bannerbanner
Китайские семена, или как я выращивал пшеницу в Казахстане
Китайские семена, или как я выращивал пшеницу в Казахстане

Полная версия

Китайские семена, или как я выращивал пшеницу в Казахстане

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 8

Двухчасовой перелет оказался коротким и приятным. Чжан Чжэнмао обратил внимание на своего соседа по креслу, который был похож на китайца.

– Вы тоже направляетесь в Астану?-спросил он.

–Меня зовут Е Жань,я из Астаны и сейчасучусь на третьем курсе бакалавриата в Шанхайском финансовом университете.

Молодой человек прекрасно говорил на китайском! Обычно незнакомцы вызывают у нас настороженность, но в этот раз они стали для Чжан Чжэнмао окном в мир, который он раньше не знал.

Е Жань сказал:

– Учитель, как посланник дружбы между Китаем и Казахстаном, вы, вероятно, больше сосредоточены на академической деятельности. Но я бы посоветовал вам прогуляться по улице и лучше познакомиться с жизнью казахстанцев. Астана – очень современный и стильный город, но ритм жизни здесь довольно размеренный и комфортный. Не то что в китайском Шанхае, который просто гигантский. Население одного только этого города сопоставимо с численностью всего населения Казахстана.

Чжан Чжэнмао улыбнулся:

–Шанхайужестолетиеслужитпримеромдляподражаниявразвитии китайских городов. Он крупный и могущественный, настоящий гигант. Китайцы восхищаются большими масштабами и стремятся к величию во всем. Однако развитие и управление таким городом требуют комплексного подхода, и Шанхай полностью оправдывает свою репутацию.

– Астана, хоть и небольшая по размеру, но как столица нашей страны обладает международным шармом, – продолжил Е Жань.– Я уверен, что вы сможете вселить надежду в сердца наших фермеров.

Они обсудили Шанхай и Астану, инициативу «Один пояс – один путь» и глобальное сообщество с единой судьбой, а также перспективы развития Центральной Азии. Кроме того, они поделились своими жизненными планами и ожиданиями от будущего.

Так, во время перелета в Казахстан Чжан Чжэнмао познакомился с жизнерадостным казахстанским студентом Е Жанем. Еще до того, как они прибыли в Астану, Чжан уже почувствовал атмосферу этого города, наполненную воодушевлением и теплом. Когда самолет приземлился, они вместе вышли из аэропорта, где их встретил старший брат Е Жаня.



Чжан Чжэнмао (справа) познакомился в самолете с добродушным казахстанским студентом Е Жанем (слева)


«Добро пожаловать в Казахстан! Надеюсь, мы еще встретимся в Астане. Я обязательно расскажу всем, что у меня есть друзья из Китая», – с широкой улыбкой сказал брат Е Жаня, тепло прощаясь с группой Чжана Чжэнмао.

Гостеприимство и открытость казахского народа произвели на них неизгладимое впечатление. Майская Астана напомнила им китайский март: город был наполнен свежестью весны, в воздухе витало чувство новизны и радости. Атмосфера напоминала ласковый весенний ветер, наполняя всех комфортом и умиротворением.

Молодой человек, встретивший нашу группу в аэропорту, был направлен тогдашним директором международного отдела Казахского агротехнического университета имени С. Сейфуллина – Салтанат Мейрамовой. Он немного говорил по-китайски, но гораздо лучше владел английским языком.

По дороге в отель мы весело общались, переходя с китайского на английский и обратно. Это придавало разговору непринужденность.

В ходе поездки молодой человек рассказал нам о некоторых исторических особенностях Казахстана. Во второй половине XVIII века Россия начала осваивать эту территорию, что стало началом слияния казахской и славянской культур. В советский период русский язык был доминирующим, выступая в качестве основного инструмента общения. После обретения независимости Казахстан пересмотрел языковую политику, сделав акцент на продвижении казахского языка, чтобы сместить доминирующий русский.

Однако, как отметил мой собеседник, процесс внедрения казахского языка оказался не таким простым. В действительности, русский язык продолжает играть важную роль в стране. Для многих казахов, особенно горожан, русский язык остается более удобным и привычным, чем казахский. Русская культура оказывает значительное влияние на этих людей, и многие родители предпочитают отправлять своих детей в школы с обучением на русском языке.

В то же время школы, где обучение ведется на казахском языке, часто сталкиваются с проблемой нехватки квалифицированных учителей и учебных материалов.

Автомобиль плавно влился в городской поток на улицах Астаны, словно растворяясь в ритме города. Этот мегаполис, расположенный на севере Казахстана, служит границей между северными районами, где преобладают русскоязычные жители, и южными, где их количество значительно меньше.

Климат в Астане благоприятный, а река Ишим, протекающая через город, создает комфортные условия для жизни и обеспечивает хорошую экологию.

История Астаны насчитывает несколько веков. В XVIII веке город носил название Акмола и игралважную роль военного форпоста. Позднее он стал одной из ключевых торговых станций Великого шелкового пути, где караваны из Азии в Европу делали остановки для отдыха.

В середине XX века, в 1950-х годах, сюда прибыли тысячи молодых энтузиастов в рамках советской программы освоения целинных земель. Их цель заключалась в том, чтобы превратить казахские степи в бескрайние поля пшеницы. Город тогда получил название Целиноград. Однако амбициозный проект не был полностью реализован и со временем был свернут.

В 1997 году Акмола была официально провозглашена постоянной столицей Казахстана и получила новое название – Астана, что в переводе с казахского означает «столица». В 1999 году ЮНЕСКО присвоило городу почетный титул «Город мира», что стало свидетельством его исключительности и значимости.

Астана – город, который поражает своим великолепием: сверкающие небоскребы, величественные мраморные дворцы и скульптуры в стиле импрессионизма. Чтобы с удобством работать, Чжан Чжэнмао и его коллеги остановились в отеле, который находился недалеко от Казахского агротехнического университета имени С. Сейфуллина. Это был небольшой четырехэтажный отель. На ресепшене их встретил приветливый сотрудник, который сразу сообщил, что завтрак подают в ресторане, расположенном в цоколе. Завтрак оказался довольно разнообразным: в основном блюда европейской кухни, но также были представлены некоторые традиционные казахские угощения.





Река Ишим протекает через весь город и питает его. Там, где история гармонично переплетается с будущим


В 11 часов утра они встретились с проректором по научной работе Казахского агротехнического университета Айтжаном Мухамеджановичем Абдыровым, которого все называли «ректором А». За чашкой кофе они обсудили важные вопросы.

Этот университет является одним из трех ведущих аграрных высших учебных заведений Казахстана, подчиняющихся Министерству сельского хозяйства. Он носит имя писателя Сакена Сейфуллина. В составе университета восемь факультетов, которые предлагают широкий спектр образовательных программ: 37 программ бакалавриата, 31 программу магистратуры и 17 докторских программ.

В университете обучается около 10 тысяч студентов, а преподавательский состав насчитывает более 800 человек. В Казахстане можно пересчитать по пальцам количество подобных учреждений, способных предоставить такое высокое качество образования.

Их встретила Салтанат Мейрамова – директор департамента международного сотрудничества Сейфуллинского агротехнического университета. Ее лицо с четкими чертами, высокой переносицей и большими выразительными глазами создавало классический образ казахской женщины. Манера общения и жизнерадостный характер выдавали в ней уверенность и профессионализм.



Проректор Казахского агротехнического университета имени С. Сейфуллина Айтжан Абдыров (в центре) и декан агрономического факультета Гани Стыбаев (первый справа) приняли делегацию Северо-Западного университета сельского и лесного хозяйства


Салтанат проводила гостей в кабинет проректора по научной работе, где их уже ждал декан агрономического факультета Гани Стыбаев. Наконец долгожданная встреча состоялась.

Проректор рассказал гостям о вузе, выразил готовность к сотрудничеству и сообщил, что за реализацию работы с казахской стороны будет отвечать декан агрономического факультета Гани. Он подчеркнул важность укрепления партнерских отношений и достижения ощутимых результатов.

В ответ Чжан Чжэнмао рассказал о целях своего визита.Он подчеркнул, что они связаны с реализацией ранее достигнутого соглашения. В частности, Чжан Чжэнмао говорил о распределении задач между экспертами обеих стран и о составлении детального плана по посадкам в рамках совместного агротехнического демонстрационного парка.

В ходе вежливого обмена мнениями быстро стало ясно, что обе стороны искренне стремятся к плодотворному сотрудничеству и надеются на успешное будущее.

Стороны провели переговоры по вопросу совместного создания сельскохозяйственного научно-технологического демонстрационного парка.

После встречи с ректором декан факультета агрономии Гани радушно пригласил гостей в свой кабинет, где их уже ждали заместитель декана Алия Аскеровна Байтеленова и еще четверо преподавателей. Декан Гани с удовольствием рассказал об основных аспектах образовательной и научно-исследовательской деятельности своего факультета, уделив особое внимание рабочему плану по созданию демонстрационного парка.

Казахский агротехнический университет имени С. Сейфуллина работает в условиях плановой экономики, когда финансирование выделяется только на проекты, включенные в утвержденный план. Очевидно, что совместное строительство сельскохозяйственного научно-технологического демонстрационного парка не было отражено в их плане. Для его реализации не выделено ни средств, ни постоянного персонала, и дальнейший ход работ требует совместного обсуждения сторон.

Проект строительства парка является плановым мероприятием для китайской стороны, и его финансирование и обеспечение специалистами уже были утверждены ранее. Однако эксперты с казахстанской стороны не проявили особого энтузиазма в отношении этого проекта. Многие из них выразили сомнения, заявив: «Моя научная работа не связана с этим проектом», «Это не моя профессиональная область» и «Для меня это дополнительная нагрузка».

Такая ситуация поставила китайских специалистов в затруднительное положение. Возможно, эксперты агрономического факультета университета имени С. Сейфуллина не желают вкладывать усилия в проект, который они считают рискованным и с неопределенными результатами. Как же преодолеть этот сложный вызов?

В душе Чжан Чжэнмао царила легкая растерянность. После целого дня переговоров его охватило глубокое чувство бессилия. Люди – это самые сложные существа, и личные интересы, переплетаясь с различными взглядами и убеждениями, часто приводят к совершенно разным результатам из-за различий в восприятии. Во время обсуждений он особо подчеркнул техническую и финансовую поддержку проекта со стороны Северо-Западного сельскохозяйственного университета.

Чжан Чжэнмао продемонстрировал научные достижения своего университета, подробно описав подходы к отбору и селекции сортов, а также наглядно показав конкретные методы работы. На месте он провел техническую дискуссию с казахстанскими специалистами.

За ограниченное время Хань Цинфан представила свои предложения по технологиям и методам выращивания в максимально доступной форме. Они также привезли с собой семена рапса. Хуан Чжэнь, который занимается генетическими исследованиями и селекцией рапса, поделился своими академическими взглядами и рекомендациями по этой культуре.

Это было все, что они могли сделать в рамках своей поездки, такого рода дискуссии являлись одной из главных целей их визита. После обсуждения, обмена мнениями и активного диалога стороны наконец пришли к соглашению: эксперты агрономического факультета Казахского агротехнического университета имени С. Сейфуллина примут предложенный Северо-Западным университетом план и высадят предоставленные семена.

Китайцы предпочитают обсуждать дела за обеденным столом, используя разнообразные методы застольной культуры, чтобы прийти к консенсусу. За рабочим столом же все обычно сводится к простым ответам «да» или «нет».

Китайские коллеги очень проголодались к моменту завершения визита, но обед здесь обычно начинался около трех часов дня. В соответствии с местными обычаями они покорно ждали, когда наступит время обеда. В сопровождении декана Гани и директора Думана они отправились в небольшой ресторан русской кухни с живой музыкой, расположенный за зданием факультета. В ресторане было всего семь или восемь посетителей.

Думай Иманмади, руководитель Центра китайско-казахстанского языкового обмена при Казахском агротехническом университете имени С. Сейфуллина, ранее занимал должность преподавателя в Синьцзянском сельскохозяйственном университете и представлял Северо-Западный университет сельского и лесного хозяйства в стенах Казахского агротехнического университета.

Его знакомство с Чжан Чжэнмао произошло в рамках проекта Программы развития ООН «Устойчивые системы земледелия в засушливых районах Северо-Западного Китая» (UNDP114). Встреча в Астане стала для них воссоединением старых друзей, что вызвало у обоих особую радость.

Гани решил побаловать гостей фирменными блюдами ресторана, и стол буквально ломился от изобилия. В этом заведении трапеза обычно проходит в три этапа. На первом этапе подаются чай, сладости и закуски, а затем следуют мясные блюда, среди которых особо выделяются конина и казы – конская колбаса. На третьем этапе на стол выкладывают сухофрукты и свежие фрукты, а завершает все это чаепитие.

В Китае существует выражение «масло, соль, рис, мука, соевый соус, уксус и чай», которое обобщает основные составляющие повседневной жизни и питания. Китайская чайная культура имеет глубокие корни и является неотъемлемой частью жизни. Однако чай, который подают в Казахстане, значительно отличается от привычного для китайцев. Здесь отдают предпочтение чаю с молоком.



Встреча с давним другом на чужбине это всегда большое счастье. Думай, директор Китайско-Казахстанского центра языкового обмена при СевероЗападном университете сельского и лесного хозяйства, и Чжан Чжэнмао, его давний друг, очень рады увидеться после долгой разлуки


Китайская традиция чаепития уделяет внимание множеству нюансов: сорту и категории чая, месту его произрастания, времени сбора, способу заваривания, обстановке, чайной посуде, компании, а также душевному состоянию пьющего.

Хотя команда Чжана Чжэнмао и придерживалась разных традиций в приготовлении пищи, она, благодаря своемуопытудегустации разнообразных блюд, всегда находила знакомые нотки в новых. Например, в регионах Китая, где проживают кочевые народы, таких как Внутренняя Монголия, Тибет, Цинхай и Синьцзян, молочный чай готовят почти так же, как и здесь: на основе красного чая с добавлением молока.

После обеда директор Думай провел делегацию по Центру изучения китайского языка, который он возглавляет при университете имени С. Сейфуллина. Центр оказался небольшим, но очень уютным. Здесь гости встретились с несколькими преподавателями китайского языка.

Думай рассказал, что в Казахстане действует пять институтов Конфуция, по этому показателю Казахстан занимает первое место в Центральной Азии.

Думай напомнил, что 1 декабря 2018 года, в День Первого Президента, глава государства Нурсултан Назарбаев, выступая на мероприятии, посвященном десятилетию школы знаний, названной в его честь, подчеркнул значимость Китая и призвал студентов изучать китайский язык. В своем выступлении Назарбаев отметил: «Вы можете выбрать для изучения любой язык, но наиболее распространенным является английский, за ним следует испанский. Однако Китай представляет для нас особое значение. Объем торговли между Казахстаном и Китаем огромен и сопоставим с нашей торговлей с Россией. Английский язык является универсальным языком, который может быть полезен в деловых переговорах в различных странах, например, в Японии или Китае. Но китайский язык – это язык, на котором говорят полтора миллиарда человек по всему миру, что делает его поистине универсальным».

Нынешний президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев также свободно владеет китайским языком, так как ранее он работал в советском посольстве в Китае, где считался лучшим знатоком китайского языка среди сотрудников.



Гани с радостью угощает делегацию Северо-Западного университета сельского и лесного хозяйства национальными казахскими блюдами


Казахский агротехнический университет имени С. Сейфуллина с особым вниманием отнесся к рабочему визиту делегации во главе с Чжан Чжэнмао. Алан Абаев, заместитель ректора университета, организовал торжественный ужин в ресторане с панорамным видом, который находится на 26-м этаже Пекинской башни-гостиницы, сочетающей в себе восточные традиции и современный стиль, в самом центре Астаны.

В 9 часов вечера по местному времени Абаев присоединился к гостям в ресторане, чтобы тепло поприветствовать китайскую делегацию. Он предложил блюда китайской кухни и местную водку. Для Чжан Чжэнмао возможность отведать знакомые блюда в обстановке, которая создавала атмосферу родного дома, была особенно ценной, ведь он находился далеко от родины. Это было не только наслаждение вкусом, но и эмоциональное воодушевление, которое сложно описать словами.

Абаев, будучи хозяином вечера, первым поднял бокал, чтобы поприветствовать гостей. Казахи славятся своим трепетным отношением к традициям: каждый тост сопровождается вставанием и добрыми пожеланиями. Этикет за казахским столом во многом напоминает китайские обычаи. Искренняя теплота и радушие, с которыми Абаев встретил гостей, сделали этот вечер особенно радостным и незабываемым.

Самое удивительное случилось, когда профессор Хань Цинфан, обычно не пьющая, не смогла устоять перед искренним тостом ректора Абаева. Он стоя обратился к профессору с такими словами:

–Сегоднясрединаспятерыхвызанимаетеполовинумира.Вы-великая мать. Этот тост я поднимаю в честь всех великих матерей. Благодаря вам существует мир, благодаря вам семьи становятся теплее.

Эти слова растрогали Хань Цинфан, и она улыбаясь подняла бокал. Легкая и приятная атмосфера за столом сделала холодную казахскую водку еще вкуснее, а тосты звучали все искреннее и душевнее.

С 26-го этажа ресторана открывался захватывающий вид на ночную Астану. Под звездным небом сияющие огни города казались живыми: они переливались и сменяли цвета, словно павлин, расправляющий свой хвост, чтобы показать всю свою красоту.

Ректор Абаев провел гостей по панорамному ресторану, рассказывая о знаменитых зданиях, видневшихся в ночи.

– Это резиденция президента, – сказал он, указывая на здание с голубым куполом и белоснежными стенами, увенчанными острым шпилем. – Она находится в самом центре города и ее часто сравнивают с Белым домом в США. Перед зданием раскинулся живописный сад и площадь, а по обе стороны возвышаются две золотистые конические башни, которые местные жители называют «пивными банками».

Этот вечер был наполнен очарованием и искренностью. Мы вели задушевные беседы, наслаждаясь радушием хозяев и великолепным видом на город.

– А это «Хан Шатыр» – здание, напоминающее огромный шатер, – продолжил ректор Абаев, указывая на монументальную конструкцию. – Оно считается подарком народа Астаны первому президенту Назарбаеву к его 70-летию. Это одна из самых знаковых построек города и крупнейший в мире шатровый объект.

«Хан Шатыр» возвышается на 150 метров, занимая площадь 127 тысяч квадратных метров. Это грандиозное сооружение по праву носит титул самого большого шатра в мире. Особая конструкция поддерживает комфортную температуру внутри даже в суровые зимы Казахстана. Благодаря инновационной системе микроклимата с использованием специальной химической подкладки, покрытие купола предотвращает обледенение.

– Здесь есть все для приятного времяпрепровождения, – продолжил ректор. – Например, искусственный пляж с песком, завезенным с Мальдив, тут даже в разгар зимы сохраняется температура +35°С. Это позволяет людям ощутить тропический климат, забыв о снежной метели за окном.

«Хан Шатыр» считается одним из любимейших мест горожан и туристов. Несмотря на то, что снаружи он напоминает огромный цирковой шатер, внутри скрывается удивительный мир. Помимо стандартных магазинов и ресторанов, здесь есть парк аттракционов с такими развлечениями, как аттракцион свободного падения, водные горки и монорельсовая дорога длиной 500 метров.

Рассказ о «Хан Шатыре» вызвал у гостей неподдельное восхищение. Современные архитектурные решения, сочетающиеся с культурными традициями, подчеркивают уникальность Астаны как города, устремленного в будущее.

– А вот то здание, похожее на дерево, – это Байтерек, или, как его еще называют, «Древо жизни», – продолжил свой рассказ ректор, указывая на величественное сооружение. – Этот символический монумент был спроектирован лично президентом Назарбаевым и стал настоящей визитной карточкой Астаны. Его форма напоминает тополь, на вершине которого расположено золотое яйцо, что отсылает к казахскому народному эпосу о волшебной птице Самрук. По легенде, предки казахов появились из яйца, снесенного этой птицей.

– С верхнего этажа Байтерека открывается потрясающая панорама всего города, – добавил он.

Ректор Абаев, словно опытный гид, с энтузиазмом рассказывал о знаковых местах Казахстана. В его подробном описании перед глазами гостей возникала картина чистого, красивого, молодого и динамично развивающегося города.

На следующее утро группа, возглавляемая руководителем центра китайского языка Думаном, с преподавателями аграрного факультета, отправилась на осмотр экспериментальной станции, расположенной в 18 километрах от Астаны.



«Шатер Хан Шатыр» – это крупнейшее в мире здание в форме шатра, вдохновением для которого послужила традиционная казахская юрта.Этот уникальный архитектурный объект отражает яркий дух казахской «кочевой культуры» и является символом национальной идентичности


«Покинув шумные и многолюдные улицы столицы, мы очутились на совершенно безлюдной дороге, по которой почти не проезжали машины. За окнами автомобиля расстилались бескрайние степи, завораживающие своей суровой красотой: горизонты тонули в дали, где сливались земля и небо.

Этот простор не мог не вдохновить команду специалистов-аграриев. Удивительно, но величие степи, казалось, наполняло новой энергией. Все словно почувствовали себя свободными, как воздушные змеи, которых ветер поднимает все выше и выше.

Проехав через бескрайние степи, мы достигли экспериментальной станции. Дорога к ней представляла собой не обустроенную щебеночную или асфальтированную дорогу, а лишь натоптанную тропу, которая из-за многочисленных дождей стала грязной и покрылась глубокими ямами.

На страницу:
3 из 8