bannerbanner
Русский корнеслов. Кое-что об образности языка
Русский корнеслов. Кое-что об образности языка

Полная версия

Русский корнеслов. Кое-что об образности языка

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 5

АрМИЯ. (арми – корень, я – окончание)

Как ни странно, но к этому слову греки никакого отношения не имеют. И, вообще, вроде как никто никакого отношения не имеет. Наверное, наши предки сами дотумкали.

Из некоторого количества определений, что были найдены мной в интернете, я вывел некоторое общее: «АрМИЯ» – «это совокупность большого количества людей, объединённых одной целью, задачей, идеей». Все мы прекрасно знаем, что в основном это определение чаще всего относится к вооружённым силам. Когда мы слышим слово «АрМИЯ», то сразу же возникает образ «человека с ружьём», по крайней мере, у меня.

Так вот, что касается корня «МИЯ», то и в данном слове оно вполне отражает всё «многообразие и сложность» устройства любой армии. Кто служил в армии, тот знает, насколько сложно она устроена.

АстроноМИЯ. (астр- корень, о – соединительная буква, ном – корень, и – суффикс, я – окончание)

К образованию этого слова греки тоже приложили свои изобретательные руки. Куда ж без них, без этих сочинителей.

«АстроноМИЯ» – это «Наука о небесных телах, образуемых ими системах и о Вселенной в целом.» Ну тут уж вообще никак невозможно возразить, что речь идёт о величайшем многообразии да ещё и невероятной сложности. Короче, корень «МИЯ» в данном слове находится на месте. А вот с корнем «НО» не совсем понятно, наверное, подразумевается то, что эту науку должен знать каждый, что наши корни оттуда, из космоса? Буква «А» в самом начале слова говорит именно об этом, об «Изначалье».

ГастроноМИЯ. (гастроном – корень, и – суффикс, я – окончание)

Без греков и здесь не обошлось, это слово тоже они изобрели. Обратите внимание, что разница со словом «АстроноМИЯ» всего в одну букву, а разбираются эти слова абсолютно по разному. Почему?

Так вот – «ГастроноМИЯ» – «это наука, изучающая связь между культурой и пищей». Как видим, в этом слове, как и во всех предыдущих, есть где разгуляться корню «МИЯ». Культура, впрочем, как и пища, настолько сложна и многообразна, что отрицать этого ну никак нельзя, тем более, что современная пища – сплошная мешанина всего со всем. Так нет же, всю эту мешанину нужно ещё и с культурой связать. Без корня «МИЯ» тут явно не обойдёшься. Корень «НО» в этом слове, как мне кажется, тоже стоит на месте, он своим присутствием как бы говорит, что всё это «сложное, обогащённое культурой, многообразие» существует всего лишь на потребу одному желудку.

ДихотоМИЯ. (дих – корень, о – соединительная буква, томи – корень, я – окончание)

Очень сложное, непонятное и редкое слово, известное лишь специалистам. Название дали, как всегда, рукастые, или, вернее сказать – башковитые, греки. Такое, на первый взгляд мудрёное слово, могли сочинить только они.

Трактуется такое сложное слово не иначе как «Раздвоенность, последовательное деление на две части, более связанные внутри, чем между собой. Способ логического деления класса на подклассы, который состоит в том, что делимое понятие полностью делится на два взаимоисключающих понятия». Поняли что-нибудь? Тогда поясняю на пальцах: объём понятия «человек» можно разделить на два взаимодополняющих класса: «мужчины» и «женщины». При всей, казалось бы, простоте «ДихотоМИЯ» – процесс, или явление, довольно сложный, потому что предполагает возможность последовательного деления очень большое количество раз. Применяться «ДихотоМИЯ» может к любым явлениям и процессам – политическим, экономическим, природным, социальным, биологическим и т. д. и т. п. Так что, извините, но корень «МИЯ» в этом слове тоже стоит на месте.

ИзотерМИЯ. (изо – приставка, терм – корень, и – суффикс, я – окончание)

Само-собой разумеется, что слово греческого происхождения.

«ИзотерМИЯ» – это «относительное постоянство температуры тела, обеспечиваемое физиологическими механизмами терморегуляции». Так поведал мне об этом слове интернет. Хотя я с этим не совсем согласен, ведь механизмы терморегуляции могут быть не только «физилогическими», но и «техническими». И относиться это может не только к телу, но и целому сообществу.

Я не знаю, насколько правильно можно применить к этому слову образ корня «МИЯ», то есть «сложное многообразие», но всё-таки попробую. То, что сам по себе процесс терморегуляции тела или какого-то сообщества (например, пчёлы в улье тоже поддерживают постоянную температуру) процесс очень сложный как с физиологической точки зрения, если это касается тела теплокровного организма, так и организационной, если это касается всё тех же пчёл или функционирования городской котельной установки, отрицать было бы глупо. Но ведь и всевозможных организмов и сообществ, поддерживающих свою температуру на постоянном уровне, тоже великое множество. Причём, некоторым нужно принимать меры для сохранения тепла, а некоторым, наоборот, – принимать меры для его охлаждения. И температура для нормального функционирования организма тоже у всех разная: у человека – это 36,6°С, а у курицы – от 41,1 до 44°С, у лошади – от 37,5 до 38,5°С и т. д. Ну а взять хотя бы обыкновенную котельную, которая поддерживает постоянную температуру воды в системе отопления в независимости от температуры окружающей среды. Двигатель внутреннего сгорания тоже может нормально работать только при строго определённой температуре, для чего в его системе охлаждения предусмотрено такое устройство, как термостат.

Так что можно с уверенностью констатировать, что и в этом слове корень «МИЯ» находится на месте.

ИшеМИЯ. (иш – корень, еми – суффикс, я – окончание)

Как и положено – слово греческого происхождения. Обозначает оно в переводе с греческого что-то типа «задерживаю, останавливаю кровь». Сами мы до этого сроду бы не догадались, хорошо хоть греки подсобили.

Итак, «ИшеМИЯ» – это «местное снижение кровоснабжения ткани, обусловленное сосудистым фактором (сужением или полной обтурацией просвета артерии), приводящее к временной дисфункции или стойкому повреждению ткани или органа». Перевожу на более понятный русский язык: кровеносные сосуды, от самых мелких, до самых крупных, то есть артерий, по каким-либо причинам перестают пропускать кровь к участкам тканей, или даже целому органу, в результате чего ткань организма, или целый орган, не получают кислород и питание для своих клеток, что постепенно приведёт к гибели участка ткани организма или всего органа. Ну и как следствие, сами понимаете…

Я, нисколько не врач, и даже не биохимик, но предполагаю, что причин для «сужения или полной обтурации просвета артерии» существует великое множество. Сами механизмы этой патологии тоже являются очень сложными процессами, как и то, что явление под названием «ИшеМИЯ» может проявиться в любом органе и любом участке ткани организма. Хотим мы этого или не хотим, но на лицо очень «сложное многообразие».

Так что и в данном слове корень «МИЯ» находится по праву.

МетониМИЯ. (метоним – корень, и – суффикс, я – окончание)

Это слово так же придумали вездесущие греки. Хотя такое заковыристое слово могли придумать только они. Ну да ладно, дальше посмотрим.

Слово «МетониМИЯ» трактуется как «вид тропа, употребление одного слова, выражения вместо другого на основе близости, сопредельности, смежности понятий, образов, например: лес поёт (на самом деле поют птицы в лесу)». В лингвистике: оборот речи, употребление слов и выражений в переносном смысле на основе аналогии, сходства, например: «съел три тарелки», «ведро расплескалось», «взрыв мозга» и т. д.

Может кто-то подумает, что образ корня «МИЯ» в данном слове как-то натянут, но мне так не кажется. То, что оборотов речи, слов и всевозможных выражений в переносном смысле в нашем языке великое множество – отрицать просто невозможно. Мы запросто сможем разговаривать при иностранце, который хорошо знает русский язык, и при этом этот иностранец ничего не поймёт. На этом явлении было построено очень много юморесок у Михаила Задорного, да и другие юмористы эту «МетониМИЮ» постоянно используют, совершенно не догадываясь о её существовании. Хотя в языках других народов «МетониМИЯ» тоже, скорее всего, есть, и мы, даже зная иностранный язык, тоже мало чего будем понимать из их простой разговорной речи.

Так что и в этом слове корень «МИЯ» стоит на своём законном месте и рассказывает нам о чём-то «сложном и многообразном».

МоногаМИЯ. (моно – приставка, гам – корень, и – суффикс, я – окончание)

Конечно же, и это слово придумали греки. Переводится это с их языка как «единый брак». Славяне веками и тысячелетиями жили с одной женой и не знали, что есть такое слово. Хотя к слову «единый» можно, конечно, и придраться – «единый» это же не «один», как-то немного туманно. Возможно, что у греков слова «один» и «единый» имеют одно и то же значение.

Сие слово обозначает «единобрачие, форма брака и семьи, в которой человек имеет только одного партнёра во время своей жизни, или в определённый период жизни».

В этом слове, в отличие от остальных, которые рассматривались выше, очень трудно рассмотреть что-то сложное и многообразное, что несёт в себе образ корня «МИЯ». Всё как-то просто и однообразно. Слово «МОНО» мы все воспринимаем как синоним слову «один», в «единственном числе»: «МОНОзвук», «МОНОгород», «МОНОлог», «МОНОполия» и т. д. Но, как оказалось, слово «МОНО» тоже состоит из двух корней – «МО» и «НО». Корень «МО», насколько я понял всего лишь немного, пока поверхностно, исследуя его, обозначает «что-то собранное в одном месте», например: «МОбилизация», «МОгила», «МОгущество», «ЧеМОдан», «КлейМО», «ТрюМО», а хоть бы даже и «ЭскиМО». А вот слог «НО» обозначает примерно то же самое, что и корень «МО», но как бы «в одном экземпляре, для одного», например: «ФортепиаНО», «НОвость», «НОжовка», «НОс». Или вот взять очень интересное слово – «НОГА». Корень «ГА», как было сказано выше, обозначает «движение», а корень «НО» обозначает «что-то, предназначенное для одного». Складываем вместе два образа, начиная с последнего, и получается, что «НОГА», в переводе с русского на русский – это всего лишь «индивидуальное средство передвижения» или «двигатель для одного». В общем, смысл понятен. (Кстати, у А.С.Шишкова в его «Славянорусском корнеслове» происхождение слова «НОГА» объясняется следующим образом: «Во множественном ноги и нози, вероятно, происходит от слова низ. Чрез изменение букв легко могло из низи (т. е. нижние части тела) сделаться нози и ноги. Отсюда уменьшительное ножки (тоже нижние части у стола и стула). Отсюда же ногти и когти, поскольку вырастают из ноги». Хоть и не прилично спорить с человеком, который уже давно отошёл в мир иной, но всё-таки возражу: в словах «ножки» – «нижних частях у стола и стула» потому и нет корня «ГА», что они не двигаются, какими бы они большими не были. «ГА» – «движение», а «ЖК» – это «некое индивидуальное (специфическое) предназначение» («лоЖКа», «круЖКа»). В данном же случае предназначение у «ножек» – служить опорой для столешницы.

Теперь вернёмся к нашему слову «МОНОГАМИЯ» и, зная образы всех составляющих это слово образов корней, переводим это слово на понятный русский язык. Перевод получается примерно такой: «нечто сложное и многообразное исключительно для одного собранное и предназначенное». Корень «ГА» в данном случае выступает в роли «усиления». Получилось несколько коряво, но смысл у этого слова именно такой. Если кто-то сформулирует лучше – буду только рад.

Кстати, образ корня «МО» включает в себя не только смысл того, что «что-то собрано в одном месте», но и того, что «собрано в одном месте чего-то очень много или что-то важное». Вполне подходит под супружеские отношения, ведь каждый из нас стремился найти себе вторую половинку порукодельнее да порукастее. Недаром гласит пословица: «Добрая жена, да жирные щи – другого добра не ищи». «Добрая жена» – это как раз и есть образ корня «МО» – образ «чего-то важного собранного в одном месте».

МуМИЯ. (муми – корень, я – окончание)

Это слово создали, как ни странно, не греки. Но и не русские. А создали его аж арабы, а точнее – персы, которые потом якобы подарили его латинянам, а те в свою очередь немцам, а уж от них оно досталось нам. О, как длинно и долго шло к нам это слово. Ну ладно, пока пусть будет так.

Итак, «МуМИЯ» – это «Сохранённое бальзамированием тело. Мумией называется тело (не только человека, но и любого другого живого существа), подвергнутое специальной химической обработке, в результате которой прекращается или замедляется процесс разложения тканей. Следует различать искусственно и естественно мумифицированные тела». В конце определения имеется важное дополнение, что мумификация бывает и естественная.

В данном слове «работу» образа корня «МИЯ», как «какого-то сложного многообразия», разглядеть очень не просто. Возможно, «сложность многообразия» заключается в самом процессе искусственного бальзамирования или в большом количестве сложных способов бальзамирования. Или в том, что в результате такого сложного процесса, как искусственное мумифицирование, можно забальзамировать всё, что угодно. Возможно, в этом проявляется многообразие этого образа. В принципе, ведь так оно и есть, нужно только обязательно знать, как именно мумифицировать каждый конкретный организм, у которого, несомненно, есть какие-то свои анатомические и биохимические особенности.

Есть у меня всё-таки некоторые сомнения в применимости образа этого корня ко всему слову. Окончательно понять образ этого слова можно будет, только досконально разобравшись с корнем «МУ».

ОмониМИЯ. (ом – корень, оним – корень, и – суффикс, я – окончание)

Слово, как и в большинстве случаев, греческого происхождения, в переводе с которого обозначает не что иное, как «одноимённость».

Трактуется это слово следующим образом: «В языкознании – звуковое совпадение различных звуковых единиц, значения которых не связаны друг с другом». Ещё со школьной скамьи помню определения омонимам: слова одинаковые по звучанию, но разные по значению. И тут же примеры: «коса» у девицы и «коса» для кошения травы, «ключ» гаечный и «ключ» скрипичный.

Здесь многообразие налицо, таких слов, действительно, очень много. Вот со «сложностью» будет немного посложнее. Вернее сказать, в этой «омониМИИ» я пока ничего сложного не вижу. Попробуем, не торопясь, разобраться и здесь. Скорее всего (и это только моя точка зрения) данное слово состоит из следующих букв и корней: «О-МО-НИ-МИЯ» (а не как в соответствии с правилами современного русского языка: «ОМ-ОНИМ-И-Я»). С корнем «МИЯ» я вроде бы разобрался – это какое-то «сложное многообразие». Буква «О» (в Азбуке русского языка она звучит как «ОН») имеет несколько образов: «определённость; отделение внутреннего от внешнего, духовного от материального, священного от профанного; нечто, некто; форма, структура; нечто самостоятельное». Так вот, мне кажется, что последний образ, «нечто самостоятельное», вполне может подойти к образу данного слова. После буквы «О» стоит корень «МО», образ которого мы разобрали в слове «МОНОГАМИЯ» и который обозначает «что-то собранное в одном месте». А одним из образов корня «НИ», который мне удалось установить, является как «множественность выраженная в чём-то одном». Например: «саНИ», «шашНИ», «чуНИ», «нюНИ», «будНИ», «блудНИца», «геНИй», «губерНИя». Как мне кажется, определённая логика в этом есть. Попробуем снова перевести это слово с русского на русский. Или с греческого на русский? Или с русского на образный русский? Последний вариант мне нравится больше. И так: «ОМОНИМИЯ» – это «нечто сложное и многообразное, имеющее множественность значений, но выраженных в чём-то одном, собранное в одном месте и имеющее свой самостоятельный смысл». Вот примерно так нужно понимать это слово.

Возможно, я опять хочу видеть в действительном желаемое, но мне кажется, что образ корня «МИЯ» в этом слове тоже «работает», как и все остальные корни.

ПандеМИЯ. (пандем – корень, и – суффикс, я – окончание)

Опять постарались древние греки. Правда, в переводе с их древнего языка это обозначает всего лишь что-то типа «весь народ» и с болезнью, распространённой по большой территории вроде никак не связано.

Итак, слово «ПандеМИЯ» трактуется как «эпидеМИЯ, характеризующаяся распространением по территории всей страны или большой области, или даже соседних стран». Интересный случай, когда одно слово с корнем «МИЯ» объясняет другое слово с таким же корнем, находящимся на том же месте. Фактически же ничего здесь интересного нет, каждый из нас знает, что «ЭпидеМИЯ» – это распространение болезни на небольшой территории, а «ПандеМИЯ» – распространение болезни на большой территории. Смысл обоих слов заключается в распространении болезни. Разница – в масштабах.

Общим в этих словах является не только корень «МИЯ», а два корня в одной связке: «ДЕ-МИЯ». Пока я не разобрался досконально в корнях «ПАН» и «ДЕ», ограничусь только высказыванием относительно корня «МИЯ». Для меня совершенно очевидно, что в этом слове образ корня «МИЯ» также нормально «работает», ведь как «ПандеМИЯ», так и «ЭпидеМИЯ» – это действительно очень сложные процессы с неисчислимыми вариантами развития событий. На борьбу с ними всегда привлекаются очень большие усилия, иногда целых государств. Так что с корнем «МИЯ» всё в порядке.

ПолигаМИЯ. (Поли – приставка, гам – корень, и – суффикс, я – окончание)

В образовании этого слова постарались не только греки, тут понамешано гораздо больше создателей. Вот что об этом пишет Викисловарь: «Происходит от поздн. лат. polygamia, из др.-греч. πολύς «многий, многочисленный» (восходит к праиндоевр. *ple-) + γάμος «брак», далее из праиндоевр. *ǵame- «зять, жених, жениться». О как! Детектив да и только! Но в Википедии я нашёл ещё одно, более короткое объяснение образованию этого слова: «от греч. πολύς – «многочисленный» и γάμος – «брак»». Вот такое вот объяснение. Но если внимательно вдуматься, то не совсем всё логично получается в этом объяснении. «Многочисленный брак» и «брак с многочисленными супругами» – это ведь далеко не одно и то же. Тогда, если уж брать точнее перевод с греческого, то получается, что «ПолигаМИЯ» – это возможность много раз жениться (или выходить замуж), а не многожёнство, то есть возможность иметь несколько супругов. Ну да ладно, чего цепляться. Придумали греки – и придумали. Главное, что русских никак тут не обозначили. Хотя у нас есть вполне себе нормальное слово – «многожёнство», без всяких там трактований, – как прочитал, так оно и есть на самом деле.

Итак, слово «ПолигаМИЯ» имеет такое объяснение: «форма брака, при которой супруг одного пола имеет более одного супруга другого пола».

С объяснением самого слова мы вроде как разобрались. Но моя задача выяснить, как образ корня «МИЯ» «работает» в этом слове. К сожалению, на данный момент я ещё вообще не трогал такие корни, как «ПО» и «ЛИ». Но помня, что приставка «ПОЛИ» (так разбирается слово «ПолигаМИЯ» по правилам современного русского языка) обозначает всё-таки некое многообразие, а сам факт многожёнства заключает в себе довольно «сложные и многообразные» отношения, то образ корня «МИЯ» в данном слове находится, как мне кажется, по гораздо большему праву, чем в слове «МоногаМИЯ», хотя и в нём оно стоит правильно.

ПолисеМИЯ. (поли – приставка, сем – корень, и – суффикс, я – окончание)

Над происхождением этого слова потрудились французы, которые заимствовали его всё у тех же вездесущих древних греков, которые в свою очередь переняли его у праиндоевропейцев. Хотя сдаётся мне, что праиндоевропейцы, это как раз русские и есть.

Значение слова «ПолисеМИЯ» объясняется следующим образом: «Многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению». Например: когда мы говорим, что хлеб «свежий», то мы имеем в виду, что он недавно испечён, не испорченный, его можно кушать, а когда мы говорим «свежий», но уже о платке, то мы имеем ввиду совсем другое, мы имеем ввиду то, что платок чистый, постиранный и выглаженный. Или ещё: слово «шустрый» по отношению к ручью имеет одно значение, а по отношению к «шустрому» малому – совсем другое. Кстати, слово «малый» тоже можно употреблять в разных смыслах.

Так как приставку «ПОЛИ» я уже рассматривал при разборе предыдущего слова, то не вижу смысла повторяться. Образа корня «СЕ» я пока тоже не знаю, так что перейду сразу к образу всего слова с учётом воздействия на него всё того же образа корня «МИЯ». Хотя, по большому счёту, тут совершенно нечего доказывать – весь образ слова «ПолисеМИЯ» как раз и заключается в сложном многообразии русского языка, а в данном случае – тем более.

ПреМИЯ. (преми – корень, я – окончание)

К созданию этого слова приложили руку загадочные латиняне, которые в свою очередь позаимствовали его у не менее загадочных праиндоевропейцев, а уж к нам его завезли немцы. Спасибо им большое. Пока не было этого слова приходилось говорить длинно: «Жалую тебе тулуп с барского плеча!» А теперь можно сказать коротко: «Премия тебе, поди получи

На страницу:
4 из 5