bannerbanner
Игры со временем
Игры со временем

Полная версия

Игры со временем

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7
* * *

До встречи у Victoria Station оставался примерно час. Миллеры тоже должны были подойти к тому времени. Об этом Гюнтер узнал только после того, как проводил Роннет до отеля. Впрочем, не так важно. Он решил зайти в ресторан и пообедать. Гюнтер резко осознал, кем была та девушка из сна. Мысли о ее персоне дошли до Гюнтера еще в лаборатории, когда он увидел, как Роннет всеми силами пыталась спасти Юханнеса Стрема. Однако, проведя с ней немного времени, он окончательно убедился. После встречи, которая должна случиться через час, Гюнтер хотел пригласить Роннет в какое-нибудь место, чтобы получше узнать ее. Сейчас же, чтобы просто убить время, он зашел в первый попавшийся ресторан и присел за столик у окна.

Прошло пару минут, к Гюнтеру подошел официант.

– Вы уже определились с заказом? – спросил он.

– Дайте мне просто сэндвич и банку колы. Я не сильно голоден.

Официант направился отдавать поручение остальному персоналу. Гюнтер положил голову на стекло и призадумался. Все это время он думал только о ней. Роннет занимала все пространство в его мыслях. Гюнтер пытался сосредоточиться и на других вещах, однако получалось у него это с трудом. Он прождал так около десяти минут, и его заветный сэндвич уже стоял перед ним.

– А он больше, чем я предполагал. – удивился Гюнтер.

Гюнтер пытался растягивать прием пищи, чтобы этот час прошел как можно скорее. И вдруг, допивая свой напиток, он услышал звук пришедшей эсэмэски.

* * *

У нее в запасе оставалось около двух секунд. Микель Кларк уже прикоснулся и собирается нажать на курок, чтобы осуществить желанный выстрел в голову. Ключ Роннет еще не успел перезарядиться, она не успеет отмотать время назад.

И вот, за секунду до выстрела, Роннет использовала керамбит, который остался в её плече. Она успела вытащить лезвие из своего тела и перерезать половину голени Микеля.

От резкой боли он выронил из рук пистолет и облокотился о стену. Роннет подняла оружие и выпустила всю оставшуюся обойму, но на этом она не остановилась. Лоренц подняла с асфальта керамбит и начала неистово превращать Микеля в мясо. Она в истерике резала его части тела и давила сапогами точно так же, как она делала это со своим отцом.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Детектив (англ.).

2

Основная музыкальная тема книги – Fight and Victory

3

Юха́ннес Стрём – произносится с буквой Ё.

4

Grinders – английская фирма по производству обуви уличной моды.

5

Серьезные дела (англ.).

6

В оригинальном городе Флинт, штат Мичиган, нет подземного транспорта. Сюжет подразумевает искаженную версию города с наличием метро.

7

Форма устройства была похожа на современный автомобильный ключ.

8

Остановка времени (англ.).

9

Ключ времени – в рамках сюжета, название устройства, способное взаимодействовать со временем.

10

Джи́мми Ка́ртер – 39-й президент Соединённых Штатов Америки.

11

Центр управления временем (англ.).

12

Ускорение времени (англ.).

13

Временная петля (англ.).

14

Время здоровье (англ.).

15

Замедление времени (англ.).

16

В 1951 году еще не изобрели видеокассеты, однако T.M.C Corporation намного догоняет технологии того времени. В рамках сюжета, видеокассеты для сотрудников Time Management Center были доступны намного раньше.

17

Дерьмо (англ.).

18

Идеальный момент (англ.).

19

Скоро увидимся, сукин сын (англ.).

20

Лифты (англ.).

21

Западное крыло (англ.).

22

Ближайшее будущее (англ.).

23

Перемещение во времени (англ.).

24

Время назад (англ.).

25

Альтернативная реальность (англ.).

26

Перемотка времени (англ.).

27

Это я, Джеймс Лиотта (англ.). Подразумевается обращение к лицу.

28

Пространственное время (англ.).

29

Интернет-эстетика, запечатлевающая места, которые кажутся переходными, жуткими и зачастую сюрреалистичными.

30

Музыкальная тема убийцы – Ominous Myers

31

Мичиганский отряд Майерса (англ.).

32

Станция “Виктория” (англ.).

33

Нож с изогнутым клинком и заточкой, как правило, с внутренней стороны. Нож удерживают обратным хватом, продев указательный палец или мизинец в кольцо. Лезвие и остриё клинка ориентированы от себя.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7