чего-то странного, только капли пота, навязчиво стекающие со лба, было беспокойно.
Пройдя к шкафу и открыв его, немного перебрав вещи, в самом низу он увидел плоскую дощечку, она была сделана из другой древесины, скрытый отсек? В этом отсеке нашлись два не знакомых ключа. Куда они ведут, неужели здесь есть потайные комнаты?
Помимо этого никаких улик не нашлось. Юноша провёл в горнице четверть часа, пора было сбегать.
Ши Ронг решил прогуляться, попутно поздоровавшись с несколькими слугами, он брёл по коридору обставленному пионами, внезапно за поворотом он услышал молодые голоса, Ин Хуа, придворная служанка, а так же голос младшего брата Ши Тао. Незаметно прижавшись к стене, Ши Ронг почувствовал, что его сердце начало биться сильнее прежнего.
Он начал подслушивать их разговор.
– Ты хорошо их спрятала? -Спрашивал принц.
– Да, мой господин, никто не сможет найти их.
– Отлично. Встречаемся на нашем месте в полночь.
Дальше последовала тишина. Аккуратно пройдя в сад, чтобы избежать этой встречи, Ши Ронг решил проследить за девушкой, дабы узнать где находится её комната.
Парень выглядывал из-за колоны, смотря как девушка идёт в противоположную сторону, последовав за ней, он узнал, что живёт она в скромной комнате общежития для трёх прислуг, нужно прийти сюда в полночь.
Идя обратно в свои покои, в его голове созревал план, «Так.. Для исполнения мне понадобится Мэй-Мэй, не может же она отказать своему господину?»
Относительно близко от комнаты старшего сына, находились покои фрейлин, Ши Ронг решил заскочить к Мэй-Мэй. Войдя в помещение он увидел несколько комнат, для каждой фрейлины по одной. Ши Ронг постучал в дверь своей любимицы:
– Мэй-Мэй, подойди сюда, мне нужно поговорить с тобой.
Девушка покорно прошла за ним в комнату по соседству. Принц сел за круглый стол из сандалового дерева, а после попросил слугу подать им чай. Девушка присела напротив, её лицо говорило об крайней заинтересованности.
– Господин Ронг, вы хотели меня о чём-то спросить?
– Да, не могла бы ты помочь, в полночь мне нужно будет уйти, определённые люди не должен узнать об этом.
Девушка вопросительно подняла глаза, как она могла совершить это, она ведь простая фрейлина, -Я не знаю как помочь вам, но я сделаю всё, что в моих силах.
– Найди гипотензивное средство и принеси его сюда. Ты должна остаться незамеченной, – Сказал мужчина, потягивая свой напиток – то был османтусовый чай.
– Я вас поняла, – Девушка пригубила из своей чаши, смотря на засахаренные плоды боярышника, в её глазах появились заметные искры, заметив это, Ши Ронг пододвинул блюдо, тем самым предложив угоститься, и забрать половину в комнату фрейлин, – Попейте чай все вместе.
Не описать словами всю ту радость, что отображалась в её глазах, девушка благодарила принца, отвесив несколько низких поклонов.
Когда девушка ушла, Ши Ронг вернулся в свои покои и лёг на мягкую кровать.
Закрыв глаза, он продолжил размышления своего плана, нужно подловить служанку и узнать, куда та ходит с младшим принцем, весьма подозрительно.
«Что это за ключи, неужели в резиденции есть потайные комнаты? » Размышляя об этом, Ши Ронг подумал, стоит очаровать какую-нибудь служанку брата и попросить разузнать об этом, – Мужчина вздохнул, солнце уже начинало садиться, день прошёл довольно быстро.
В двери постучали, юноша поморщился, но всё же встал со своего ложе, кажется он задремал.
«А не опоздал ли я?»
За окном было темно. Открыв дверь, юноша увидел молодую служанку в голубых одеждах, в своих маленьких ладонях она держала стеклянный пузырёк.
– Господин, вот то, что вы просили, – Прошептала девушка, протягивая флакон.
– Сколько времени, Мэй-Мэй?
– Одна палочка благовоний до полуночи.¹
На его примете была одна служанка, что подавала обеды братцу, нужно подговорить её.
«Охрана не сможет остановить меня, ведь я принц. Но они могут рассказать моему брату, что я появлялся здесь в столь позднее время, нужно быть аккуратнее. »
Мужчина с длинными волосами подошёл к девушке, что сидела на лавочке, ожидая приказа придворного повара. Она подняла на стоящего мужчину кроткий взгляд.
– Г-господин Ронг..!? – Он знал, что по сюжету эта девушка была по уши влюблена в старшего из принцев, её будет легко одурманить.
– Милая леди Тан, не могла бы ты кое что налить в стакан своего господина, это избавит его от бессонницы.
– Д-да, конечно, вы можете положиться на эту скромную слугу..
Конечно он знал, что простушка согласиться, классика жанра. Продажная женщина, без капли беспокойства о своём господине.
Протянув ей пузырёк, и обговорив детали, юноша остался ждать. Десять минут.. Пятнадцать.. Двадцать. Он был уверен, брат заснул, пришло время встретится с Ин Хуа.
Тёмный силуэт незаметно проскользнул через сад, проходя павильоны, он наконец-то пришёл до спальных комнат служанок.
– Стою, жду, а мог бы спать, ну и жизнь у меня – Пробормотал он.
На горизонте показалась макушка девушки, в её волосах была роскошная шпилька, откуда у простой старшей служанки такая дорогая вещь, может украла?
Принц медленно продвигался за ней, благо девушка не оглядывалась. Они прошли в весенний сад. Там стаяла резная арка из глазурованной плитки высотой примерно в два чжана², рядом были красивые деревья и кустарники. Этот сад назвали Весенним за то, что все цветы и деревья создавали здесь неописуемой красоты картину, а запахи во время цветения роз дарили спокойствие и умиротворение.