
Полная версия
Мой магический год: зима и выпечка
Я вздохнула и бросила взгляд на листок с заказом.
«Мистер Миллер, Колдсленд, Платановый проезд, дом 10»
Колдсленд – маленький городок, все друг друга знают, но я никогда раньше не слышала о мистере Миллере. Интересно, кто он такой и откуда узнал обо мне? Встреча с новым клиентом всегда была волнительной. Принесёт ли она удачу или разочарование?
Глава 3
Я притормозила у большого красивого дома в три этажа. Бледно-голубые стены, высокие окна, кованые решётки на маленьких балкончиках, где летом наверняка стоят горшки с цветами. Обычно в таких зданиях первый этаж был нежилым. Хозяева открывали там магазины, кафе, мастерские, где зарабатывали деньги, а жили на втором и третьем. Я спрыгнула с велосипеда и пригляделась. Похоже, первый этаж пустовал. За большими окнами было темно. Я отвязала корзинку с заказом, прислонила велосипед к стене и, подойдя вплотную к стеклу, заглянула внутрь. Пусто. Жаль, что такое хорошее помещение в центре города пропадает. Но, возможно, этот дом недавно купили и владельцы ещё не успели обустроиться.
Я подошла к двери на жилые этажи, которая располагалась через окно от входа на первый этаж. Судя по бронзовому дверному молоточку в форме головы гончей, здесь жили небедные люди. Я взялась за молоточек и постучала. С той стороны послышался звон. Я сделала шаг назад и стала ждать. Вскоре дверь распахнулась, и на пороге показался старичок в цветастом халате поверх рубашки и брюк, тапочках с острыми носами и смешном ночном колпаке.
– Мистер Миллер? – уточнила я на всякий случай.
– К вашим услугам, – сказал он и поклонился, – а вы должно быть мисс Харрис, кулинарная кудесница?
Я засмеялась.
– Насчёт кудесницы не знаю, но я принесла вам ваш заказ: имбирное печенье, – сказала я, продемонстрировав корзинку.
– Проходите, – старичок отошёл в сторону, пропуская меня в дом.
Я зашла и потеряла дар речи. Какая красота! Словно попала в музей диковинок! Воздух в доме наполнен сладким ароматом благовоний. Полы устланы яркими коврами, такими мягкими и пушистыми, что ноги тонули в них. На стенах развешаны картины с заморскими пейзажами и парадное холодное оружие. Рядом на тумбочках стоят артефакты под защитным стеклом. И повсюду множество стеллажей со старинными книгами.
– У вас очень красивый дом, – призналась я, разглядывая необычные предметы.
– Спасибо, – поблагодарил мистер Миллер, – я почти всю жизнь путешествовал и из каждой поездки всегда привозил что-то особенное. Пожалуй, даже слишком увлёкся собирательством. Сейчас в доме тесновато.
А, теперь понятно, почему я раньше не встречала мистера Миллера в нашем городке. Оказывается, он путешественник. Я по-доброму позавидовала ему, ведь кроме деревни и Колдсленда, я почти нигде не была.
– А что на первом этаже? – спросила я, – собираетесь открыть музей? Или, может, антикварную лавку?
– Одно время я держал там книжный магазин. Всегда любил книги и собрал отличную библиотеку, – сказал мистер Миллер, – но сейчас я слишком стар, чтобы заниматься такими вещами. Силы уже не те. Так что до моей смерти первый этаж останется пустым, а дальше пусть мой внук решает, как им распорядиться.
– Внук? – переспросила я, хотя думала совсем о другом.
Мне снова вспомнилась идея Бена об открытии собственного кафе. А что, если встреча с мистером Миллером – это знак свыше?
– Детей у меня нет, но я всегда очень тепло относился к своему внучатому племяннику. Ричард – славный мальчик, добрый и отзывчивый. Он мог бы прожить прекрасную, полную приключений жизнь, если бы родился в другой семье, – вздохнул мистер Миллер.
Но я едва его слушала. Пустое помещение. До своей смерти мистер Миллер не собирается его использовать. Почему бы тогда мне не попытать удачу?
У меня задрожали руки. Давай, Мирабель, надо хвататься за этот шанс!
– У меня есть к вам деловое предложение, – выпалила я, – сдайте мне в аренду ваш первый этаж!
Мистер Миллер удивлённо на меня посмотрел.
– В аренду? – переспросил он.
– Да! Я занимаюсь магической кулинарией. Пеку разные десерты. Я отлично готовлю, ведь вы же заказали печенье именно у меня, а не у кого-то ещё, – прибавила я, – у меня всегда была мечта открыть своё кафе-кондитерскую. Но, к сожалению, пока не хватает денег на аренду помещения. Но раз вы всё равно не собираетесь использовать свой первый этаж, я решила обратиться к вам с просьбой. Если бы вы согласились сделать мне скидку на первое время, то я бы каждый день пекла для вас вкуснейшие десерты! А потом, когда кафе немного раскрутиться, а буду платить за аренду в полном объёме.
Мистер Миллер слушал мой монолог молча. Я не знала, о чём он думает, но молилась, чтобы решение было в мою пользу.
– Кстати, я проходила обучение у частного преподавателя. У меня даже есть подтверждающий свиток. Могу показать, – добавила я.
Мистер Миллер засмеялся.
– Вашей энергии можно только позавидовать! Я тоже был таким в молодые годы, – сказал он, его глаза смотрели на меня с теплотой, – а ещё я всегда любил авантюры и считал, что талантливым людям надо давать шанс.
Неужели мне удалось? Я замерла, внимательно слушая, что он скажет.
– Я верю, что судьба сводит людей не просто так и ваше появление тоже не случайно. Знаете, я заметил вас сразу, как вернулся в Колдсленд из последнего путешествия. Яркая, жизнерадостная девушка развозит сладости на велосипеде. Ваш образ напомнил мне об ушедшей юности, – задумчиво проговорил он, – и ещё я вспомнил о своём внуке. Хотелось бы мне, чтобы Ричард тоже был свободен, наслаждался молодостью и радовался жизни, как и вы. – Мистер Миллер сделал паузу, и в наступившей тишине я слышала только своё громко бьющееся сердце. – Но сейчас он вряд ли одобрил бы моё участие в авантюрных сделках.
У меня вспотели ладони, и сердце пропустило удар. Сначала мне казалось, что мистер Миллер согласится на предложение, но теперь я уже не была в этом уверена. Какое же решение он примет?
Я забежала в дом и сразу бросилась в гостиную, где моя семья обычно проводила вечера за чтением или настольными играми. Эмоции хлестали через край, так что я даже не стала снимать пальто и уличную обувь.
– Я открываю своё кафе! – выпалила я, едва переступив порог гостиной.
Родители замерли и удивлённо посмотрели на меня. Братья бросили свой спор и замолчали. Даже Маффин перестал храпеть.
– Что ты сказала, милая? – переспросил папа, сняв пенсне, в котором обычно читал.
Я выдохнула, затем набрала в лёгкие побольше воздуха и сказала:
– Я открываю в городе своё кафе-кондитерскую! Бен посоветовал мне попробовать. Он уверен, что я смогу заработать денег и тогда мы, – я осеклась, вспомнив, как мама просила не сообщать братьям о наших долгах, – в общем, что я смогу заработать. Сначала я отказалась от этой идеи, ведь у меня не было денег на аренду помещения в городе, но сегодня я встретила мистера Миллера, и он согласился сдать мне в аренду первый этаж своего дома с большой скидкой! Так что скоро в Колдсленде появится самое лучше кафе-кондитерская во всём королевстве!
Я ожидала, что родители обрадуются, но они только взволнованно переглянулись.
– Мистер Миллер? Не слышала о нём. Кто он вообще такой? – спросила мама.
– Путешественник. Поэтому редко появлялся в Колдсленде. Я тоже о нём не слышала, – ответила я и добавила, – а ещё раньше он держал книжный магазин, но теперь слишком стар для этого. Так что первый этаж у него пустовал, вот я и попросила его дать мне шанс.
– Как-то подозрительно звучит. Может, это вообще не его здание, а он решил тебя нагреть? – засомневался мама.
– Зачем ему это? – удивилась я, – он уже в годах, да и не похож на мошенника.
– Ха! Старик? Да в наше время такие старики, облапошат, глазом моргнуть не успеешь! В таких делах никому нельзя верить, – отрезала мама.
– Ну, не нужно так драматизировать, – предостерёг её папа, а затем обратился ко мне, – но в целом мама права. Прежде чем отдавать ему деньги, убедись, что всё сделано по закону.
– Конечно, – кивнула я.
Прежняя эйфория быстро испарилась. Я ожидала, что близкие порадуются за меня… хотя, они желают мне добра. Но на душе всё равно остался осадок. Если даже новость об открытии кафе никого не вдохновила, может, я зря ввязалась в эту авантюру?
– И вот ещё что. Ты там особенно губу-то не раскатывай насчёт своего кафе, – добавила мама, снова взяв в руки вязание, – помочь мы тебе не сможем, сама знаешь.
Я кивнула. Конечно, рассчитывать придётся только на свои сбережения. Но я была уверена, если грамотно ими распорядиться, то вполне можно открыть уютное кафе, пусть и без шикарных интерьеров. В конце концов, вкусные десерты важнее серебряных приборов или мраморных колонн.
Переодевшись, наконец, в домашнее, я поднялась к себе, чтобы составить план. Время поджимало: до конца года осталось всего ничего, а мне нужно не просто открыть кафе, но и заработать. Так что нельзя терять ни минуты.
Я взяла листок пергамента, достала самопишущее перо и вывела в самом верху цифру один.
Так, что нужно в первую очередь?
Кухонная утварь. Без мисок, кастрюлек, сотейников и прочего не получится приготовить десерты, а они – основа моего кафе. К счастью, я уже знала, где можно купить качественное оборудование за небольшие деньги.
Затем мебель. Сидеть на полу или есть стоя никто не захочет.
Я аккуратно вывела на бумаге "мебель". Точное количество столов и стульев я пока не знала, нужно сначала посмотреть размер помещения и прикинуть.
Что ещё?
Скатерти и салфетки. Они создадут уют.
Так, далее…
Мои размышления прервал негромкий стук в дверь. Я отложила перо.
– Войдите! – отозвалась я.
Дверь открылась, и в комнату гурьбой ввалились мои младшие братья.
– Мирабель, мы тут подумали, – начал Генри.
– Это была моя идея! Моя! – закричал Сэм, подпрыгивая на месте.
– Ладно-ладно, твоя, – отмахнулся от него Генри, – в общем, ты открываешь кафе, и мы решили тебе помочь. Вот, держи.
Он вытащил из-за спины копилку в форме поросёнка.
– Что?! – ахнула я, не веря своим глазам.
– Мы хоть и маленькие, но не глухие и не глупые. Сколько бы ты и родители ни пытались отмалчиваться и секретничать, мы давно поняли, что дела плохи, – сказал Колин, поправив очки.
– Но дело даже не в долге, – перебил его Генри, – просто мы в тебя верим! И хотим помочь.
– У тебя будет лучшее-прилучшее кафе во всём королевстве! – закричал Сэм.
Я с трудом сдерживала слёзы. У меня самые замечательные братья на свете! Я раскрыла объятия, сгребла их в охапку, а потом поцеловала каждого в макушку.
– Вы даже не представляете, как сильно я вас люблю! С такой поддержкой у меня точно всё получится!
Глава 4
Рабочий в сером комбинезоне с помощью магии левитации поднял вывеску над входом и спросил:
– Так подойдёт?
Я быстро перебежала на другую сторону улицы, чуть не попав под экипаж, и окинула взглядом общую картину.
"Кафе-Кондитерская" сообщала табличка. Коротко и ясно. Большие золотые буквы были покрыты пыльцой солнцецвета и испускали тёплое сияние. Словно их подсвечивали мягкие утренние лучи.
Красиво.
Названия у кафе пока не было. Во-первых, я не смогла придумать ничего яркого, интригующего и одновременно привлекающего внимание. Все мои варианты, вроде "вкусных десертов" или "выпечки на любой вкус", были раскритикованы родителями. Братьям вообще ничего не нравилось, а они, как вкладчики, имели право голоса в этом вопросе. Во-вторых, денег на вывеску было мало, поэтому я решила сэкономить на названии и оставить только суть. Главное ведь что? Сообщить, что я открыла кафе-кондитерскую. Остальное, неважно.
– Отлично! Оставьте так! – крикнула я и побежала обратно к зданию.
Рабочий произнёс закрепляющее заклинание, и вывеску намертво прибило к стене. Теперь ей не страшен даже ураган, только отметив чары, вывеску можно будет снять.
Чуть наклонив голову, я любовалась на своё детище. Хоть бы мне удалось добиться успеха!
Мимо проходили две дамы. Типичные жительницы Колдсленда: причудливые шляпки на голове, побитые молью меховые горжетки, пальто, которые уже пару лет, как вышли из столичной моды, но в наши края попали только сейчас.
– Неужто новое кафе! – воскликнула одна, приподняв вуаль.
Я радостно улыбнулась.
– Да! Я открываю своё кафе-кондитерскую, где будут самые вкусные десерты в городе! Обязательно приходите и попробуйте сами! – воскликнула я, пожалев, что не заказала листовок.
Но дамы не оценили моего энтузиазма.
– Вот как? – с сомнением протянула дама с чучелом какой-то птицы на шляпке, – а какое у вас образование?
– Образование? – растерянно переспросила я.
– Именно! Вы выпускница Академии? – уточнила Дама-с-чучелом.
Я побледнела, а потом почувствовала, как щёки покрывает румянец.
– Нет, у меня нет возможности оплатить учёбу в Академии, но я училась у частного преподавателя в своей деревне, – честно призналась я.
– Всё понятно, – фыркнула Дама-с-чучелом.
Дама-с-вуалью поддакнула ей.
– Откуда только берутся эти выскочки? – спросила она, ничуть не смущаясь моим присутствием, – как можно что-то покупать у человека без образования? Отравишься ещё!
Я вспыхнула.
– Что вы такое говорите?! Я соблюдаю санитарные нормы! За всю мою жизнь никто ещё ни разу не отравился моей едой! – меня распирало от возмущения.
– Я, вообще-то, не с тобой разговариваю! – Дама-с-вуалью зло сверкнула глазами.
– Вы посмотрите, какая хамка! Деревенщину за версту видно! – зашипела Дама-с-чучелом.
И они обе пошли дальше, громко разговаривая между собой.
Я чувствовала себя оплёванной. Как же так? Они не знают меня, не пробовали мои десерты, но решили, что я плохо готовлю только из-за отсутствия у меня образования. Несправедливо! Я мечтала поступить в Академию, но стоимость обучения там очень высока. Нашей семье это не по карману. Может быть, если кафе будет приносить стабильную прибыль, я смогу скопить денег ,и поступлю в Академию. Но это случится нескоро.
– Не расстраивайтесь, мисс, – сказал рабочий, – в городе полно снобов. Сами пустышки, но ведут себя как члены королевской семьи.
Я кивнула и попыталась улыбнуться.
– Неужели без диплома Академии никто не захочет приходить в моё кафе? – спросила я.
Рабочий снял перчатку и легонько похлопал меня по плечу.
– Выше нос, мисс! В любом новом деле поначалу сталкиваешься с трудностями. Но не надо унывать. Работайте на совесть, и жизнь обязательно вознаградит вас за труды, – уверенно сказал он.
После его слов я повеселела. Действительно, сделан такой важный шаг – я открыла своё кафе – нельзя сразу же сдаваться только из-за замечаний случайных людей. Я приложу все свои силы и обязательно добьюсь успеха!
Я поблагодарила рабочего и ещё раз окинула взглядом вывеску. Идеально. Затем мой взгляд скользнул в сторону, к входу в дом мистера Миллера. Уже два дня его не видно. После подписания договора аренды я, как и обещала, каждое утро приносила ему свежие десерты. Он был рад и всегда от души меня благодарил. Но позавчера, когда я позвонила в дверь, никто мне не открыл. Чуть позже мне пришлось письмо, что мистеру Миллеру не здоровится, поэтому в ближайшие дни его не будет дома. Я забеспокоилась, но спросить, где он проходит лечение, было не у кого. Оставалось только ждать, когда он вернётся.
Вчера мистера Миллера так же не было дома. Как и сегодня утром. Правда, сейчас напротив его дома была припаркована моторная карета, кажется, её ещё называют дорожной машиной или автомобилем. Я слышала про эти новые устройства, которые в будущем должны были заменить конные экипажи, и даже видела изображения в газете, но вживую наблюдала впервые. В Колдсленде ни у кого таких не было. Должно быть, владелец – очень богатый человек и приехал издалека. С другой стороны, мистер Миллер ведь путешественник наверняка у него много друзей в разных уголках королевства и даже за границей. Или моторная карета может принадлежать его внуку. Мистер Миллер часто говорил о нем. Ричард, кажется. Интересно, какой он? У такого доброго и любознательного человека и внук должен быть соответствующий.
Почему-то, глядя на окна дома мистера Миллера, у меня появилось странное предчувствие, и от затылка по спине пробежал холодок. В таких случаях мама говорила о дуновении ветра перемен. Но этот ветер ведь может принести что-то хорошее, правда? Я рискнула и открыла своё кафе, теперь моя жизнь должна измениться к лучшему. В этом не может быть сомнений.
Я кивнула сама себе, открыла дверь и под мелодичный перезвон колокольчика, зашла в кафе.
Глава 5
Сегодня после обеда должно было состояться торжественное открытие моего кафе. Ну, не то чтобы торжественное, скорее праздничное. Придёт моя семья, Бен со своим отцом, наши соседи, возможно, ещё пара-тройка знакомых. В целом, будут только свои. Но я в любом случае была рада любому человеку, который придёт поддержать меня в такой важный день. На всякий случай я отправила письмо с приглашением и мистеру Миллеру. Пока никаких новостей о его здоровье не было. Если он сможет прийти, будет просто прекрасно.
В кафе почти всё было готово к открытию. Не хватало только посуды, но Бен обещал с этим помочь. Мне было неловко принимать от него помощь. Хотя отказываться тоже было неправильно. В моём положении нельзя упускать возможности.
Я ехала на велосипеде по городским улицам, в который раз проверяя в уме готовность кафе. Вроде бы ничего не упустила. Маффин, сидевший в корзинке впереди, недовольно гавкнул, когда я слишком резко притормозила.
– Прости, – извинилась я.
Маффин только фыркнул, поудобнее укутавшись в плед, который я постелила в корзинку. Всё-таки на дворе зима, нельзя чтобы мой фамильяр замёрз. Впрочем, такого ещё ни разу не случалось. Куда бы мы ни пошли, мёрзла всегда я, а не Маффин.
Свернув на Платановую улицу, я сразу заметила двух женщин у входа в моё кафе. Сердце забилось чаще. Кафе ещё даже не открылось, а люди уже ждут у входа. Может, горожанки увидели вывеску и заинтересовались? Всё-таки до этого дня в Колдсленде было только одно кафе с магической кулинарией, но там чаще подавали вторые блюда и закуски, а выбор десертов был невелик.
Я притормозила у дома номер десять, ловко соскочила с велосипеда, затем вытащила Маффина из корзинки и поставила на землю. Он зевнул и с любопытством посмотрел на женщин. Я же стала лихорадочно соображать, что мне им сказать. То есть, открыть кафе без посуды было невозможно, но мне не хотелось, чтобы мои первые посетительницы ушли с пустыми руками. Может, испечь какие-нибудь сладости на скорую руку и угостить их. Чтобы о кафе осталось приятное впечатление. Но найдётся ли у них время, чтобы подождать?
Припарковав велосипед, я повесила на плечо сумку с продуктами и подошла к ним. Маффин важно шёл рядом со мной.
– Доброе утро! – поздоровалась я.
Лицо высокой рыжеволосой женщины показалось мне знакомым. Где я могла её видеть?
Вместо приветствия горожанки смерили меня оценивающими взглядами. Причём вторая – маленькая и круглолицая – держала в руках большую записную книжку в кожаной обложке.
– Это ты Мирабель? – грубо спросила рыжеволосая женщина, сразу перейдя на "ты".
– Да, меня зовут Мирабель Харрис, рада познакомиться с вами, – вежливо ответила я.
Круглолицая тут же открыла ежедневник и принялась что-то туда писать. Может, она журналистка?
– Значит, это твоё кафе? – снова спросила Рыжеволосая.
Что за допрос? Может, они из налогового отдела? Я терялась в догадках, а женщины не спешили раскрывать причину этого допроса.
– Да, моё, – снова подтвердила я, даже не догадываясь, куда может повернуть этот разговор.
– Ясно, – фыркнула Рыжеволосая, – а я Аделина Стар.
После этих слов она выпрямила спину и гордо задрала подбородок, будто бы сообщала, что является кавалером королевского ордена за заслуги. Свою компаньонку Аделина почему-то не представила.
– Так вы владелица кафе "Стар"! – воскликнула я, – значит, мы коллеги! Очень рада встрече с вами!
Лицо Аделины перекосило от возмущения.
– Коллеги?! Да кем ты себя возомнила, девочка?! – она выкрикнула это так громко, что спугнула стайку голубей.
Маффин недовольно гавкнул, но Аделина не обратила на него внимания.
– Ну, вы ведь тоже владелица кафе по магической кулинарии, – опешила я, не понимая, почему Аделина так реагирует на мои слова, – вот я и подумала, что мы коллеги.
По-прежнему возмущённая Аделина Стар посмотрела на свою компаньонку в поисках поддержки.
– У этой девчонки никаких манер, миссис Стар, – пропищала та.
– Прошу прощения? – Я ещё больше растерялась. – Разве я вас чем-то обидела?
Аделина картинно рассмеялась.
– Нужно дорасти до звания моей коллеги, – скривилась она, – какое у тебя образование? Есть диплом Академии?
Я замялась.
– Нет, я училась у частного преподавателя, – ответила я.
Аделина всплеснула руками, а её компаньонка снова принялась что-то записывать.
– Невероятно! Какая-то жалкая самоучка ещё смеет называть себя моей коллегой! Давно я не видела такой наглости, – она закатила глаза, – ты, случайно, не из деревни?
Я покраснела.
– Да, из деревни, – твёрдо сказала я, – то, что у меня нет диплома Академии ещё не значит, что я плохой кулинар. Если не верите, можете зайти в моё кафе и сами попробовать, как я готовлю.
– Зайти в эту забегаловку? – ужаснулась Аделина, – мне ещё отравления не хватало. Кто вообще разрешил тебе её открывать?
Я растерялась.
– Разве на это требуется разрешение? – спросила я.
Аделина снова закатила глаза.
– А ты как думала? Я в Колдсленде кулинар номер один и правила диктую тоже я, – она гордо задрала подбородок, – и я не потерплю, чтобы какая-то необразованная деревенщина открывала забегаловку в моём городе! – Аделина грозно нависла надо мной, рядом зарычал Маффин, – так что закрывай свою тошниловку по-хорошему.
Я сжала кулаки.
– Нет! – отрезала я, – и вообще, вы не имеете никакого права указывать мне, что делать.
– Неслыханно! – ахнула Круглолицая.
Аделина зло сощурила глаза.
– Ты об этом пожалеешь, – процедила она, а затем махнула рукой своей компаньонке. Та закрыла ежедневник и подозвала экипаж.
– Ещё увидимся, – бросила Аделина прежде, чем захлопнуть дверцу. Ещё секунда и экипаж уехал под мерный цокот копыт.
Я и Маффин удивлённо посмотрели друг на друга. И что это сейчас было?
Аделина Стар мне угрожала и требовала закрыть кафе. Но почему? Сомневаюсь, что она боится конкуренции с моей стороны. Её кафе уже много лет работает и пользуется популярностью в Колдсленде. Почему же она так разозлилась? Я не знала ответа на свой вопрос, но мне показалось, что за гневом Аделины Стар стоит что-то ещё. Причина, о которой я пока не знаю, но рано или поздно мне предстоит с ней столкнуться…
Внутри кафе выглядело потрясающе. Гораздо лучше, чем я могла себе представить. Мои близкие, впервые переступив порог, были восхищены.
– Ни дать ни взять королевская трапезная, – присвистнула мама.
Мои щёки порозовели от удовольствия. Несмотря на ограниченный бюджет, каждая деталь была подобрана с любовью. Первые гости разбрелись по просторному залу, осматривая интерьер.
По периметру были расставлены небольшие, круглые столики, покрытые белыми накрахмаленными скатертями. Рядом с каждым стояли стулья с коваными ножками. На столах были маленькие вазочки с зимними букетами из еловых ветвей, шишек и сушёных апельсинов. Благодаря им воздух был наполнен приятным ароматом хвои и цитрусовых. В противоположной стороне от входа разместился прилавок, за которым я буду принимать заказы. Там же на подносах и менажницах я разложила свежеприготовленные десерты. За прилавком была дверь, ведущая на кухню – мою вотчину. В самом тёплом углу я поставила лежанку для Маффина. И всё это великолепие освещали хрустальные люстры с магическими свечами, которые давали тепло и яркий свет и не коптили.
– Какая ты молодец, милая, – похвалил папа.
Другие гости тоже не жалели комплиментов для моего кафе. Слышать похвалу было приятно. Но я всё ещё не могла выкинуть из головы угрозы Аделины Стар, и пренебрежительное отношение двух незнакомых горожанок. Сможет ли красивый интерьер компенсировать отсутствие у меня диплома Академии? Захотят ли люди прийти ко мне?
– Простите за опоздание! – пробасил Бен, ввалившись в дверь с большими коробками в руках. Следом вошёл его отец мистер Уотсон.
По мелодичному перезвону я догадалась, что они принесли посуду со своего завода.
– Всё в порядке, проходите! Коробки можете поставить сюда, – я указала на свободное место на прилавке.
Бен и мистер Уотсон поставили свою ношу и с облегчением выдохнули.
– А что там? – спросил Сэм, встав на цыпочки.