
Полная версия
Убийство у алтаря
– Милая Роуз, я так рада тебя видеть! Уверена, мы и вдвоем быстро наведем здесь порядок…
– Ой, я не планировала…
Элли изобразила на лице самую обаятельную улыбку.
– Ты даже не представляешь, как сильно я по вам всем скучала! Я действительно хотела вернуться на прошлой неделе, но ты же знаешь, как это бывает…
Одна вдова всегда поймет другую. Роуз кивнула. Да, она знала.
– Спасибо за добрые пожелания, дорогая, – продолжила Элли. – Я знаю, что сегодня не твоя смена. Но я подумала, что раз уж пришла, то могу попытаться навести порядок. Может, ты уделишь мне пару минут, и мы выпьем по чашечке кофе, пока я быстренько все раскидаю?
– Ну, я… – Роуз натянуто улыбнулась. – Думаю, да.
Элли включила весь свет, схватила совок и веник и принялась за работу.
– А пока чайник закипает, расскажи, что случилось с нашей Мадам.
В каждом благотворительном магазине сети был назначенный головным офисом заведующий, работающий на полставки. Некоторые оказывались блестящими руководителями, другие – так себе. Непосредственная начальница Элли была не просто «так себе». Она чаще отсутствовала, чем присутствовала, и даже не удосужилась прекратить вражду между волонтерами.
– Она не появлялась здесь целую неделю! – Роуз любила посплетничать. Она не работала в магазинчике, но была одной из тех бесценных дам, которые терпеливо разбирали и оценивали женскую одежду по мере ее поступления.
Элли споткнулась о две большие коробки с книгами, оставленные под вешалкой для мужской одежды. У каждого волонтера была своя зона ответственности, и книгами занимался Джон. Бедняга постоянно мучился со своими остатками зубов и зубной пластиной. Он бы не ушел и не оставил коробки в таком состоянии, если б не страдал от боли. Элли начала выставлять книги на полку, вполуха слушая, как Роуз разглагольствует о беззакониях Мадам, и о том, что Анита сказала Донне, и о том, что та заявила Джону, и…
– …ты не поверишь, Элли, но Джон вслух обругал ее!
– О боже…
И как это не похоже на Джона, который обычно блестяще поддерживал мирную атмосферу. Он также отвечал за все операции с деньгами. Джон был незаменим. Положив на место несколько последних книг в мягкой обложке, Элли обратила внимание на одежду, разбросанную по полу.
– Малыш разбил этот чайник, а няня отказалась платить за него. Донна посчитала, что Анита должна все убрать, а Анита сказала, что и без того занята, и…
Элли позволила Роуз продолжать. Наполнив две кружки кофе, дамы уселись за прилавок, по локоть погрузившись в черные пластиковые пакеты с несортированной одеждой и безделушками, которые определенно не следовало оставлять в магазине.
– …конечно, Анита беспокоилась о своем внуке, которому стало очень плохо из-за конфет, подаренных ему каким-то мужчиной. Потом вошла миссис Ханна со своей ужасной собачонкой на руках и захотела поговорить об убийстве, и, конечно, мы все ей посочувствовали, но Донна сказала, что миссис Ханна отнимает у Аниты рабочее время, и правда – в магазине было полно народу. Тогда Анита обратилась к Джону, но тот мучился от абсцесса и ждал срочного визита к стоматологу, так что на самом деле ему нечего было сказать, если ты понимаешь, что я имею в виду…
Элли кивнула и подумала, что такими темпами Роуз сообщит ей все необходимые подробности без каких-либо дополнительных вопросов.
Так и вышло. После того как она прочитала, что в местной газете написали об убийстве… Статья была не такая уж и большая, слишком мало времени прошло, но в ближайшую пятницу должны выпустить большой материал, не так ли?.. А ее мнение о Ферди… Он сам напросился.
– Почему ты так говоришь? – спросила Элли. – Да, он бездельник, но…
Роуз фыркнула, наслаждаясь драматизмом ситуации. На ее щеках даже появился легкий румянец. Теперь, когда ее дочь съехала, ей, бедняжке, не с кем было поговорить дома.
Впрочем, как и Элли. Лучше об этом не думать.
– …ну, все удивлялись, как он сводит концы с концами, потому что, помимо того, что он торговал на распродажах и, конечно, получал пособие по безработице, у него был большой фургон, а его содержание наверняка стоило бешеных денег. И он всегда ходил по клубам и вечеринкам и водил девушек на свидания. Мне жаль его бедную мать, правда жаль. Неудивительно, что она работала до изнеможения и снабжала его деньгами. А что касается непостоянства!..
– Разве он одно время не встречался с твоей Джойс?
– Нет, не с Джойс. Он встречался с ее подругой Кейт, но это было давным-давно, в юности. Время от времени они собирались вчетвером, Джойс и та девушка, Кейт, которая хорошо училась в университете…
– Джойс когда-то неплохо знала Ферди, не так ли? Что она обо всем этом думает?
– Ужасно шокирована. Ну, мы все шокированы. Конечно, они тесно не общались уже целую вечность. Ты знаешь, что она сейчас встречается с вожатым скаутов при церкви? Уж он-то ей прекрасно подходит.
– Тебе не нравилось, что Джойс общалась с Ферди и его другом?
– Не могу сказать, что мне это нравилось, но ты же знаешь, каковы современные девушки. Просишь их что-то не делать, и они тут же это делают. Дело не столько в том, что отец Боба – темнокожий, сколько в том, что у него не было нормальной работы. Нельзя сказать, что в то время я не волновалась, как и ее отец до самой его смерти, но на молодые плечи не насадишь мудрую голову, и хорошо то, что хорошо кончается, вот что я хочу сказать. Эти две девочки нашли свой путь. Могли бы получать пособие по безработице, как Ферди. Но они поступили иначе, понимаешь?
Роуз наклонилась ближе и понизила голос:
– По правде говоря, я думаю, что летом мы закажем церковь для особого случая. И, в отличие от некоторых, я буду по-настоящему гордиться своим зятем.
– В отличие от некоторых? Ты намекаешь на Кейт?
Роуз поджала губы, давая понять, что из нее больше клещами ничего не вытянуть… если только чуть-чуть не надавить.
– О, продолжай, – попросила Элли. – Мне ты можешь рассказать.
Роуз огляделась, не подслушивают ли их. Крупный, крепко сбитый мужчина заглядывал внутрь через витрину магазина. Обе женщины вздрогнули. Он был таким огромным. Это вызывало тревогу.
– На двери ведь висит табличка «Закрыто»? – засомневалась Элли.
Крупный мужчина отвернулся от окна. Дамы рассмеялись.
– Бедняга. Интересно, что он хотел. Не думаю, что у нас найдется одежда ему по размеру. Продолжай, Роуз. Ты говорила о Кейт.
– Мне показалось, что тот человек собирается взломать дверь! Ну, если хочешь знать, Джойс никогда не нравился Арман. Она не хотела портить Кейт удовольствие, но чувствовала, что должна предупредить ее. Кейт не желала ничего слушать. Так хотела заполучить его. После стольких лет их дружба с Кейт распалась.
– Что с ним не так?
Роуз поджала губы и приподняла тонкие брови.
– Мистер Совершенство. Мистер Будущий Директор. Мистер Зазнайка. Чертов сноб! Джойс сказала мне, что не потерпит от него снисходительного отношения. – Роуз вздохнула. – Джойс как-то вечером напомнила мне, что всегда хотела, чтобы Кейт стала ее подружкой невесты на свадьбе. Но теперь она вряд ли станет просить Кейт об этом.
– Какая жалость. По-моему, Кейт сейчас нуждается в подруге.
Роуз бросила на нее проницательный взгляд.
– Думаешь, она расстроена из-за смерти Ферди? Только не она. Ни на кого не смотрит, кроме своего заносчивого мужа. Даже не попросила Джойс быть подружкой невесты. Как-то субботним утром тайком вышла замуж. Подозреваю, это он не хотел приглашать ее мать или Джойс. Ничего, бумеранг возвращается.
Кто-то зашел в магазин. Это был Джон, выглядящий опустошенным и усталым.
– Привет! Увидел свет. Простите, что не смог остаться в пятницу. Неотложная ситуация, абсцесс, понимаете ли. Элли, рад тебя снова видеть.
– Просто ловлю последние сплетни.
– Про Мадам? А-а. Можно тебя на пару слов?
Роуз взяла свое пальто и сумочку.
– Я уже ухожу…
– Большое тебе спасибо, Роуз.
– Всегда пожалуйста.
Дверь магазинчика закрылась за ней. Глядя ей вслед, Элли заметила крупного мужчину, стоявшего у прилавка с зеленью. Он действительно был очень массивным. Но, с другой стороны, напомнила она себе, крупные мужчины часто бывают на удивление добрыми и нежными.
Элли приготовила еще одну чашку кофе и пододвинула ее к Джону.
– Милый Джон, садись и, прежде чем мы обсудим что-нибудь еще, расскажи мне, как у тебя дела.
Джон скривился. У него было подвижное лицо, на котором обычно красовалось добродушное выражение, но в данный момент оно выглядело перекошенным.
– Ну что тут сказать. Абсцесс. Принимаю антибиотики. Стараюсь об этом не думать.
– И я тоже. Я имею в виду Фрэнка. Лучше заняться делами.
– Угу. Ты разложила вместо меня книги? Вряд ли Роуз была доброй феей. Я собирался заглянуть и повидаться с тобой, но потом… абсцесс. И я не хотел беспокоить тебя нашими проблемами здесь, когда у тебя и так много других забот.
– Мадам, да?
– В головном офисе наконец-то что-то поняли. Как долго мы ее покрывали? Шесть месяцев? Девять? С тех пор как перед Рождеством ее замужняя дочь захотела бесплатную няньку для своего избалованного сопляка. Бабушка души в нем не чает, но, как я заметил, не обращает внимания на его поведение. У нас все было хорошо, пока Фрэнк не заболел и тебе не пришлось отказаться от дополнительной работы, но в последние несколько недель все пошло прахом. Выручка упала. Мы все время грыземся друг с другом. Когда Мадам здесь, она не проявляет к делам ни малейшего интереса. Главный офис прислал директора на наше последнее заседание комитета, но она даже не удосужилась явиться. Поэтому в главном офисе сказали, что на этой неделе приедут снова, чтобы поговорить с ней. Между нами говоря, я думаю, что Мадам надоела работа и она вполне может уволиться. А если она не уйдет сама, то ее заставят.
Элли кивнула.
– Да, но кто сможет занять ее место? Ты?
– Нет, моя дорогая. Ты. Как ты смотришь на такое предложение?
Глава 5
«Такого я не ожидала», – подумала Элли. Она не понимала, что чувствует по этому поводу. Растерянность? Испуг? Нет, она просто не могла…
Она посмотрела в окно на улицу. Большой мужчина уже подошел к газетному киоску. Он повернулся и взглянул на благотворительный магазин через витрину прямо ей в глаза. Ей захотелось, чтобы он ушел.
– Элли?
Она потрогала обручальное кольцо.
– Не думаю, что я смогла бы это сделать, Джон.
– А по-моему, ты подходишь идеально. Мы все так считаем.
– Ты обсуждал это с остальными?!
– В подробностях. Это, пожалуй, единственное, с чем мы все согласны в данный момент. Ты умеешь ладить с людьми. Знаешь, что такое тяжелая работа. Последние полгода ты практически выполняла обязанности Мадам. Ты всегда недооценивала свои возможности. А теперь Фрэнка нет…
Она резко встала.
– Все не так просто. Я еще не знаю, сколько у меня осталось денег. А вдруг мне придется устроиться на работу или продать дом? Я только начинаю понимать, как сильно изменилась моя жизнь. В любом случае, я уверена, что в главном офисе найдется кто-нибудь получше меня на это место… и мы даже не знаем, действительно ли Мадам хочет уйти.
Джон отнес кружки в раковину в дальней части помещения и вымыл их.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Бирючина – род растений семейства Маслиновые. Включает в себя вечнозеленые, полувечнозеленые и листопадные кустарники и маленькие деревья.
2
Примерно 158см. (Здесь и далее примечания переводчика).
3
Flu на русский язык переводится как «грипп».
4
В Англии используют разные оскорбительные прозвища для полицейских: бобби, грязь, свиньи.