bannerbanner
Русский корнеслов. Кое-что об образности языка
Русский корнеслов. Кое-что об образности языка

Полная версия

Русский корнеслов. Кое-что об образности языка

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

Итак, «ПреМИЯ» – это «Официальное денежное или иное вознаграждение в награду за что-нибудь».

Так как с корнем «ПРЕ» я ещё не разобрался, то остаётся только проверить применимость образа корня «МИЯ» к образу всего слова. Честно говоря, я и сам не совсем уверен, что в этом слове он проявится в полной мере, но что-то в нём всё равно есть от этого образа. «ПреМИЯ», как известно, может носить весьма разнообразный характер, так что с разнообразием здесь вроде бы всё в порядке, но вот со сложностью выходят какие-то «сложности». Если только рассматривать сложность в том, что премию сложно заслужить, так это вряд ли (шучу, конечно). Оставляю пока вопрос открытым.

СинониМИЯ. (син – приставка, оним – корень, и – суффикс, я – окончание)

Как и положено такому мудрёному слову, произошло оно от древних греков. А мне вот интересно, греки так до сих пор и радуют свет своим словообразованием или они уже всё придумали?

Итак, слово «СинониМИЯ» – это «Полное или частичное совпадение значений языковых выражений». Правило в учебнике русского языка было попроще и, если мне не изменяет память, звучало так: «Синонимы – это слова разные по звучанию, но одинаковые по смыслу». То есть «орать», «кричать», «шуметь», «галдеть» – это, по смыслу, примерно одно и то же, хотя, если каждое из этих слов произносить со своей интонацией, то разницу почувствовать можно. Кроме слов синонимами могут быть целые выражения, например: «бездельничать» – «бить баклуши», «не умеет говорить» – «не может двух слов связать», «плохо живут» – «живут как кошка с собакой» и т. д. В общем, смысл этого слова понятен.

Теперь возьмём и примерим к нему образ корня «МИЯ». И видим, что, как не крути, а в образе слова «СинониМИЯ» хватает как «сложности, так и многообразия». Благодаря именно «СинониМИИ» можно говорить абсолютно разными словами и выражениями об одном и том же. Что-то типа параллельного языка. Причём вариантов у этого параллельного языка может быть великое множество, при этом все эти варианты будут понятны любому русскому человеку. А потому с уверенностью констатирую, что образ корня «МИЯ» и в этом слове тоже стоит на своём законном месте.

ТаксоноМИЯ. (такс – корень, о – соединительная гласная, ном – корень, и – суффикс, я – окончание)

Придумали это слово, как уже стало привычным и обыденным, всё те же неутомимые древние греки, которые в своё время заимствовали его у загадочных праиндоевропейцев. А к нам оно попало уже окольными путями, возможно контрабандой, из Франции. Теперь вот и мы им пользуемся, задарма. Так как с началом слова, с корнями «ТАК» и «СО» я ещё не разобрался, то могу предложить взятый из Википедии, источника не очень-то надёжного, вариант происхождения этого слова, цитирую: «Термин „ТаксоноМИЯ“ впервые был предложен в 1813 году Огюстеном Декандолем, занимавшимся классификацией растений, и изначально применялся только в биологии. Позже этот термин стал использоваться для обозначения общей теории классификации и систематизации сложных систем как в биологии, так и в других областях знаний, в лингвистике, географии, геологии». Интересно, каким это образом этот самый Декандоль додумался именно до этого слова? Сидел себе, классифицировал свои растения, а потом, видя, что классификация получается больно уж сложной, в связи с многообразием растительного мира, решил обозвать всё это каким-то словом. У француза под рукой слова на своём родном французском не оказалось и он решил покопаться у древних греков. А почему именно у древних греков, что современных греков в то время не существовало? И почему он на конец слова прилепил корень «МИЯ», ведь в древнегреческих словах его нет. Древнегреческие слова «τάξις» и «νόμος», от которых якобы произошло это слово, звучат как «тра» и «номос». Где здесь корень «МИЯ»? Для красоты что ли его француз прилепил? Думаю, что нет ни одного такого слова ни в одном языке, где хотя бы одна буква стояла без толку, для красоты. А ведь поди ж ты, правильно француз прилепил этот корень, как знал, что образ этого корня наложит отпечаток на образ всего слова.

Итак, слово «ТаксоноМИЯ» – это «Учение о принципах и практике классификации и систематизации сложноорганизованных иерархически соотносящихся сущностей». Само определение слова уже говорит о том, что присутствуют в нём и великие «сложности» и не менее великое «многообразие». Даже вроде бы и доказывать ничего не нужно. Корень «МИЯ» выбрал правильное слово. Но вот одно дополнение я всё-таки сделаю. Как видим, в этом слове имеется уже известный нам корень «НО», который означает «что-то, предназначенное для одного». Так вот, насколько я понимаю, классификация – вещь очень сложная, но каждая в отдельности она классифицирует всё-таки что-то одно: лютики будут классифицироваться семейством лютиковых, а коза обязательно попадёт в какой-нибудь там класс жвачных и никак в семейство лютиковых. Тут уж, извините, корень «НО» строго за этим следит. Вопреки грекам, французам и прочим праиндоевропейцам..

ТопониМИЯ. (топ – корень, оним – суффикс, и – суффикс, я – окончание)

Опять постарались древние греки, куда ж без них. Мне они уже вроде как родственниками стали. На этот раз вроде как обошлись без помощи древних праиндоевропейцев, сами придумали, ну а мы уж получили это слово как-то через третьи руки, как именно – история об этом умалчивает.

Слово «ТопониМИЯ» обозначает «Совокупность географических названий в какой-нибудь стране, местности».

Нам всем более знакомо слово «ТОПОНИМИКА». Отличаются эти слова друг от друга тем, что «ТОПОНИМИКА» – это наука «изучающая географические названия, их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение». А «ТопониМИЯ» – это «предмет „топонимики“, который обозначает некую совокупность географических названий какой-либо определённой территории». Например: изучение географического названия, происхождения и смыслового значения города «Оренбург» – это «ТОПОНИМИКА», а по отношению ко всей Оренбургской области, как совокупности всех географических названий на её территории, правильно будет применять слово «ТопониМИЯ».

С самим словом разобрались, теперь нужно примерить образ корня «МИЯ» к образу всего слова. Думаю, что в «ТОПОНИМИИ» хватает как сложности, так и разнообразия. И если «разнообразие» ещё как-то можно ограничить определённой территорией, то «сложности» в этих вопросах – хоть отбавляй. Наверное, сколько существуют географические названия, столько же люди будут пытаться выяснить, почему они именно так называются. И ни конца, ни края этому никогда не будет. Человечество постоянно будет придумывать какие-то новые названия, так что для образа корня «МИЯ» в этом слове работы хватит ещё на века.

УреМИЯ. (ур – корень, ем – суффикс, и – суффикс, я – окончание)

Над созданием этого слова потрудились как латиняне, так и древние греки. Сам я вот никак не мог решить, кому же отдать предпочтение. Но тут подвернулись два француза (куда ж без французов): Пиорри и Леритье, которые в 1840 году и предложили использовать термин «УреМИЯ». Теперь нужно посмотреть, что же обозначает этот термин.

«УреМИЯ» – это «Синдром острой или хронической аутоинтоксикации, развивающейся при выраженной почечной недостаточности в результате задержки в организме азотистых метаболитов (азотемия) и других токсичных веществ, расстройства водно-солевого, кислотно-щелочного и осмотического гомеостаза, сопровождающийся вторичными обменными и гормональными нарушениями, общей дистрофией тканей и дисфункцией всех органов и систем».

Да, непосвящённому это объяснение ничего не скажет, хотя, конечно, такие слова как «токсические вещества», «нарушения» и «дисфункция» могут подсказать о чём-то нехорошем. Но можно слово «УреМИЯ» объяснить и более доступным языком: «УреМИЯ» – это «отравление организма веществами, накапливающимися в крови при болезни почек». То есть, крылатым выражением «Поздно пить „Боржоми“, коли почки отказали», в какой-то мере тоже можно трактовать слово «УреМИЯ». Но я сейчас не об этом страшном синдроме, который, насколько я понял, сродни онкологии. Я сейчас о применимости образа корня «МИЯ», то есть о «сложном многообразии», к образу всего слова «УреМИЯ». Как видно из объяснения самого термина – болезнь эта очень сложная, поражающая буквально весь организм (а всё из-за почек, берегите их!), так что «сложностей», как и «многообразия», тут хватает. Так что, на месте стоит корень «МИЯ», на месте. И правильно, что в этом слове нет корня «НО», так как в результате этой «УреМИИ» могут быть поражены любые органы и ткани, а не конкретно какой-то.

ФизионоМИЯ. (физ, ном – корни, о – соединительная гласная, и – суффикс, я – окончание.)

Происхождение этого слова, как всегда, – не русское. Пришло оно к нам из греческого языка посредством латыни (так написано на сайте Fb.ru). Что значит «посредством латыни» – я не понял. Но что интересно, в переводе с греческого это слово дословно переводится как «знающий природу». Какое отношение имеет «знающий природу» к выражениям лица, то есть физиономии – мне не совсем понятно. Мне кажется, что перевод слова, вернее – первоисточник, совсем не из той оперы. Кто, как и зачем прилепил эти греческие слова к этому слову – останется навсегда загадкой. Ну а к нам это слово попало при помощи всё тех же французов.

Значение слова «ФизионоМИЯ» везде трактуется по-разному: где просто «лицо», где – «выражение лица, гримаса», где – «индивидуальный облик кого-либо, чего-либо, чьи-либо отличительные черты». Проанализировав все эти объяснения я взял на себя смелость самому сформулировать объяснение слова «ФизионоМИЯ». Итак, «ФизионоМИЯ» – это «выражение лица человека (морды животного), отличное от выражения лица человека (морды животного) в спокойном состоянии, а так же выражение лица человека (морды животного) в спокойном состоянии отличное от выражения лица среднестатистического человека (морды животного)». То есть, говоря проще, «ФизионоМИЯ» – это «лицо человека (морды животного) под воздействием какого-нибудь эмоционального или болезненного воздействия». Причина, почему я добавил сюда ещё и «морду животного», объясняется очень просто. Вспомните хотя бы, играющего щенка, и вы тоже будете не против такого уточнения. На морде щенка, как и на лице ребёнка, отображаются все его эмоции. Так что, пусть «морды» тоже будут. Вот так незаметно мы и подошли к пониманию того, что понятие «ФизионоМИЯ» – весьма «многообразный» феномен. Количество гримас, скорее всего, стремится к безконечности. Во всяком случае – к очень большому количеству. Ну, а насчёт сложности этого процесса, то есть гримасничанья, судить не берусь, так как пантомимой никогда не занимался, но думаю, что всё-таки некоторые усилия для этого прикладывать нужно, недаром же у студентов театральных институтов есть специальный предмет «мимика». Может, я и ошибаюсь но, мне кажется, что корень «МИЯ» и в этом слове находится на месте. Да ещё в связке с корнем «НО», который указывает на «некую индивидуальность предназначенную для одного», то тогда вообще всё встаёт на свои места. Вы уж извините, но искусство гримасничанья, то есть работа «физиономией» – это процесс строго индивидуальный, тут не поспоришь, но и не для себя одного всё это делается. Да даже если и не гримасничать, а просто иметь какую-то «нестандартную» «физиономию», то и тогда она всё равно становится достоянием всех. Кажется у Романа Карцева я слышал такое выражение: «Пересаливать лицом». Вот как раз об этом самом он и говорил.

ХиМИЯ. (хим – корень, и – суффикс, я – окончание)

Происхождение этого слова до сих пор не установлено. В интернете я нашёл информацию, что слово это могло произойти и от тех же древних греков, и от таких же древних египтян и даже от древних китайцев. У каждого куча аргументов, но серьёзных доказательств ни у кого нет. И только русских, как всегда, оставили в сторонке, попросили не вмешиваться в спор особо одарённых. Но так как я русский только наполовину, а на вторую половину я хохол, поэтому в сторонке стоять не буду, а всё-таки вмешаюсь.

Итак, слово «ХиМИЯ» – это «Наука о составе, строении, свойствах веществ и их превращениях».

Это слово, как никакое другое, не требует хоть какого-то обоснования применимости к нему образа корня «МИЯ». Для меня лично предмет «ХиМИЯ» ещё со школьной скамьи был тёмным лесом, мне казалось, а теперь тем более кажется, что сложнее её вообще нет ничего на свете. Весьма «сложная и многообразная» наука.

ЭконоМИЯ. (эконом – корень, и – суффикс, я – окончание)

И в данном случае опять же постарались древние греки, которые в свою очередь, уже в который раз, позаимствовали это слово у древних праиндоевропейцев. А вот как оно попало к нам – этого я нигде не нашёл. Наверное, как всегда, французы подсуетились, или немцы какие. О причастности русских к образованию этого слова речи нигде не идёт, ну не могли мы до этого сами догадаться. Тёмные…

Слово же «ЭконоМИЯ» трактуется следующим образом: «Бережливость при расходовании чего-нибудь; выгода, получающаяся при бережном расходовании чего-нибудь». Да, «ЭконоМИЯ», то есть «бережливость при расходовании», – штука сложная, не каждый может осилить. Недаром даже «ЭКОНОМИКУ» придумали, которая призвана изучать законы, при помощи которых можно (и нужно) добиваться «ЭКОНОМИИ». Для чего-то простенького науку создавать бы не стали. Сложно всё в этой «ЭКОНОМИКЕ», которая создана ради «ЭКОНОМИИ», сложно и весьма «многообразно». Слишком уж из многих факторов складывается эффект «ЭКОНОМИИ

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5