
Полная версия
Дракадемия
После лекции мы направились в столовую. Огромный зал с высокими окнами и длинными столами из темного дерева был уже полон студентов. Как и на вчерашнем банкете, была заметна четкая сегрегация: драконы из основных кланов сидели отдельно, полукровки и представители малых кланов – отдельно, человеческие студенты – в своей секции.
Мы с Айви и Селестией нашли свободные места за столом, где уже сидели несколько человеческих девушек.
– О, «лотерейная победительница»! – воскликнула одна из них, рыжеволосая девушка с россыпью веснушек. – Я Фиона О'Брайен. Слышала, ты произвела впечатление на Кайроса Флэймхарта.
– И уже успела оскорбить весь клан Теневых драконов, – добавила ее соседка, темнокожая девушка с короткими кудрявыми волосами. – Джасмин Кларк, кстати.
– Новости быстро разлетаются, – я вздохнула, накладывая себе салат.
– В Эмбервинге нет секретов, – улыбнулась Фиона. – Особенно если дело касается новенькой, с которой танцевал наследник Огненных.
– Это был просто танец, – я начинала уставать от этой темы.
– Просто танец? – Джасмин рассмеялась. – Девочка, ты ничего не понимаешь в драконьей культуре. Первый танец на первом балу года – это практически публичное заявление о намерениях.
Я поперхнулась водой.
– Намерениях? Каких еще намерениях?
– Брачных, конечно, – Джасмин говорила так, будто объясняла очевидное. – Кайрос отметил тебя как потенциальную пару.
– Но мы даже не знаем друг друга! – запротестовала я. – Это был первый раз, когда мы встретились!
– Драконы иногда выбирают по первому впечатлению, – сказала Селестия, и в ее голосе я услышала нотки зависти. – Они доверяют своим инстинктам.
– Вот именно, – кивнула Фиона. – Моя кузина вышла замуж за дракона из клана Горных. Он увидел ее на рынке, когда она выбирала яблоки, и на следующий день прислал сватов.
– Это звучит ужасно, – я отложила вилку, потеряв аппетит. – Как будто у женщин нет права выбора.
– Конечно есть, – возразила Джасмин. – Ты всегда можешь отказаться. Но зачем? Браки с драконами выгодны во всех отношениях: богатство, статус, магические способности для потомства…
– И продолжительность жизни, – добавила Фиона. – Человеческие супруги драконов живут гораздо дольше обычных людей. Иногда до двухсот лет!
– Но я не хочу замуж за кого-то, кого едва знаю, – я покачала головой. – Я приехала учиться.
Девушки за столом переглянулись с тем же выражением «бедняжка, она ничего не понимает», которое я уже видела у Селестии и Айви.
– Ладно, давайте сменим тему, – предложила Айви, видя мое раздражение. – Что у всех дальше по расписанию?
Пока девушки обсуждали занятия, я заметила, что через несколько столиков от нас сидит Кайрос со своими друзьями. Он что-то рассказывал, и все вокруг смеялись. Рядом с ним был Декстер, тот самый застенчивый парень в очках, который постоянно поправлял очки нервным жестом.
Как будто почувствовав мой взгляд, Кайрос повернул голову и посмотрел прямо на меня. Его янтарные глаза встретились с моими, и он улыбнулся – той самой уверенной улыбкой, которая, наверное, разбила немало сердец. Я быстро отвернулась, чувствуя, как краснею.
– О, он на тебя смотрит! – прошептала Фиона, заметив наш обмен взглядами. – Это так романтично!
– Это так неловко, – поправила я, уткнувшись в свой салат.
После обеда я отправилась на свое первое занятие по магической археологии. Это был семинар по идентификации древних артефактов, и я была полна энтузиазма.
Аудитория для этого курса находилась в восточном крыле академии, в старом здании с потемневшими от времени стенами. Внутри было темно и прохладно, стены были уставлены шкафами с экспонатами – старинными свитками, амулетами, каменными табличками с непонятными символами.
Я была одной из первых прибывших, и с удивлением обнаружила, что в группе всего пять человек – я и еще четверо студентов, двое из которых явно были драконами-полукровками, судя по их слегка мерцающей коже и неестественно ярким глазам.
– Мало желающих изучать старые камни, да? – сказал один из них, заметив мое удивление. Он был высоким, с растрепанными рыжими волосами и веснушками. – Я Томас Кобальт. Полукровка, как ты уже догадалась.
– Элара Винтерборн, – я пожала его протянутую руку. – Человек, как ты уже догадался.
– Ага, та самая Винтерборн, – он усмехнулся. – Вся академия гудит. Танец с принцем, оскорбление Теневых драконов… ты быстро становишься знаменитостью.
Я застонала.
– Это был просто танец! И я не хотела никого оскорблять!
– Эй, расслабься, – Томас поднял руки в примирительном жесте. – Я не осуждаю. Наоборот, весело наблюдать, как кто-то встряхивает этот чопорный гадюшник.
Я не успела ответить, так как в аудиторию вошел преподаватель – невысокий полный мужчина с лысиной и пушистой седой бородой. Его глаза, яркие и голубые, буквально светились энтузиазмом.
– Добрый день, юные исследователи! – воскликнул он громким голосом, который казался слишком мощным для его небольшого тела. – Я профессор Гастон Ливитт, и вместе мы погрузимся в захватывающий мир древних артефактов!
Его энтузиазм был заразителен, и я почувствовала, как мое настроение улучшается. Наконец-то что-то, ради чего я действительно приехала!
Профессор Ливитт оказался блестящим рассказчиком. Он говорил о древних цивилизациях, о магических технологиях, утерянных в веках, о своих собственных экспедициях и находках. К моему удивлению, он упомянул несколько артефактов, обнаруженных женщиной по имени Аврора.
– Аврора Винтерборн была одним из величайших магических археологов своего времени, – рассказывал профессор, демонстрируя на проекторе фотографию женщины с темными волосами и решительным взглядом, стоящей на фоне каких-то руин. – Ее методы были нетрадиционными, даже скандальными для своего времени, но результаты… результаты были революционными.
Я сидела, ошеломленная. Аврора Винтерборн? Моя бабушка? Та самая «исследовательница», о которой родители никогда не говорили? Почему они скрывали, что она была знаменитым археологом?
После занятия я подошла к профессору.
– Профессор Ливитт, могу я задать вопрос об Авроре Винтерборн?
Он просиял.
– Конечно, мисс…?
– Элара Винтерборн.
Его глаза расширились.
– Винтерборн? Вы родственница?
– Она была моей бабушкой, – я кивнула. – Но, честно говоря, я почти ничего о ней не знаю. Родители не рассказывали.
Профессор внимательно посмотрел на меня.
– Ваша бабушка была выдающейся женщиной, мисс Винтерборн. И довольно… противоречивой фигурой в научных кругах. Особенно в драконьих научных кругах.
– Почему? – я затаила дыхание.
Он потер бороду, словно решая, сколько мне рассказать.
– Скажем так… ее методы и открытия не всегда соответствовали тому, что драконы хотели бы видеть раскрытым. Она была… слишком независимой для их вкуса. – Он взглянул на часы. – У меня сейчас занятие, но если вам интересно, я могу рекомендовать несколько ее работ в библиотеке. И, – он понизил голос, – возможно, вам стоит поговорить с библиотекарем, мадам Лунарис. Она… хорошо знала вашу бабушку.
С этими загадочными словами он поспешно собрал свои материалы и вышел из аудитории, оставив меня с еще большим количеством вопросов, чем раньше.
Томас, который ждал у двери, подошел ко мне.
– Ты в порядке? Выглядишь так, будто призрака увидела.
– Может, и увидела, – пробормотала я. – Ты знаешь, где находится библиотека?
– Конечно, – он кивнул. – Могу проводить, мне все равно в ту сторону.
Мы вышли из аудитории и направились по длинному коридору, украшенному портретами бывших директоров академии – все драконы, все с тем же высокомерным выражением лица.
– Так ты правда не знала, что твоя бабушка была знаменитым археологом? – спросил Томас, пока мы шли.
– Нет, – я покачала головой. – Родители почти не говорили о ней. Я знала только, что она много путешествовала.
– Странно, – Томас нахмурился. – Аврора Винтерборн – легенда в определенных кругах. Особенно среди полукровок и малых кланов.
– Почему?
– Она открыла некоторые… неудобные факты о древней истории драконов. Вещи, которые основные кланы предпочли бы держать в секрете. – Он понизил голос. – Говорят, что именно она доказала, что первые драконы не были чистокровными, как утверждает официальная история. Они были результатом магических экспериментов древних чародеев.
Я уставилась на него.
– Серьезно? Но почему это такой большой секрет?
– Потому что основные кланы строят всю свою идеологию на чистоте крови и превосходстве, – Томас пожал плечами. – Признать, что они изначально были созданы людьми? Это подрывает всю их систему.
Мы дошли до массивных дверей библиотеки – огромных, из темного дерева, с вырезанными на них драконами, охраняющими книги.
– Вот мы и пришли, – сказал Томас. – Мадам Лунарис обычно сидит за главной стойкой. Только… будь осторожна. Она не очень любит людей.
– Спасибо за предупреждение, – я улыбнулась ему. – И за сопровождение.
– Не за что, – он подмигнул. – Увидимся на следующем занятии. И удачи с поисками призраков прошлого!
Я толкнула тяжелые двери и вошла в библиотеку. И сразу замерла от восхищения.
Это было не просто книгохранилище – это был целый собор знаний. Огромный зал высотой в несколько этажей, с галереями, опоясывающими все пространство, и лестницами, ведущими наверх. Ряды и ряды книжных шкафов, уходящих вдаль, заполненных книгами всех размеров и цветов. Витражные окна пропускали цветные лучи света, создавая почти мистическую атмосферу.
В центре зала стояли длинные столы для занятий, за которыми сидели студенты, погруженные в чтение. У дальней стены располагалась массивная стойка из темного дерева, за которой сидела женщина.
Нет, не женщина – драконесса. Даже в человеческом облике она была безошибочно узнаваема как драконица. Высокая, с белоснежными волосами, заплетенными в сложную косу, и бледной, почти светящейся кожей. Ее глаза были необычного фиолетового цвета, с вертикальными зрачками. Она была одета в строгое серое платье с высоким воротником, и на ее шее висел амулет в виде раскрытой книги.
Я набралась храбрости и подошла к стойке.
– Извините, – начала я тихо, помня о библиотечной тишине. – Вы мадам Лунарис?
Она подняла взгляд от книги, которую читала, и посмотрела на меня. Ее глаза сузились, словно она сканировала меня.
– Да, – ее голос был мелодичным, с легким акцентом, который я не могла определить. – Чем могу помочь, человеческое дитя?
– Меня зовут Элара Винтерборн, и я…
– Винтерборн? – она резко выпрямилась, и ее взгляд стал еще более пронзительным. – Дочь Авроры?
– Внучка, – поправила я. – Аврора была моей бабушкой.
Мадам Лунарис изучала меня несколько долгих секунд, затем внезапно встала.
– Пойдем со мной, – она вышла из-за стойки и направилась к незаметной двери в стене.
Я последовала за ней, чувствуя странное волнение. Дверь вела в небольшой кабинет, заставленный книгами и свитками. На стенах висели древние карты и какие-то странные инструменты, назначение которых я не могла угадать.
Мадам Лунарис закрыла дверь и повернулась ко мне.
– Ты выглядишь как она, – сказала она тихо. – Те же глаза. То же упрямство в подбородке.
– Вы знали мою бабушку? – я затаила дыхание.
– Знала ли я Аврору Винтерборн? – драконесса горько усмехнулась. – О да, я знала ее. Мы были… коллегами. Друзьями. И в некотором роде соперницами.
Она указала на кресло.
– Садись. Думаю, нам есть о чем поговорить.
Я села, не сводя глаз с этой странной женщины.
– Профессор Ливитт сказал, что вы можете рассказать мне о ней.
– Гастон всегда был слишком разговорчивым, – она покачала головой. – Но да, я могу рассказать тебе об Авроре. Вопрос в том, готова ли ты услышать правду?
– Правду? – я нахмурилась. – О чем?
Мадам Лунарис села напротив меня и сложила руки на коленях.
– О том, кем на самом деле была твоя бабушка. О том, почему твои родители никогда не говорили о ней. И о том, почему ты действительно здесь, в Эмбервинге.
Я сглотнула. Внезапно мне стало страшно.
– Я… я хочу знать, – сказала я, хотя голос дрогнул.
Мадам Лунарис кивнула.
– Твоя бабушка не была обычным археологом, Элара. Она была Охотницей за Драконьими Артефактами. Одной из лучших… и самых опасных.
– Охотницей за артефактами? – повторила я. – Что это значит?
– Это значит, что она находила древние драконьи магические предметы и… изучала их. Часто разрушая в процессе. – Драконесса говорила ровно, но я чувствовала напряжение в ее голосе. – Аврора считала, что драконы слишком долго хранили свои секреты, и что люди имеют право на эти знания.
– И в этом проблема? – я все еще не понимала.
– Проблема в том, что многие драконьи артефакты слишком опасны для людей. Они созданы для нашей физиологии, нашей магии. В человеческих руках они могут причинить… непоправимый вред. – Она сделала паузу. – Твоя бабушка не всегда была осторожна. Были… инциденты.
– Какие инциденты? – мое сердце колотилось.
– Разрушения. Смерти. Магические аварии, – мадам Лунарис говорила тихо, но каждое слово било, как молот. – Последний эксперимент Авроры привел к катастрофе, которая уничтожила целую деревню. И едва не развязала новую войну между людьми и драконами.
Я сидела, ошеломленная. Моя бабушка, о которой я почти ничего не знала, была причиной катастрофы? Смертей? Это казалось невероятным.
– Я… я не знала, – прошептала я.
– Конечно, не знала, – драконесса смягчилась. – Драконьи кланы приложили огромные усилия, чтобы скрыть этот инцидент. Твоя бабушка была объявлена пропавшей без вести, ее работы были конфискованы, а твой отец… твой отец отказался от всего, что связано с драконами и магической археологией, чтобы защитить вашу семью.
– Защитить от чего?
– От мести, – просто сказала она. – Не все драконы так благородны, как хотели бы казаться. Некоторые требовали крови в ответ на кровь. Особенно клан Теневых драконов, который потерял больше всего в том инциденте.
Я вспомнила Зейна Шэдоувинга, его серебряные глаза и предупреждение об опасности.
– Но если все так, – я попыталась собраться с мыслями, – почему я здесь? Почему меня пригласили в академию?
Мадам Лунарис долго смотрела на меня, словно решая, сколько еще рассказать.
– Есть… разные мнения на этот счет, – наконец сказала она. – Некоторые считают, что это жест примирения. Другие… другие думают, что кто-то хочет использовать тебя.
– Использовать? Как?
– Твоя бабушка нашла много артефактов, Элара. Не все из них были конфискованы. Некоторые исчезли. И есть те, кто считает, что ты можешь знать, где они.
Я рассмеялась от абсурдности ситуации.
– Но я ничего не знаю! Я даже не знала, кем она была до сегодняшнего дня!
– Знание не всегда осознанно, – мадам Лунарис постучала пальцем по виску. – Иногда оно хранится здесь, глубоко, ожидая правильного момента или правильного триггера.
Я откинулась на спинку кресла, пытаясь осознать все, что услышала. Моя бабушка была не просто археологом, а какой-то разрушительницей драконьих артефактов. Она стала причиной катастрофы. И теперь кто-то пригласил меня в эту академию, думая, что я могу знать о пропавших артефактах?
– Это безумие, – пробормотала я.
– Добро пожаловать в мир драконов, – мадам Лунарис слегка улыбнулась, но ее глаза оставались серьезными. – Где интриги плетутся столетиями, а месть может ждать поколениями.
– Что мне делать? – я посмотрела на нее, ища совета.
Она задумалась на мгновение.
– Будь осторожна, Элара Винтерборн. Наблюдай. Учись. И помни: в Эмбервинге у всех есть свои мотивы. Даже у тех, кто кажется друзьями.
– У вас тоже есть мотивы? – осмелилась спросить я.
Мадам Лунарис рассмеялась, и ее смех был похож на звон хрустальных колокольчиков.
– Конечно. Я драконесса. Мы не умеем действовать бескорыстно. – Она наклонилась ближе. – Но могу сказать одно: я обещала твоей бабушке, что если кто-то из ее крови когда-нибудь переступит порог этой академии, я сделаю все возможное, чтобы защитить этого человека.
– Вы… обещали моей бабушке? – я удивилась. – Когда?
– Перед самым концом, – тихо сказала она. – Перед тем, как она отправилась на свою последнюю экспедицию.
– Вы знаете, что с ней случилось? – мой голос дрогнул.
Мадам Лунарис отвела взгляд.
– Никто не знает наверняка. Она отправилась в горы Теневого клана и не вернулась. Были… следы разрушений. Магического взрыва. Но ее тело никогда не нашли.
Я сидела, пытаясь переварить все услышанное. Эта странная драконесса была знакома с моей бабушкой, дала ей какое-то обещание, и теперь, кажется, чувствовала ответственность за меня.
– Почему вы мне все это рассказываете? – спросила я. – Разве драконы не хотят скрыть эту историю?
– Потому что ты имеешь право знать, – просто ответила она. – И потому что незнание в твоем случае может быть смертельно опасным.
Она встала, давая понять, что разговор окончен.
– Приходи ко мне, если у тебя будут вопросы. Или если тебе понадобится убежище. Библиотека – нейтральная территория. Даже Флэймхарты соблюдают это правило.
Я тоже поднялась, чувствуя себя эмоционально истощенной.
– Спасибо, – сказала я. – За правду.
– Не благодари меня пока, – мадам Лунарис покачала головой. – Правда редко приносит счастье. Но иногда она сохраняет жизнь.
Я вышла из ее кабинета и направилась к выходу из библиотеки, пытаясь собраться с мыслями. Моя голова была переполнена информацией, противоречивыми чувствами и новыми вопросами.
Кто пригласил меня в академию и зачем? Что хотел Кайрос, приглашая на танец? О чем предупреждал Зейн? И что на самом деле случилось с моей бабушкой в горах Теневого клана?
Я была так поглощена этими мыслями, что не заметила человека, стоящего у дверей библиотеки, пока почти не столкнулась с ним.
– Осторожнее, – знакомый голос заставил меня поднять глаза.
Декстер Эшборн, друг Кайроса, нервно поправляющий очки.
– Извини, – я попыталась обойти его, но он неожиданно преградил мне путь.
– Ты Элара Винтерборн, верно? – он говорил тихо и быстро, постоянно оглядываясь. – Мне нужно поговорить с тобой. Это важно.
– О чем? – я напряглась, вспомнив предупреждение мадам Лунарис о мотивах.
– Не здесь, – он огляделся еще раз. – Сегодня вечером, в старой обсерватории на вершине западной башни. В десять. Приходи одна.
И прежде чем я успела ответить, он быстро ушел, оставив меня в еще большем недоумении.
Что такого важного хотел сказать мне друг Кайроса? И стоит ли мне доверять ему?
С этими мыслями я направилась обратно в общежитие, где меня ждали мои соседки и, возможно, новые загадки и опасности.
Глава 3: Зеркало неприятностей
Вернувшись в комнату, я обнаружила Селестию, которая сидела на кровати в окружении модных журналов и каталогов, делая какие-то пометки в блокноте.
– О, вот ты где! – воскликнула она, подняв голову. – Айви тебя искала.
– Она куда-то ушла? – я бросила сумку на кровать и села, чувствуя усталость после всех откровений сегодняшнего дня.
– Да, что-то про дополнительные занятия по трансформации, – Селестия пожала плечами. – Сказала, что вернется к ужину.
Я кивнула, не особо слушая. Мои мысли все еще крутились вокруг рассказа мадам Лунарис и странного приглашения Декстера.
– Ты в порядке? – Селестия посмотрела на меня внимательнее. – Выглядишь так, будто призрака увидела.
– Уже второй раз сегодня мне это говорят, – я слабо улыбнулась. – И возможно, это правда. Я узнала кое-что о своей бабушке.
– О? – Селестия отложила журнал. – Что-то интересное?
Я колебалась. Стоит ли рассказывать ей? Насколько я могу доверять своей соседке?
– Оказывается, она была довольно известным археологом, – сказала я, решив не раскрывать всех деталей. – Специализировалась на драконьих артефактах.
– О, как захватывающе! – глаза Селестии загорелись. – Неудивительно, что ты попала в программу! С такой родословной!
– Что ты имеешь в виду? – я нахмурилась.
– Ну, драконы очень серьезно относятся к родословным, – пояснила она, как будто объясняя очевидное. – Для них важно не просто богатство или статус семьи, а ее история, связь с магией, прошлые достижения. Если твоя бабушка была знаменитым исследователем драконьих артефактов, это делает тебя намного более привлекательной кандидаткой в глазах кланов.
– Даже если эти артефакты она часто разрушала? – вырвалось у меня.
Селестия замерла.
– Что?
Я прикусила язык. Слишком много сказала.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.