bannerbanner
Великая Ма
Великая Ма

Полная версия

Великая Ма

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 7

Она взглянула в глаза Лейлы, чувствуя внутри силу своего решения.

«Ты можешь стать той женщиной, которая подаст пример многим, кто позволяет себе быть униженными и проживает в тисках своей строгой судьбы. Мы вместе сможем изменить этот мир, освободив его от цепей тьмы».

В этот момент слова Амиры звучали как призыв к переменам, и её глаза сверкали смелостью и решимостью. Лейла, слушая её, почувствовала, что перед ней открывается не только возможность изменить свою судьбу, но и помочь другим женщинам освободиться от оков молчания и страха.

Рассказ Амиры разрушил последние стены между ней и Лейлой. В сердце Лейлы зазвучала новая мелодия – мелодия силы, связи и взаимопонимания. Девушка ощущала, как будто её обняли невидимые руки поддержки, и ей стало легче дышать в этой новой обители. Лейла смотрела на Амиру с гордостью и благодарностью, словно видя в ней свет в тёмном пустынном мире. Она почувствовала, что эта связь несёт в себе нечто большее, чем просто дружба. Лейла была не раскрытой розой, но теперь, под влиянием Амиры, она начинала распускаться, готовая принять своё собственное светлое будущее.

Взгляд Лейлы был полон благоговения перед Амирой, чьё милосердие и отвага стали для неё надеждой. Она понимала, что теперь они не только спутницы в пустыне, но и союзницы, готовые бороться за своё освобождение и освобождение тех, кто ещё находится в тени подавляющих сил. Рассказ Амиры стал источником не только знаний о прошлом, но и света для будущего. В этом тёмном, безжалостном мире пустыни огонь надежды вспыхнул внутри девушек. Несмотря на отсутствие еды и воды, они обнаружили в себе новый источник жизни, который дарил им силу и веру с каждым шагом.

Этот внутренний огонь стал магическим источником, питающим их волю к выживанию. Каждый день в пустыне приобретал особенный смысл, становясь новым этапом на пути к свободе и переменам. Девушки, согретые этим внутренним светом, открывали в себе всё новые резервы стойкости и решимости, которые позволяли им преодолевать все трудности.

Таким образом, даже в безжалостной пустыне, где, казалось бы, всё утрачено, они нашли источник, который дарил им силу двигаться вперёд, встречая новый день с верой в то, что звёзды на их пути приведут к освобождению и новой жизни.

                                 * * *

Второй день без еды и воды стал испытанием, но девушки ощущали, что что-то внутри них изменилось. Словно неведомая поддержка высших сил открыла в них второе дыхание, позволяя пройти этот день с удивительной лёгкостью, несмотря на все трудности.

Рана на ноге Лейлы стала единственным источником беспокойства. Она не заживала, требовала лекарств, но воры, лишившие девушек всего, унесли с собой и необходимые травы и корни. Амира, осознавая, что с каждым днём состояние Лейлы ухудшается, решила отправиться на поиски, чтобы найти хоть какие-то лекарственные травы.

Исследуя ближайшую территорию, Амира обнаружила куст орегано. Эта неожиданная находка стала светлым лучом в тёмной пустыне. Орегано не только могло послужить прекрасной приправой, но и обладало лечебными свойствами. С удовлетворением Амира сорвала несколько веточек, зная, что эти травы станут спасением для Лейлы.

Амира села рядом с Лейлой, держа в руках сорванные веточки орегано. С любовью и бережностью она растолкла листья, выделяя из них ароматические масла, и создавая маленький коктейль из природы и заботы.

«Лейла, помнишь, как бабушка учила меня свойствам трав? – начала Амира, и несмотря на темноту вокруг, её слова проникали в ночной воздух. – Орегано – не только великолепная приправа, но и настоящий целитель природы с антибактериальными свойствами, которые помогут твоей ране заживать быстрее».

Амира нежно наложила растёртые листья орегано на рану на ноге Лейлы. Свет луны освещал их маленький лагерь, а аромат трав наполнял воздух вокруг.

«Бабушка говорила, что природа предоставляет нам всё необходимое для жизни и здоровья, – продолжала Амира. – Орегано – напоминание о том, что мы не одиноки в этом мире. Природа поддерживает нас, если мы умеем видеть и ценить её дары».

Лейла слушала слова Амиры, чувствуя, как тепло распространяется от раны к сердцу. Этот миг, где природа стала лекарством, а истории бабушки – связующим звеном, создавал исключительный момент.

Лейла закрыла глаза, уютно устроившись в своём временном лагере. Прикосновение рук и забота Амиры стали ей настоящим утешением, словно волшебным заклинанием, заживляющим не только её тело, но и душу. Для Лейлы это был необычный опыт – принимать заботу о себе, особенно от своей хозяйки. В её мире служанки привыкли отдавать заботу и труд, но редко кто задумывался о том, что и они сами могут быть объектом заботы.

С каждой минутой заживления раны Лейла переживала внутреннее преображение. Внутри неё что-то менялось – старые устои и ожидания рушились, и на месте ушедшей боли рождалось что-то новое. Этот новый опыт стал для неё не только физическим облегчением, но и душевным пробуждением. Она почувствовала, как в её душе расцветает что-то новое, как будто она начинает видеть мир с другой стороны – не только как служанка, но и как человек, способный принимать заботу и любовь.

                                 * * *

Амира сидела в тени, обращаясь к небесам с молитвой о помощи. Внезапно, как молния в тёмной ночи, в её разум пришла неожиданная идея: если она смогла обнаружить кусты орегано, то, возможно, вода тоже где-то рядом! Эта мысль озарила её лицо надеждой. Оставив Лейлу, крепко спящую в пустынной тишине, Амира снова отправилась на поиски. Впереди, среди песчаных дюн, она заметила незнакомые кусты с большими листьями, на которых блестела роса. Листья, словно ладони, собирали влагу, подаренную ночью.

Амира не смогла сдержать радостный восторг. Она бережно сорвала листья и направилась обратно к Лейле. Тихо разбудив подругу, она протянула ей ладони, полные волшебной росы.

«Лейла, вода здесь, в этих листьях. Попробуй, это наше спасение», – сказала Амира, радуясь возможности поделиться этим даром пустыни.

Лейла, пробудившись, приняла влагу от листьев, словно сокровище, и в её глазах мерцали благодарность и удивление. Вместе девушки наполнили свои тела влагой пустыни, и были готовы к новым приключениям в этом бескрайнем мире испытаний.

Вслед за озарением о воде, Амира вдруг вспомнила о небольшом запасе еды, который она хранила у верблюда на случай чрезвычайных ситуаций. С улыбкой на лице она достала несколько фиников и орехов из складной сумки, прячущейся в верблюжьей упряжи.

«Лейла, у нас есть финики и орехи! Немного, но это хотя бы что-то», – сказала Амира, протягивая Лейле закуски.

Лейла приняла предложенную еду, и в её глазах блеснуло удовлетворение. В пустыне даже небольшой прием пищи мог означать многое. Они наслаждались каждым укусом, зная, что эти финики и орехи дарованы им как подарок судьбы.

Амира уютно устроилась на мягкой груди верблюда, ощущая тепло и защиту, которые он предоставлял. В её мыслях мелькали благодарность и признание их верному спутнику. «Спасибо тебе, верблюд, за твою выносливость и запасы воды. Ты – наш надёжный рулевой в этом бескрайнем море песчаных волн», – подумала она, глядя в тёмное небо, сверкающее миллиардами звёзд.

Под звёздным небом Амира почувствовала внутренний покой, благодаря вере в то, что их путь под защитой высших сил. Засыпая, она благодарила за каждое озарение, каждую идею, которая приходила к ней в трудные моменты.

Слушая шепчущий ветер и тихий храп верблюда, Лейла тоже засыпала, облокотившись на пушистую гриву своего верного друга. Тёмное пустынное небо стало свидетелем их благодарности за этот день и надежды на новый, полный приключений и возможностей в пустыне, где каждый момент был и испытанием, и благословением.

С первыми лучами восходящего солнца девушки принялись за свою утреннюю молитву. Сердца были наполнены благоговением, они взывали к богу, вселенной и высшим силам, просив о проводнике на своем пути и об освящении дороги, которая вела бы их по безопасному направлению.

Амира, взяв в руки веточки орегано, заметила удивительное: рана у Лейлы затянулась за одну ночь. Она не могла не подумать о силе этого растения, словно подаренного ими высшими силами. Природа, казалось, поддерживала их в этом нелёгком путешествии.

Амира, стоя на песчаных дюнах, раскинула руки вверх, словно обращаясь к бескрайнему небу и ветрам пустыни. Её слова, наполненные верой и преданностью, звучали как молитва, отправленная в самое сердце вселенной.

«Направляйте меня, ведите, я доверяю судьбе, своим ощущениям. Если нам нужно выжить, пусть мир позаботится о нас», – произнесла Амира с тихой уверенностью, будто её слова стали звуком ветра, несущего эту молитву сквозь пустыню.

Слова растворились в тишине пустыни, но внутренний покой и уверенность, которые девушка чувствовала, были как ответ высших сил. С этим чувством направления и поддержки Амира вновь взяла верёвку верблюда в руки, готовая следовать по песчаным следам, которые раскроют перед ней свои тайные тропы, ведущие к новым приключениям в бескрайней стихии.

С благословением небес и уверенностью в своем пути, девушки продолжили своё странствие. Амира положила несколько веточек орегано под верблюжье сиденье, словно дар для верного спутника, который сопровождал их в пути. Надеясь на встречу с другими путниками на караванной тропе, девушки направились вперёд, готовые принять все испытания и благословения, которые принесёт им новый день.

Глава 1.6 Голос души открывает дорогу

Зов сердца стал компасом Амиры в этой бескрайней пустыне. Фразы, которые она слышала многократно, приобрели новый смысл, когда она научилась распознавать истинный голос внутри себя. То тихий шёпот, то громкое предупреждение – этот голос вёл ее по маршруту, неведомому глазу, но ясному для её внутреннего взора.

Амира воспринимала эти напутствия как подсказки на карте жизни, разложенной перед ней. Поворот налево мог означать изменение её пути, шаг вперед – новое приключение, а момент отдыха – возможность понять следующий шаг.

Пейзаж пустыни становился частью этой карты. Камни на пути, кактусы и даже ящерицы, казалось, говорили с ней. Они стали посланиями, предсказаниями, словно вселенная раскрывала ей тайну своего существования. Амира осознавала, что она не просто следует по песчаным следам верблюда, но и создает свой уникальный рисунок на этой пустынной карте.

Таким образом, голос сердца стал для Амиры не только проводником в этом трудном путешествии, но и компаньоном, который помогал ей слышать не только звуки ветра в дюнах, но и мудрость самой природы вокруг неё.

Пройдя по дороге вдоль песчаных троп, девушки заметили высокий кактус, устремивший свои колючие руки к небу. Амира, обладая знаниями о растениях пустыни, знала, что не все кактусы безопасны для употребления. Опасности могли скрываться в их колючках или даже в некоторых плодах. Однако, при помощи своего опыта, Амира смогла определить безопасные части кактуса, способные послужить пищей. Девушки аккуратно срезали несколько плодов, которые были съедобны. В этот момент их знания о природе стали настоящим кладом, который помог им выжить в суровых условиях пустыни.

Съев пару плодов, девушки почувствовали приятный вкус, смешанный с горьковатым оттенком. Этот момент стал не только приятным открытием, но и подтверждением важности знаний, которые Амира приобрела в школе. В пустыне каждый эпизод становился шагом к выживанию, а знание окружающей среды было надёжным союзником.

Каждый найденный ресурс становился ценным. По мере продвижения девушки обнаружили, что на некоторых растениях образуется конденсат. Маленькие капли влаги собирались на листьях и стеблях, предоставляя им небольшое облегчение в суровых условиях пустыни. Хотя этот конденсат не мог полностью утолить их жажду, он стал символом надежды и жизни в этом безжалостном окружении. Каждая капля, собранная ими на растениях, напоминала, что в самых непредсказуемых местах можно найти хоть что-то, что сохраняет надежду на выживание.

Девушки научились ценить даже самые маленькие подарки пустыни, будь то съедобные плоды кактуса или капли конденсата. В каждом моменте они находили силы и мотивацию продолжать свой путь через бескрайнюю стихию.

Капли росы на утренних листьях, сочные финики и орехи, ароматное орегано и съедобные плоды кактуса – любое открытие становилось не только источником пищи, но и символом надежды и новых возможностей в этом непредсказуемом путешествии.

В этих небольших дарах пустыни они находили и физическую поддержку, и духовное укрепление. Каждый шаг, каждое решение становились своеобразным броском костей, и каждое открытие имело свою цену и значение. Казалось, что они участвуют в игре с самой природой, где каждый обнаруженный ресурс – это возможность победить в этой суровой борьбе за выживание.

В эти моменты они понимали, что их решения, как в игре в кости, могут определить исход их пути. Веруя в свои знания, интуицию и силу духа, девушки продолжали бросать «кости» пустыни, готовые принимать вызовы и идти вперёд, даже если их путь был еще столь неопределенным.

Амира, борясь с усталостью, всё же верила в чудо. В этом мире тумана, где реальность смешивалась с воображением, она видела иллюзии караванов, ощущала прилив радости, а затем снова погружалась в пустоту разочарования. Силы покидали её, но она продолжала идти.

Однажды, снова увидев на горизонте идущего человека, Амира решила, что это опять проявление её воображения, играющего с ней злую шутку. Она старалась не тешить себя ложной надеждой, чтобы избежать ещё большего разочарования.

Но тут Лейла, ехавшая на верблюде, воскликнула, прерывая мрак сомнений.

«Там тропа, верблюды, люди, Амира, смотри!»

Эти слова разрезали туман и придали новую надежду. Амира поверила, что впереди может быть спасение, и их мучительное путешествие приближается к завершению.

                                 * * *

Мужчину в зрелом возрасте звали Насир, что означало «защитник», а его молодого спутника звали Камиль, что переводилось как «полный идеал». Они были отцом и сыном, торговцами из города Аль Базир, известного своим рынком и торговлей различными товарами.

Увидев девушек, Насир и Камиль решили подойти к ним и предложить свою помощь. В гостеприимной атмосфере они разделили свои запасы, включая масло, хворост и разные корешки, с Амирой и Лейлой. Свойственная восточной культуре щедрость и готовность помочь ближнему проявились в их действиях.

Понимая трудности, с которыми столкнулись девушки, Насир и Камиль предложили им присоединиться к их каравану, ведь вместе будет безопаснее и легче преодолевать трудности пустыни. В конце концов, мужчины убедили девушек пойти с ними в город Аль Базир, где они смогут найти необходимую поддержку и ресурсы для продолжения своего пути.

Дорога продолжалась, и девушки ощущали, как внутренний голос и интуиция направляли их к правильному выбору, когда они решили присоединиться к Насиру и Камилю. Мужчины внушали доверие, и девушки чувствовали себя в безопасности.

Во время пути Камиль начал рассказывать девушкам интересные истории о своём опыте в пустыне. Он описывал неожиданные приключения, рассказывал о мудрости, которую можно извлечь из кажущихся бескрайних песчаных дюн. Девушки, увлечённые рассказом, слушали, впитывая каждое слово.

Камиль делился своими мыслями о том, какой пустыня может быть непредсказуемой и красивой, если уметь читать её язык. Рассказы были увлекательными, и девушки, в свою очередь, чувствовали, что этот путь в компании Насира и Камиля обещает им не только безопасность, но и новые открытия.

Амира, несмотря на теплоту и гостеприимство Насира и Камиля, сохраняла свою осторожность. Воспоминания о трудных моментах в детстве создали в ней защитный механизм от полной открытости перед мужчинами. Для девушки было трудным полностью довериться, даже осознавая, что эти двое несут добро и желают ей помочь. Её сердце было окутано тенью прошлого, и открыть его перед новыми знакомыми было вызовом. Однако с каждым шагом в пустыне и каждым разговором с Насиром и Камилем, она медленно начинала раскрываться, осознавая, что вокруг неё есть люди, готовые поддерживать и понимать.

Ночь в пустыне оказалась спокойной, и Амира, хотя и сомневалась, всё же решила дать себе отдых, полагаясь на добрые намерения Насира и Камиля. Она пристроилась на ночлег рядом с верблюдом, который тепло обогревал её своей шерстью.

Но внутри Амиры шептались тени недоверия и страха. Она вспоминала о своём отце, о непредсказуемости мужчин. Мужчины легли спать, Лейла уже смогла погрузиться в сон на верблюде, и только Амира продолжала бороться со своими внутренними демонами.

Постепенно, когда ночь уступила место утреннему свету, Амира, окружённая лучами восходящего солнца, нашла покой. Таким образом, она приоткрыла дверь своего сердца для новых возможностей, несмотря на то что страх прошлого ещё не отпустил её полностью.

                                 * * *

Амира проснулась от ласковых лучей утреннего солнца, освещающих её лицо. Перевернувшись, она увидела, что мужчины уже проснулись и занимаются подготовкой к новому дню. Лейла тоже уже была на ногах, ожидая Амиру.

– Доброе утро, Амира, – приветствовал её Насир с улыбкой. – Ты так долго спала, мы решили дать тебе выспаться вдоволь. Мы уже приготовили завтрак, и готовы отправиться в город.

Амира поднялась, потянувшись, и благодарно улыбнулась мужчинам.

– Спасибо вам, что так заботитесь. Я готова к новому дню. И о каком городе идёт речь?

Насир уселся рядом с ней, предлагая ей порцию завтрака, и начал рассказ.

– Мы направляемся в город Аль Базир, он не так далеко отсюда. Идти ещё примерно сутки. Там я знаю одну женщину, которая поможет вам. У неё есть дом, где вы с Лейлой сможете остановиться, пока решите, что делать дальше. Она добрая и заботливая. Вы будете в безопасности.

Амира выразила благодарность взглядом и принялась за завтрак, чувствуя, что этот город может предложить им не только приют, но и новые возможности и перемену в их трудном странствии.

Камиль уступил своего верблюда Лейле, а сам пошел пешком. Назир и девушки забрались на верблюдов и отправились в путь. День был уже не таким знойным, сытость давала внутреннее спокойствие, а забота путников открывала для девушек новые ощущения. В голове Амиры рисовались картины нового мира – мира, где женщина будет окружена заботой и пониманием, где её ценности и желания важны, где её слово значимо, а тело сакрально и находится в безопасности.


                                 * * *

Солнце находилось уже высоко в небе, озаряя бескрайние песчаные дюны золотистым светом. Ветер нёс с собой легкую игру песчинок, создавая впечатление того, что дюны шепчут свои тайны. В такой атмосфере, когда каждый шаг казался частью бескрайнего пустынного мира, девушки и мужчины продолжали свой путь.

Лейла, сидя верхом на верблюде, чувствовала ветер в своих волосах и на лице. Она не могла скрыть своего восторга перед этой неизведанной красотой.

– Амира, это просто невероятно! Я никогда не видела ничего подобного! Каждый момент здесь, как часть великого приключения, – сказала Лейла, с улыбкой обращаясь к своей хозяйке.

Амира, чувствуя себя частью этой бескрайней пустыни, ответила:

– Это действительно особенное место, Лейла. Мы идём вперёд, в неизвестность, и я уверена, что там нас ждёт что-то удивительное.

По мере продвижения их небольшого каравана, девушки обсуждали свои надежды и мечты. Камиль, идущий пешком рядом, иногда присоединялся к разговорам, делясь своим опытом и знаниями о пустыне.

В их разговорах звучала надежда на новую жизнь в городе Аль Базир, где, по обещанию Назира, их ждёт безопасность и возможность начать всё заново. Девушки, прокладывая свой путь через пустыню, ощущали, что они на пороге чего-то великого и неизведанного. Ещё один день скрылся за горизонт.


                                 * * *

Лунный свет обрамлял контуры пустыни, бросая свои серебристые лучи на песчаные дюны. Амира и Камиль сидели у костра, окружённые теплом и таинственной тишиной ночной пустыни. Лейла и Назир уже ушли в обитель сна, оставив пару наедине с волнующей беседой.

Амира, глядя на далёкие звезды, начала задавать вопросы, которые долго дремали в её сердце.

– Камиль, – начала она, – каким, по твоему мнению, должен быть настоящий мужчина?

Камиль улыбнулся, чувствуя вопросы, которые кипели в её душе.

– Настоящий мужчина, Амира, – это не просто обладатель силы и мужества. Это тот, кто умеет быть внимательным и заботливым, кто готов поддержать свою женщину в трудные моменты. Мужчина должен быть справедливым, честным и верным своим убеждениям.

Амира внимательно слушала, погружаясь в каждое его слово.

– Настоящий мужчина, – продолжил Камиль, – должен уважать и ценить свою спутницу, видеть в ней не только подругу, но и равного партнёра. Вместе они должны строить свой путь, поддерживая друг друга в жизненных испытаниях.

Амира задумчиво кивнула, чувствуя, как слова Камиля затрагивают её самую глубокую суть.

– Какими ещё качествами должен обладать настоящий мужчина? – спросила она.

– Он должен быть терпеливым и чутким, готовым слушать и понимать. Важно, чтобы мужчина умел выражать свои чувства и быть открытым в общении. И, конечно, важно иметь мечту и цель в жизни, чтобы вместе двигаться вперёд, преодолевая трудности и радуясь моментам счастья.

Этот разговор под луной стал не только обменом мнениями, но и строительством моста между двумя сердцами. Амира и Камиль углублялись в понимание друг друга, обретая новые грани взаимоотношений, которые будут служить основой их пути в город Аль Базир и далее.

Амира, обладавшая утончённой красотой, как дочь пустыни, несла в себе загадку и грацию песчаных волн. Её чёткие черты лица обрамлялись тёмными, густыми волосами, струящимися по плечам, словно шёлковая завеса. Глаза Амиры были орехового цвета, глубокие и загадочные, словно две звезды в ночном небе. В них таились нежность и сила одновременно, отражая внутренний мир, богатый опытом и теплом.

Её кожа, прогретая солнцем пустыни, имела оттенок слегка золотистого персика, создавая иллюзию, что она соткана из самых тёплых лучей света. Амира всегда была одета в свободные, лёгкие ткани, играющие на ветру, напоминая о её свободном духе и жажде приключений.

Девушка носила на голове платок, который традиционно скрывал её волосы. Этот платок был символом, несущим в себе тени прошлого и ожидания будущего. В глазах Амиры часто мелькали мечты о свободе, оставшимися невысказанными и пока еще неосуществленными.

С того момента, как Амира покинула свой родной дом, она хотела снять этот платок с головы, показав миру свою непокорность и стремление к свободе. Однако встречая новые обстоятельства и непредсказуемые повороты судьбы, она ещё не решалась на этот смелый шаг.

Камиль, заметив её внутренний конфликт, неявно поддерживал это решение. Он видел в её глазах искру борьбы и желание пройти свой уникальный путь, и был готов стать ей опорой на этом пути. Каждый момент, проведённый вместе, становился шагом к осуществлению её мечты о свободе, и песчаные ветры пустыни становились свидетелями трансформации души Амиры, готовой раскрыть свою индивидуальность и отринуть тени прошлого.

Камиль был мужчиной сильным и гордым, с природной харизмой. Его высокий рост и стройная фигура придавали ему внешний вид вождя, готового принять на себя ответственность за своих спутников. Тёмные волосы Камиля были коротко подстрижены, а глаза сверкали цветом глубокого тёмно-коричневого оттенка, отражая решимость и благородство.

Облачённый в одежду песочных оттенков, Камиль выглядел, как часть этой бескрайней пустыни, к которой он принадлежал. На его лице часто мелькала улыбка, напоминая, что в сердце у этого стойкого путешественника живёт доброта и тепло. Сила и мягкость сочетались в нём так, что делали его не только сильным лидером, но и заботливым компаньоном в этом долгом пути.

Часть 2 Новая жизнь


Глава 2.1 Под Защитой Аль Базира: первые шаги в новой жизни

Утреннее солнце, поднимаясь из-за далёких дюн, приносило с собой тепло и свет, рассеивая остатки холодной ночной пустыни. Камиль, собравшийся в лагере первым, обогревал руки у костра, ожидая своих спутников. Первые лучи солнца озарили его лицо, подчёркивая решительные черты.

«Наступил новый день, новые возможности, – сказал Камиль, подходя к каждому члену группы. – Сегодня нас ждёт город, и я уверен, что это будет незабываемое приключение».

Вскоре вся компания была на ногах, готовая к продолжению пути. Завтрак был скромным, но вкусным, подарившим им энергию на предстоящий марш. Верблюды, также обогретые утренним солнцем, терпеливо ждали своих хозяев, выражая своё спокойствие. Под сиянием яркого солнца они начали свой путь к городу Аль Базир. Семь часов интенсивного хода пролетели незаметно, так как компания была поглощена весёлыми разговорами и обменом историями. Время казалось таящимся в песчаных валах, пока группа приближалась к своей цели.

На страницу:
3 из 7