
Полная версия
Инспектор паранормального. Дверь в Гром
Элиза закатила глаза, но никак не прокомментировала сказанное.
– Наш Мастер открывания дверей хотел сказать, – после некоторой паузы сказала Элизабет, – что мы тебя очень ждали.
– Да-да, именно так, – с живостью подтвердил тот, подцепляя вилкой очередной стейк.
– Мастер открывания дверей? – нахмурился я.
– Вы ему совсем ничего про себя не рассказали, да? – спросила Элиза Главного Инспектора. – Всё шуточки, да анекдоты травили? Большой промах с вашей стороны, начальник.
Тот лишь пожал плечами, сославшись на недостаток времени.
– В приличном обществе принято представлять одних людей – другим, – продолжила монотонно вещать Элизабет. – В нашем же обществе хорошо, если ты будешь иметь хоть какое-либо представление, какой гад доел твою булочку с повидлом.
Её глаза сузились, она глянула на Инспектора. Тот нервно заёрзал в кресле.
– Так вот, – деловито продолжила Элиза, – перед тобой самый Главный из всех Главных начальников по Инспектированию паранормальных явлений, Мастер Открывания всяких дверей, а так же мастер терять ключи от некоторых дверей, что без ключа не открыть.
– Я сдаюсь, Лиза, – начальник покраснел и поднял руки вверх. – Есть, и слушать про себя всякие колкости сейчас выше моих сил.
Нечто наподобие улыбки тронуло губы девушки.
– Тогда отложите еду и наслаждайтесь! – ответила Элиза.
– Кто-нибудь скажет мне, – я решил несколько разрядить обстановку, упорно не желая быть молчаливым свидетелем ссоры двух коллег. – Что это за должность “Мастер открывания дверей”?
– Мог бы и догадаться, – проговорил начальник. – Ты ведь попал сюда через дверь, помнишь?
– Допустим, – согласился я.
– Кто, по-твоему, эту дверь для тебя открыл? – прошептал он, наклоняясь в мою сторону, словно вверяя мне самый большой секрет в моей жизни.
– Я сам и открыл, – улыбнулся я, ухватившись за возможность подколоть Главного Инспектора.
– Дальше кирпичной стены ты бы не прошёл, – покачал головой начальник, – если бы я не наделил эту дверь особыми возможностями.
– Если честно, – вздохнул я, – я и теперь сомневаюсь, ушёл ли я тогда хоть куда-нибудь, или всё происходящее лишь игра моего несуразного воображения.
– Ты всё ещё думаешь, – вздохнул Бальдор, – что с твоей головой что-то не в порядке?
– Думаю, – решительно согласился я.
– Не очень-то и хочется тебя в этом разубеждать, – проговорил Инспектор, с сомнением глядя на оставленную половину стейка на своей тарелке. – Но, боюсь, что по долгу службы ты мне нужен в здравом уме и памяти.
– Не уверен, – парировал я, – что располагаю такой роскошью, Главный Инспектор, Бальдор Сторм.
Начальник пожал плечами и оглядел заметно опустевший стол. Его задумчивое лицо сменила радушная улыбка.
– А я ведь говорил, – озвучил он пришедшею на ум мысль, – что Элизабет покажет тебе, как у нас обращаются с ножом и вилкой. Видишь, какую непомерную цену мне приходится платить ради её молчания?
Тут уж я не выдержал и рассмеялся.
Глава 7
– Я больше не могу, – заявил я, откладывая тарелку в сторону. – Так ведь и лопнуть не долго.
– На твоё счастье подобных случаев в Громе не случалось, – уверил меня Главный Инспектор, – Так что твой случай непременно войдёт в историю.
– Не войдёт, – ответил я, – Я слишком для этого живучий.
– Полезное качество, – согласился Бальдор, озорно стрельнув глазами в сторону Элизабет, – Надеюсь, и в нашем мире твоя живучесть осталась при тебе. Мне бы не хотелось искать кого-то ещё на твою должность.
Некоторое время все молчали.
– Значит, – вспомнил я слова инспектора, – вы готовы убедить меня в том, что с моей головой всё в порядке?
Инспектор поперхнулся.
– Я вовсе не это имел в виду, Марк! – проговорил он, вытирая слёзы с уголков глаз, – Я лишь хотел, чтобы ты не рассчитывал, что всё окружающее вдруг подёрнется лёгкой дымкой, и ты, словно заколдованный странник, окажешься в просторной белой комнате, без окон и дверей. Или куда там ещё принято сажать не вполне здоровых умом людей в вашем мире?
– В комнату с мягкими стенами, – подтвердил я, хотя знал про это не больше самого инспектора.
– Вот как? – изумился он. – Стало быть, мягкие стены – это признак не здоровья в вашем мире, так?
– Можно и так сказать, – согласился я.
Инспектор и Элиза переглянулись. На лице Инспектора я заметил замешательство. Лицо Элизабет выражало безразличие.
– Ваш мир пугает меня всё больше и больше, – продолжил Бальдор, – Выходит, что переубедить тебя будет не так уж и просто. Поэтому я предложу тебе просто подождать.
– Ладно, – пожал плечами я. – Я никуда не тороплюсь.
Инспектор встал из-за стола и направился к своему рабочему месту. Он сел в кресло и стал шарить по ящикам.
– Думал, – проговорил он, засовывая руку по самый локоть в верхний ящик, – что мы не знали?
Я с интересом наблюдал за действиями инспектора. И как это его рука смогла уместиться в такой маленький ящик? Я решил уточнить этот интересный момент.
– Не проще ли достать ящик наружу, инспектор? – порекомендовал я, – А то ведь вы в него сейчас с головой уйдёте!
Шутка была немного рискованная, но пока мне не предоставят гарантии того, что я не сошёл с ума, я и не подумаю вести себя прилично. Тем не менее никто и не думал смеяться.
– Если начальник всё же провалится в свой ящик, – проговорила Элиза, которая всё ещё что-то жевала, – Это будет настоящим подарком на твой День Рождения, Марк.
– Так вы всё знаете? – удивился я.
– О таком пустяке, – отозвался Главный Инспектор, наконец, вынимая из ящика некий предмет, – сложно было бы не знать.
Тяжёлый металлический удар по деревянной столешнице приковал мой взгляд к предмету. Однако начальнику было этого мало, и его рука вновь погрузилась в верхний ящик.
Предмет имел круглую форму, и тускло поблёскивал жёлтым светом. Издалека он был похож на полицейский жетон.
– Проклятье! – выругался инспектор, – Да где же они? Никак не могу найти эти треклятые ключи!
Элиза закатила глаза и уставилась на меня.
– Видишь? – тихо спросила она. – Что я тебе говорила про мастерство инспектора?
– Лиза! – попытался вразумить девушку Бальдор.
– Я бы наблюдала за вашей растерянностью и дальше, Главный Инспектор, – отозвалась та. – Это зрелище очень умиротворяет. Однако тон приличия вносит свои коррективы в столь не обычную для меня картину.
Инспектор вынул руку из верхнего ящика стола и выжидающе посмотрел на Элизабет.
– Ключи находятся у Алисы, инспектор, – заметила девушка. – Она собиралась убедиться, что внутри всё чисто.
Главный Инспектор сник.
– Вот незадача! – проговорил он, устало глянув на меня. – Твой подарок в руках у нашей коллеги, а она сейчас очень занята. Будет не правильным её тревожить в столь… не простое время.
– Конечно! – согласился я.
– Вы ведь можете открыть дверь, Бальдор! – напомнила Элизабет. – Просто зайдите к ней на минутку, да попросите ключи. Только и всего!
– Ни в коем случае! – запротестовал тот. – Судя по её убийственным ответам, она сильно занята, Лиза! Нельзя же тревожить человека по пустякам.
– Просто признайтесь, Главный Инспектор, – Элиза как будто бы улыбнулась, – Вы боитесь Алису, правда?
– Ничуть! – нахмурился он и сложил руки на груди.
– Тогда заберите ключи, – снова предложила она.
– Лиза! – брови инспектора съехали вниз, лоб наморщился.
– Ладно, ладно, – отмахнулась она, – Храните и дальше свои тайны при себе!
Инспектор выдохнул.
– Временами, – раздался его обречённый голос, – побаиваюсь.
Глава 8
– Что же с тобой делать? – хмурился инспектор, вышагивая вдоль поредевших столов кабинета. – Ночь на пороге, а мне тебя деть некуда.
– Я могу остаться тут! – заявил я, хищно поглядывая на не тронутые коробки, – По крайней мере, с голоду не пропаду.
– Вот ещё! – отмахнулся Бальдор, – И думать забудь про это.
– Я могла бы приютить его ненадолго, – обратилась к инспектору Элизабет. – Одну комнату в своём доме я уж как-нибудь отыщу.
– Давайте я всё-таки переночую тут, – быстро ответил я, и мурашки пробежались по моей спине.
Одно дело находиться в помещении с не совсем живой женщиной в присутствии нормального на вид человека, и совсем другое – остаться с ней наедине под одной крышей, да ещё и в тёмную непроглядную ночь. Я поёжился, но старался скрыть следы душевных терзаний.
– Тут довольно мрачно, – заметила девушка. – У меня дома веселее. К тому же, ты, скорее всего, понравишься моему коту.
– У тебя есть кот? – удивился я.
– Да, – подтвердила она, – есть. Он хоть меня и любит, но не совсем так, как я бы этого хотела. Мне кажется, он истосковался по живым, а я всё никак не могу найти ему пару. Вот и приходится ходить на службу с обгрызенными ногтями.
Она подняла руки и показала свои ногти. Так вот оно что! Большой, средний и указательный пальцы имели весьма непрезентабельный вид.
Это немного успокоило меня. Если у Элизабет есть кот, значит, есть вероятность, что живёт она по законам живых, а не спит в гробу, где-нибудь в подвале. Удивительно, насколько человеческий мозг иногда подкидывает дикие образы.
– Ну что, – её серые гипнотические глаза словно бы смотрели сквозь меня, – составишь моему коту компанию?
И вновь лёгкий холодок прошёлся по моей спине. Похоже, хорошая часть моего безумия подходила к концу.
– Лиза! – одёрнул девушку инспектор, – Марк ещё не настолько хорошо с тобой знаком, чтобы ты делала из него домашнего питомца! Это подождёт.
– А что? – рассеянно проговорила она. – Вы хотели потащить его в свой угрюмый особняк? Картины ваших предков до сих пор вызывают у меня мурашки, а тот мерзкий ковёр, я уверена, вы так и не сменили.
– Нет, – отрезал Инспектор. – Марк переночует здесь.
– Ура! – выкрикнул я, но на меня никто не обратил внимания.
– А портрет моей прапрабабушки, – нахмурился Бальдор, – мы уже с тобой не раз обсуждали. Толковых художников в те времена практически не было.
Элизабет подняла руки к голове и ладонями показала форму головы портрета, глядя на меня. Даже по столь не точному описанию мне бы не хотелось встретиться с обладателем такой странной головы. А уж тем более, с обладательницей.
Инспектор глубоко вздохнул в знак бессилия.
– Ладно, мальчики,– подытожила Элизабет, поднимая руку Инспектора с часами к своим глазам. – Думаю, мне пора идти.
– Тебя проводить до дома? – поинтересовался Главный Инспектор.
– Нет, пожалуй, – ответила Элиза, выходя в зал. – А то что-то я обленилась в последнее время, а вокруг столько хулиганов не пуганых развелось.
– Только полегче, Лиза! – взмолился инспектор, – Ты всё-таки на службе, не забывай.
– Не волнуйтесь, начальник, – сумрачно ответила она, – сегодня я в хорошем настроении.
– И на том – благо! – заключил Бальдор.
Элизабет попрощалась и вышла. Некоторое время Главный Инспектор смотрел на закрывшуюся за ней дверь, о чём-то глубоко задумавшись.
– Инспектор? – осторожно спросил я, внезапно забеспокоившись, что тот больше не отомрёт.
– Да, – опомнился он, и повернулся ко мне. – Надо держать газеты подальше от Лизы. Всё-таки хулиганы и грабители – это не наш профиль.
– Вас только это беспокоит? – изумился я, поглядывая на дверь.
– Видишь ли, Марк, – ответил Инспектор. – Я повторю тебе то, что ты мог бы заметить и сам. Элизабет – не простая, во всех отношениях, женщина, что делает её очень ценной для нашего Главного Управления по Инспектированию Паранормальных явлений.
Он замялся, не решаясь сказать нечто важное.
– Кроме того, – продолжил, наконец, он, – она мне как дочь.
Сказанное им многозначительно повисло в воздухе. Я лишь понимающе закивал, перенося всё сказанное ими в несколько другую, более возвышенную, плоскость.
– Ну что же! – продолжил он, переводя тему. – Пойдём, я покажу тебе коробку, в которой ты сегодня будешь спать.
Глава 9
– Если честно, то я бы поспал в вашем ящике, – парировал я, – раз уж он у вас настолько вместительный. Но, будь, по-вашему. Коробка, так коробка!
– Вот это правильный настрой, юноша! – одобрил мои слова инспектор, – А насчёт моего ящика я тебе как-нибудь поведаю пару-тройку интересных историй. Ты и сам удивишься, насколько твои остроты близки к истине.
– Заинтриговали! – ответил я.
Мы вышли из кабинета и, повернув налево, поднялись по небольшой, но помпезной лестнице.
– Служебная, – прокомментировал начальник.
На втором этаже нас встретил широкий уходящий в обе стороны коридор. По обе стены было множество одинаковых дверей.
– Дай-ка подумать, – инспектор покрутил усы, оглядывая правый коридор. – Думаю, сюда.
– А вы что, не знаете точно? – осторожно спросил я.
– Да знать-то – знаю! – махнул он на меня рукой. – Просто хотел подобрать для тебя коробку поуютнее. Как насчёт этой?
Он остановился напротив второй двери справа. Ни таблички с номером, ни каких-либо других опознавательных знаков на ней не было, но лицо Инспектора тронула лёгкая улыбка. Он кивнул и полез во внутренний карман своего пиджака.
Улыбка Главного Инспектора, словно кусок масла на раскалённой сковороде, начала гаснуть.
– Постой-ка. Где-то ведь тут он был, – бормотал он, шаря по карману. – Ах да, совсем позабыл!
С этими словами Главный Инспектор развернулся и подошёл к противоположной двери.
– Эту комнату я решил приберечь для особого случая… – замялся он, но тут же поправил себя. – На случай незапланированного найма бездомных бродяг в наш отдел. А потому, дверь я запер изнутри, чтобы никто не вздумал пользоваться этой комнатой.
И вместо того, чтобы поискать в кармане другой ключ, он вытянул руку в сторону двери, и лёгким движением обвёл её по контуру.
Я уже было подумал, что сейчас увижу настоящие чудеса, но ничего не произошло. Инспектор подошёл к двери и просто открыл её.
– Подожди тут, Марк, – проговорил он, и вошёл внутрь комнаты.
Я проследил за ним взглядом. Внутри было уютно и светло. В конце комнаты виднелась другая дверь, подозрительно похожая на входную.
Инспектор пошёл к ней и начал открывать замки.
Я чуть не отпрыгнул в сторону, когда сзади раздался характерный щелчок.
Запертую инспектором дверь кто-то открывал изнутри, и с ужасом воззрился на медленно отворяющуюся дверь.
Сначала я не поверил своим глазам. За дверью стоял Главный Инспектор и нахально улыбался.
– Бу, – спокойно произнёс он.
Я повернул голову в сторону комнаты, куда только что зашёл Бальдор, и увидел его силуэт в дверном проёме дальней стены. Его, и кого-то ещё. Он был повёрнут, точно так же, как и я. И одежда его была такой же…
Мурашки пробежали по моей спине, и я повернул голову обратно. Инспектор по-прежнему стоял в дверях, но уже не улыбался. Его спокойный взгляд изучал моё нервное лицо.
А за его спиной, в дальней стене комнаты, прямо между двумя широкими окнами была открыта дверь, в которой я увидел свою спину. Я поднял правую руку, и тот, на кого я смотрел, сделал то же самое. Затем я проделал это не хитрое действие с другой рукой, и тот, на кого я смотрел, повторил это. Сомнений больше не осталось – это был я.
– Здесь есть большое зеркало в душевой, – заговорил Главный Инспектор, – предлагаю тебе заняться твоими странными кривляньями после того, как я уйду.
Я хотел что-то возразить, но слов не нашлось. Вместо этого я вопросительно указал на открытую дверь, где в конце номера маячила спина Инспектора.
– Ах, это! – усмехнулся Бальдор, – А чего ещё ты ждал от Мастера открывания дверей?
– Я думал, – наконец, смог выдавить из себя я, – вы вроде слесаря.
– Это ещё что за ругательство?! – нахмурился он. – Я попрошу такие ужасные слова в мой адрес больше не кидать, юноша.
– Ладно, – согласился я.
– Будь добр, – сказал он, – закрой дверь.
Я сделал, как он просил. Дверь издала характерный щелчок, и, по всей видимости, закрылась. Вероятно, сработал запорный механизм.
Когда я повернулся обратно к Главному Инспектору, то обнаружил, что двери между окнами уже не было. Не было даже намёка на неё. Всё, что я смог, это лишь вытаращиться на такое возмутительное вмешательство в реальность происходящего. А чего, собственно говоря, я мог ожидать?
– Ладно, ладно! – успокаивал меня Бальдор, с сочувствием заглядывая мне в глаза, – ты только с ума не сойди, хорошо?
– Постараюсь, – пообещал я, но тут же спохватился. – Но ничего гарантировать не могу.
– Ишь ты, – усмехнулся начальник. – Какие мы нежные! Тяжело тебе у нас будет, Марк!
Я ещё раз недоверчиво обвёл пространство комнаты взглядом. Не найдя ничего, к чему можно было бы придраться, я позволил себе расслабиться.
– Что это было, инспектор? – спросил, наконец, я.
– Ничего особенного! – отмахнулся он. – Ты чем слушал за ужином? Лиза ведь всё доходчиво объяснила!
– Но я ведь ел! – возмутился я. – Такие вкусовые гаммы не каждый день встретишь!
– Ясно, – вздохнул он. – Тогда придётся повторить, хоть я это и не люблю. Я – Мастер открывания дверей. Могу открыть почти что любую дверь, и практически в любое место. Ты попал в наш мир через дверь, открытую мной. Я мог бы открыть её и у тебя дома, например. Представь себе, как было бы здорово открыть дверь из твоей квартиры прямо в Лабринту!
– Куда-куда?! – удивился я.
– В Лабринту! – повторил инспектор, но тут же опомнился. – Ах, да. Ты же про нас ничего не знаешь. Тюрьма это, страшное место.
– А-а, – протянул я. – Спасибо на добром слове.
– Эту дверь я сам закрыл изнутри, – продолжил он, указывая себе за спину, – а потому и открыть её, я могу только таким же образом. Но войти в комнату можно разными способами, понимаешь? Вроде того, как ты залезаешь в дверь через окно, если потерял ключи от квартиры.
– Я живу на седьмом этаже, – констатировал я.
– О-о, – протянул инспектор. – Ну, или вылезаешь в окно… Ладно, ладно. Думаю, что пока с тебя хватит полезной информации. Не хотел бы способствовать твоему помешательству в первый же день нашего знакомства.
– Тем не менее, – возразил я, – вы, как никто другой вложили в это все свои силы.
– Моих сил свести с ума хватит на дюжину таких, как ты, юноша! – заметил он. – Без обид.
Я пожал плечами. Какие тут обиды! В чём он был не прав?
– Но ты фрукт не совсем обыденный, – как бы в утешение проговорил Главный Инспектор. – Немного подучить тебя, чему следует, и, глядишь – повысишь свои активы не только в моих глазах, но и в своих собственных!
– Звучит очень заманчиво, – язвительно заметил я.
Вместо ответа Бальдор поманил меня жестом в комнату.
Мы вошли внутрь. Передо мной предстала довольно симпатичная просторная спальня. Пол был застелен коричневыми коврами с длинным ворсом. Пара солидных кресел у небольшого столика сгруппировались в дальнем левом углу комнаты. Вешалка и довольно вместительный шкаф стояли справа от двери, тут же рядом притаился небольшой пуфик. Просторный диван стоял в дальнем правом углу, он был сложен и аккуратно застелен. Освещение было достаточно ярким – я сразу разглядел дверь, которая, очевидно, вела в ванную комнату.
Помимо книжных полок и ещё одного столика в комнате больше ничего не было. Вероятно, поэтому внутри создавалась тёплая атмосфера простора и уюта.
– Располагайся! – скомандовал Бальдор. – Перекантуешься тут, пока не придумаем, как с тобой быть.
– Ух ты! – подвёл я итог своих наблюдений. – Я готов кантоваться тут гораздо дольше, чем вы рассчитываете!
Главный Инспектор нахмурил лоб.
– Ещё чего! – ответил он. – Если я правильно тебя прочитал, то твоей недовольной физиономии мне хватит с головой и на службе. А если ты ещё поселишься прямо над нашим кабинетом, будешь вечно ворчать и разгуливать тут в халате и домашних тапочках в поисках чего-нибудь съедобного – я этого не выдержу!
– Не надо меня читать! – возмутился я, но тут же добавил. – Даже так неумело.
– Ну-ну! – хмыкнул начальник.
– Я очень даже жизнерадостный и весёлый! – уверил его я. – Вот вам доказательство: этот номер – то, что надо. Даже просторнее, чем у меня дома!
– С ума сойти! – покачал головой Главный Инспектор. – И как вы там выживаете?
Некоторое время мы молчали, а я продолжил изучать своё новое временное жилище.
Первое впечатление от комнаты оказалось удивительно точным. Стены были цвета кофе, с причудливыми, еле заметными белыми узорами. Кое-где висели несколько светильников. У дивана висела картина перекрёстка двух улиц под проливным дождём. Столика у дивана не было, но мой сметливый ум сразу стал работать в верном направлении – место для пуфика было выбрано совершенно неправильное.
– Раз я вам так понадобился, – изрёк, наконец, я, – то вы живёте тут никак не лучше нашего.
– Что верно, то верно, – согласился Инспектор. – Располагайся и отдыхай. Завтра будет твой первый день службы.
И он направился к выходу.
И хотя до этого момента меня не покидала странная мысль о вопиющей логичности происходящего, после его фразы я здорово усомнился в наступлении этого самого “завтра”
– А насчёт ключа, – замялся он у порога. – Я тебе его потом принесу. Он у меня… уж больно далеко запрятан.
Я кивнул, попутно представляя, чтобы на это сейчас сказала Элиза.
– У нас тут до твоего появления воровать было не принято, так что за свои вещи сильно не беспокойся. Задвижка на двери есть, если уж совсем страшно станет. В общем, осматривайся, а я, так и быть, принесу тебе чего-нибудь пожевать на сон грядущий, – сказал Бальдор, выходя из комнаты, – чтобы ты не помер раньше времени.
– Звучит очень даже не плохо! – обрадовался я излишней услужливости инспектора.
– Всё-таки у тебя сегодня день рожденья, – его указательный палец назидательно застыл в воздухе.
Затем он ушёл, закрыв за собой дверь. В комнате было тепло, так что оставленный внизу плащ мне едва ли понадобится. Шляпу я повесил на крюк, и какое-то время любовался этой одинокой композицией. Оглядевшись, я направился к окнам, чтобы убедиться в отсутствии двери между ними.
Действительно, стена выглядела неприступно, а потому всё, что мне оставалось – это поверить в то, что я совсем недавно увидел.
Вид за окнами был волшебный. Сразу за широкой дорогой начинался тот самый парк, в котором я оказался, пройдя через открытую Инспектором дверь. Могучие деревья под моросящим дождём властно качали жёлто-красными мазками-листьями. Где-то вдалеке виднелись покатые крыши небольших домиков.
Завораживающая красота, достойная зарисовки.
С большим трудом оторвавшись от вида за окном, я вспомнил, что собирался убедиться в верности своих догадок относительно двери в комнате. Должна же она куда-то вести!
На поверку это и правда оказалась ванная комната и туалет, но какая! Неприлично большая комната в белом исполнении совмещала в себе воздушный простор и приятный глазу минимализм. Яркий свет поначалу ослепил меня, но вскоре я привык к нему и смог разглядеть, что было внутри комнаты. Как правило, в номерах, подобных этому, ставят либо душевую кабину, либо ванную. Но это был не тот случай – перед моим взором предстала и большая стеклянная кабина с душем, и белоснежная ванная, способная вместить сразу четверых человек. Более того, рядом виднелся небольшой бассейн, вроде джакузи – со ступенями вниз.
Туалет сиротливо стоял рядом, и лишь он один не вызывал никаких вопросов, хотя и был больше похож на трон императора, чем на то, к чему привыкли мои глаза.
Справа висело большое зеркало и раковина со шкафчиками. У душевой я не сразу разглядел громадное белоснежное полотенце с бахромой.
Озадаченный, я вышел обратно в комнату. И зачем так много средств чистоты тела в одном помещении?
Вскоре явился Бальдор и принёс несколько коробок и свёртков.
– Ох! – проговорил он, разгружая свою ношу на столик. – Это был последний раз, когда я поощряю твою лень, парень!
– Спасибо и на том! – отозвался я.
– Ну как тебе твоя временная конура? – спросил он, – Осмотрелся?
– Отлично! – ответил я. – Но местами прямо перебор!
– Это ничего, – кивнул начальник. – Всё лучше, чем за рабочим столом пускать слюни, а?
Мне оставалось только согласиться.
– Я буду внизу, – сказал Бальдор, направляясь к двери, – если станет совсем страшно или голодно – можешь спуститься и избавиться сразу от обоих грехов. Доброй ночи!
И он ушёл, захлопнув за собой дверь.
Отпускать такой удивительный во всех смыслах день мне совершенно не хотелось. Однако мой организм, по всей видимости, был настроен более скептически. Не в силах больше сопротивляться, я направился к дивану, и, улёгшись поудобнее, стал размышлять над сложившейся ситуацией.
Может быть, думал я, завтра всё это превратиться в сон, а сам я окажусь в своей квартире, а то и в какой-нибудь канаве. Но что если этого всё же не произойдёт? Вдруг я и правда застрял в этом странном месте на не менее странной должности?!