bannerbanner
Невеста тёмного князя
Невеста тёмного князя

Полная версия

Невеста тёмного князя

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

– Куда бы он ни ехал, – говорю я, – а нашёл меня.

Мы выходим к малиновым кустам, загораживающим проход. Я осторожно раздвигаю ветки, и перед моими глазами появляется долгожданная опушка и мой домик.

Вот только вокруг него слишком людно. Туда-сюда по поляне снуют воины.

– Это по твою душу? – раздаётся над ухом голос Бера, и я от неожиданности вздрагиваю.

Глава 5

А по чью же ещё? Конечно, по мою. Вот только как батюшка узнал, где находится моё тайное убежище? О нём даже Жаннет, наставница моя, не знает.

Я шепчу заклинание, усиливающее ночное зрение. Закрываю глаза и ожидаю. Действие заклинания до пяти минут. Успею рассмотреть эмблемы их князя на одежде.

Открываю глаза, вглядываюсь в воинов на поляне, и с удивлением замечаю, что они безымянны для окружающих. Нет на них отметки княжьей дружины.

Вот как, значит! Задумываюсь.

– Так кто это? – спрашивает Бер. – Узнаёшь своих?

Оборачиваюсь и тихо говорю:

– Я узнаю твоих.

Лицо воина мрачнеет, и следа не остаётся от прежней весёлости. Глаза полны решимости. Рука сжимает рукоять меча. Челюсти крепко сжаты. Он переходит в то состояние, когда готов убивать, не задавая лишних вопросов.

– А может, это и не твои, – дотрагиваюсь я до его руки на рукояти меча. – Не торопись.

– Так кто это? – мрачно спрашивает он.

– Я не знаю, – пожимаю плечами. – На их одежде нет нашивок княжьей дружины.

Бер осторожно задвигает меня за спину и смотрит в ту же точку в кустах малины, что и я.

«Как будто нет других мест», – раздражаюсь я.

Отхожу и сажусь на землю. Мне надо подумать, что делать. На всякий случай ставлю на нас непрогляд, вот только Бер не должен шевелиться.

– Если кто-то пойдёт в нашу сторону, просто замри, не двигайся ни в коем случае, – предупреждаю его я.

– Это ещё почему?

Что за манера всё подвергать сомнению, переспрашивать, уточнять. Во мне снова поднимается улёгшееся было раздражение. Как же этот мужчина меня выводит из себя. Мало кому такое удаётся, не зная моих слабых мест. А этот как медведь потоптался на всех моих любимых мозолях.

– Непрогляд я на нас поставила, – отвечаю я, сжав руки в замок, чтобы сдержать рвущееся наружу раздражение. – Если будешь неподвижен, в упор на тебя смотреть будут – не увидят.

У Бера появляется на лице эмоция, отдалённо похожая на уважение. Он кивает.

– Долго они там будут? – тихо спрашивает он, усаживаясь рядом.

– Мне-то откуда знать, – пожимаю плечами.

– Зависит от того, как долго они шарят в доме и что или кого хотят найти, – рассуждает Бер. – Если тебя, то могут и подождать твоего прихода. А если…

Он замолкает, и я не спешу ему подсказывать, что искать могут и его. Тогда он должен знать, кто обыскивает мой дом.

– Да, нет, – убеждает он себя. – Бред! Откуда им знать, что я здесь.

– Кому им? – спрашиваю я, поймав его за язык.

– Подловила? – усмехается он. Я киваю, довольно улыбаясь.

– Меня ранили не здесь, – рассказывает Бер. – Далеко от этих мест. Конь мой убежал туда, откуда я приехал. Я шёл вперёд, пока хватало сил. Терял сознание, падал, поднимался и снова шёл. Пока ты не нашла меня возле этого леса.

– Хочешь сказать, что не тебя ищут? – удивляюсь я. – Тогда кого? Меня они тоже не могут поджидать.

Внезапная догадка заставляет меня похолодеть. Словно небо рухнуло мне на плечи и придавило к земле так, что ни подняться, ни продохнуть.

Хорёк нашёл меня! Да, недооценила я князя каталинского.

Но как? Как он нашёл мой дом в лесу?

– Что с тобой? Ты побледнела, – участливо спрашивает Бер.

Я вцепляюсь в его руку, как клещ. С испугом заглядываю в глаза.

– А что, если это он? – дрожащим голосом спрашиваю я.

– Кто он? – ласково произносит Бер, накрывая мою руку своей широкой ладонью.

– Арс, – шепчу я, словно князь колдун и может услышать, как я произношу его имя.

– Успокойся, этого просто не может быть, – убеждённо говорит Бер.

– Откуда ты знаешь? Или просто так успокаиваешь меня?

– Сама подумай, зачем князю простая ведунья?

Его взгляд, кажется, проникает в самую душу, чтобы узнать, что я скрываю.

– Не знаю, – лепечу я, как какая-то дурёха.

Казалось, что вот мы уже у цели. Осталось сделать всего пару шагов и можно удобно устроиться на печи и поспать. Но нет, опять неприятности.

– А я тебе говорила, не подбирай с земли, – появляется передо мной мой фамильяр Аяра, осуждающе виляя хвостом. Сейчас она бестелесна, я вижу только рыжую дымку в форме лисички.

– Ты опять за своё, – устало говорю я и добавляю вслух для Бера. – Что же делать? Ведь я даже не знаю, за кем они пришли?

– А какая разница? – спрашивает он, развалившись на траве.

Его глаза закрываются. Он тоже устал, только не показывает этого. А ещё он ранен, хоть и делает вид, что всё в порядке. Я незаметно наблюдаю за ним и вижу, как тяжело ему даются движения, если я не смотрю на него.

– Огромная разница. Если бы я знала, кого они ищут, то создала бы морок и он увёл бы их с поляны.

– Если бы, да кабы. Как увёл, так они и вернутся, – прагматично отзывается о моей затее Бер. – Знают уже, где находится этот дом.

– Это не беда, защиту поставлю, и без моего разрешения никто нас не найдёт, – говорю я, даже не замечая, как появляется вместо «меня» – «нас». Опасный симптом.

Я тяжело поднимаюсь на ноги, чтобы проверить, нет ли каких изменений.

– Они располагаются на ночлег, – чуть не плача говорю я.

– Значит, будем спать здесь, – бросает свой плащ на траву Бер.

Когда шла по тропинке, искала избушку, усталость так не чувствовалась. Стоило остановиться, как на меня наваливается свинцовая тяжесть. Выпить бы сейчас мой эликсир бодрости, но он в избушке.

– Не хочу здесь, и это не каприз, – от усталости мой голос дрожит. – Я очень устала, мне надо поспать, а отдыхать на земле я не привыкла.

Надо что-то придумать и избавиться от непрошенных гостей, к кому бы они ни заявились, пока они ничего не испортили в доме. Там же запасы трав, мой гримуар, порошки и другие средства для приготовления настоек, эликсиров и других необходимых для ведуньи препаратов.

Бер засыпает, и это наталкивает меня на интересное решение проблемы.

Глава 6

– Я напущу на них сон, – размышляю я тихонечко вслух. Всё равно Бер заснул. – И они заснут так же, как мой найдёныш.

Назвав Бера найдёнышем, я улыбнулась. Огромный, с тяжёлым властным взглядом, даже в беспамятстве излучающий опасность, он меньше всего похож на найдёныша. Это равносильно тому, что назвать его малышом. Я тихонько смеюсь, чтобы не услышали на поляне.

– Валери, детка, ну чего ты опять огород городишь? – появляется Аяра в животном обличии лисы. Бер спит и не сможет её увидеть.

– Что опять не так, по-твоему? – раздражаюсь я, оттого что уже мозг сломала, придумывая, как мне избавиться от набега неизвестных воинов.

– Всё не так, – рявкает Аяра, прям как моя наставница. – Представь, что ты их усыпила, и дальше что?

– Что значит что? Спать будут.

– Это хорошо, что спать будут, а когда проснутся? Или ты намереваешься, пока они спят, оттащить их за пределы поляны? – задаёт каверзные вопросы Аяра.

Я с каждым новым вопросом всё ниже опускаю голову, отчаянно краснея.

Не подумала. Да что со мной такое? После нападения князя у меня словно разум отключился.

– Вот именно, что отключился! – не стесняется отчитывать меня фамильяр. – Ты ведунья. Понимаешь? Потомственная. Занимаешься ведовством с детства, а ведёшь себя как обычная девушка, испугавшаяся насилия.

– О, боги, – закатываю я глаза, – неужели нельзя просто пожалеть и поддержать?

Лисица пренебрежительно фыркает. Она – магическое существо, не знающее жалости.

Только сейчас я понимаю, что могла бы даже убить этого Арса, но ничего не сделала. Да, я, как обычная девушка, очень испугалась. Даже больше, я была в шоке. Не ожидала, что отец согласится выдать меня замуж за насильника. Такое мне даже в страшном сне не могло присниться, а происходит наяву.

– Жалость – это не ко мне, – отвечает она. – Ты лучше скажи, как будешь избавляться от этой толпы наёмников?

– Наёмников? Значит, это не люди князя?

– Не тупи, Валери, какого из князей ты ждёшь в гости?

– Желательно никакого, – испуганно отвечаю я. – Не нужны мне ни люди батюшки, во всяком случае, пока; ни тем более, люди этого хорька, каталинского князя.

Аяра издаёт звук, похожий на истерический всхлип, и закрывает глаза лапой.

– Чьи это люди, сейчас не имеет значения, – говорит фамильяр.

– Почему? Мне нужно знать, кто они и зачем сюда пришли.

– Ты начинаешь мне надоедать своей непонятливостью, – раздражается Аяра. – Кто они и что делают здесь, не имеет никакого значения только потому, что ты не можешь этого узнать. А значит, сосредоточься на том, как от них избавиться.

Она опять права. Что-то я совсем расклеилась. Надо брать себя в руки, желательно в ежовых рукавицах, и начинать действовать.

– Морок наслать? – нерешительно предлагаю я. – Но какой? Ума не приложу.

Лисица сидит с такой мордой, словно клюквы наелась.

– А может, они сами уйдут? Переночуют и уйдут? – малодушно спрашиваю я.

После того, как Аяра меня отчитала, не хочется позориться, придумывая способы, как избавиться от непрошенных гостей, как от тараканов.

Тараканов? Как от них избавляются? Кажется, либо жгут кипятком, либо вымораживают избу.

А что? Это идея!

– Аяра, как думаешь, может тогда создать иллюзию горящей избы и леса?

– Молодец! Отличный выход! – хвалит меня фамильяр, а облегчённо вздыхаю.

Жаннет молодец, отказалась от чужого фамильяра. Нашла своего. А мне приходится мучиться с несносной лисицей, считающей себя вечно правой. А всё потому, что Аяра намного старше меня и мудрей. Она живёт уже не один век, и мне нужно очень постараться, чтобы она признала меня полноправной хозяйкой.

Пока я для неё – детёныш хозяйки. Магическое совершеннолетие ведуний наступает в двадцать один год, и тогда она либо останется со мной в качестве фамильяра-слуги, а не няньки, либо просто уйдёт. Благо у Жаннет есть дочка. Вот и присматривается Аяра ещё и к ней, если я не оправдаю её надежд.

– Морок должен быть таким, чтобы они и дым ощущали, и жар огня, – рассуждаю я. – Может, не трогать избу, а только «подпалить» лес со своей стороны? Да, так будет лучше всего. И ещё зверьё лесное должно бежать от пожара через поляну.

Ох, и трудная это задача. Я такой сложности морок никогда в жизни не ставила. Тут ошибиться нельзя. Нужно, чтобы всё было достоверно.

– Ещё бы добавить им паники, и тогда я справлюсь на высший балл.

– Это твой экзамен, – говорит Аяра. – Такой морок сможет навести только сильная ведунья. 

Внутри всё замирает и сжимается от страха. Ладони становятся влажными, и я вытираю их о юбку. Сердце стучит, как сумасшедшее, где-то в горле.

Надо успокоиться. Я смогу.

Вдох. Выдох. Ещё раз глубокий вдох. И выдох.

Я спокойна и полна сил. Я знаю, что делаю.

У меня получится. Надо только представить, что я тренируюсь у наставницы.

С гримуаром было бы проще, но сейчас мне нужно произнести заклинания в правильной последовательности.

– Сначала запах гари, – и я шепчу заклинание, – теперь сам дым.

На поляну медленно ползёт сизый дым пожара.

– Зарево пожара, – произношу я заклинание, и вокруг вдалеке, озаряя ночь рыжими всполохами, начинает полыхать огонь, быстро приближаясь к нам.

– Теперь звери, которые должны пробежать раньше, чем огонь достигнет поляны, – уже ничего не слышу и не замечаю. Я поглощена творимой мной волшбой.

Сначала крики и шум, издаваемые животными, а теперь они несутся на меня. Всё вместе: запах гари и дым, огонь и потерявшее голову от страха, несущееся на поляну зверьё очень похоже на настоящий лесной пожар.


Чьи-то сильные руки хватают меня и оттаскивают от иллюзорных животных.

Я смотрю в страшные глаза Бера, которые становятся жёлтыми.

Глава 7

Он сейчас больше напоминает обезумевшее животное. Я дотрагиваюсь до лица Бера. Его начинает трясти как в лихорадке. Мою спину царапают звериные когти, а на лице воина проступает коричневая шерсть.

– Тихо, тихо, – успокаивающим ведовским голосом говорю я. – Это всего лишь морок. Пожара не существует на самом деле.

Я протягиваю руку и опускаю её в огонь. Затем подношу к глазам Бера.

– Видишь? Рука без ожогов. Успокойся.

Глаза Бера приобретают осмысленность, шерсть уходит с лица, когти втягиваются.

Оборотень!

Как же я сразу не догадалась, что он оборотень. Только на них всё так быстро заживает.

– Прости, – смущается он. – Перед пожаром звериная сущность берёт вверх. Животный страх перед огнём сложно контролировать.

Я киваю. Бер всё ещё сжимает меня в своих объятиях.

Его зверь испугался, но первое, что он делает – хватает меня, чтобы вытащить из огня. На уровне животных инстинктов он пытается меня спасти.

– Твой пьянящий запах не перебивает гарь, – зарывается он носом в мои волосы. – М-м-м, какой приятный, так и хочется тебя съесть.

Я бьюсь в его руках, как пойманная в силки птичка, пытаясь высвободиться. Бер смеётся.

– Шучу я, – говорит он.

– Шутки у тебя какие-то дурацкие, – обиженно произношу я.

– Ты пошутила надо мной, я тоже посмеялся над тобой. Мы квиты.

Он осёл! Да, наверно это его вторая ипостась.

– Этот морок, к твоему сведению, очень сложный, я создала не для тебя. А для своих непрошенных гостей. Пока ты спал, я придумала, как избавиться от них.

С поляны доносятся крики. Мы направляемся к кустам малины, откуда и идёт морок.

Воины носятся по поляне, как испуганные куры. Точно наёмники и, скорее всего, самые дешёвые.

– Я тут подумала…

– Оу, ты и это умеешь, – издевается Бер.

Нескоро он мне простит этот пожар. Надо было его разбудить и рассказать свой план, но тогда я об этом не подумала.

– Я много чего умею, – отвечаю я, не замечая, как двусмысленно звучит фраза. Зато заметил кое-кто другой и не замедлил этим воспользоваться.

– Да ну! – делано удивляется он. – Покажешь?

Бер снова оказывается так близко от меня, что заполняет собой всё пространство. Я отступаю на шаг, и становится чуть-чуть легче дышать.

– Вообще-то, на поляне наёмники, – пытаюсь я переключить его внимание.

– Наёмники? – соблазнительно выдыхает он мне в приоткрытые губы. Вот как он так делает? Одно слово, противоположное любви, а он так соблазнительно его произносит.

Я судорожно проглатываю внезапно образовавшийся ком в горле и говорю:

– Посмотри сам, раз мне не веришь.

– Чего я там не видел? – с лёгкой хрипотцой протяжно говорит он. – Поверь, на тебя смотреть мне нравится гораздо больше.

От его слов лицо заливает предательская краска смущения.

– Хватит выставлять меня дурой, – срываюсь я.

Бер выглядит донельзя удивлённым:

– Выставлять. Тебя. Дурой. – чеканит он слова. – Кто посмел?

– Да ты, идиот несчастный, – стучу я кулачком по его груди. – Твой зверь, случаем, не осёл?

Бер рычит так страшно, что у меня сердце уходит в пятки.

– Мой зверь – медведь, – гордо произносит он. – По-каталински медведь звучит как бер.

– Так вот откуда у тебя такое прозвище.

– Не из-за зверя, – отвечает он. – Что я оборотень, никто не знает. Сила медвежья остаётся у меня и когда я человек. Из-за неё и прозвали.

– А почему тогда…

– Теперь ты знаешь мою тайну, – нависая надо мной, грозно говорит Бер. – И мне придётся тебя убить.

От ужаса кровь отливает от лица. Зубы отплясывают какой-то безумный танец.

– Видела бы ты сейчас своё лицо, – ржёт Бер, как строевая лошадь. – До чего потешно.

– Идиот, – только и могу прошептать я, отворачиваясь.

Надо же было мне подобрать такого придурка с идиотским чувством юмора.

– Что, так и будешь надо мной издеваться? – со злостью спрашиваю я, скрывая слёзы.

Я могу многое вынести, но насмешки выбивают меня из колеи. Доводят до слёз.

– Прости, – шепчет он мне на ушко, неслышно подкрадываясь сзади. Его дыхание обжигает кожу. Мурашки врассыпную разбежались по моему телу. Дыхание учащается. – Не мог устоять. Ты так красиво злишься.

Мне никто не говорил, что я красиво злюсь. Мельтешение наёмников на поляне уже не вызывает такого острого интереса, как раньше. Я напряжена, как натянутая тетива.

Он опасен. Слишком опасен для меня. Валери, будь благоразумна.

Ты обязана поставить его на место. Этот простой воин забывается.

Помни, кто ты и кто он. Между вами пропасть длиною в целое княжество.

Я разворачиваюсь, чтобы высказать всё, что о нём думаю. Но слова так и застревают в горле, когда я встречаюсь с чёрным взглядом его глаз.

– Я не должна…– лепечу я.

– Что? – шепчет он, наклоняясь к моим губам.

– Что? – глупо переспрашиваю я, забыв, зачем вообще повернулась к нему.

– Что ты не должна? – шепчет он мне в губы.

– Приближаться к тебе, – замерев в ожидании, тихо произношу я.

– Так и не приближайся, – его губы растягиваются в соблазнительную улыбку, а тон, каким он произносит эти слова, заставляют забыть, как меня зовут. Зато это помнит он. – Я сам приближусь к тебе, Валери.

Бер произносит моё имя, словно пробует на вкус.

– Мне нравится, как звучит твоё имя. Оно тебе подходит. Такое же красивое и гордое, как ты.

Он накрывает мои губы своими твёрдыми и нежными одновременно.


Мой первый поцелуй.

Колени дрожат, и я цепляюсь такими же дрожащими руками за его кафтан, чтобы не упасть. Его запах, сочетающий в себе чёрную смородину с ароматом кедра и мускуса, сводит меня с ума, заставляя желать большего. Но чего, я и сама не знаю.

Мир вокруг нас перестанет существовать. Я забываю, где нахожусь. Есть только он.

Я не должна…

Это не я. Это всё он. В этом поцелуе нет моей вины.

Глава 8

Бер отпускает меня, и я чуть не падаю. Шальным взглядом смотрю вокруг и ничего не вижу.

– Так что там с наёмниками, ты говоришь? – спрашивает меня он, заглядывая в кусты. – Кстати, уже никого не осталось. Надолго твой морок?

Пожимаю плечами, фактически не понимая, о чём он.

Я ошеломлена и раздавлена. Бер первый мужчина, который видит во мне девушку, а не княжну. Первый, кто решился меня поцеловать. Первый, кто дал мне почувствовать сладость запретного.

Если отец не образумится – нам не быть вместе. Да даже если и образумится, то найдётся другой с родословной длиннее, чем моя коса. Бер не вписывается в мой мир.

Он разобьёт мне сердце.

– Валери, ты меня слышишь, – хватает он меня за плечи и заглядывая в глаза. – Что с тобой? У тебя такой вид, как будто кто-то умер. Неужели поцелуй не понравился?

В его глазах тревога. Странный он какой-то. Насчёт наёмников не тревожился, а что поцелуй может не понравиться, боится.

Все воины такие или он исключение?

– Понравился, – выдавливаю я из себя улыбку. – Нужно быстрее занять нашу избушку и поставить защиту на поляну.

Я повела плечами, сбрасывая его руки.

– Надо поторопиться, пока они не поняли, что стали жертвами обмана.

Решительно выхожу на поляну. Он не должен видеть, что мне страшно.

– Постой, – Бер широкой походкой идёт за мной. – Я проверю, все ли убрались, а ты ставь защиту.

Я подбираю подходящую палку и очерчиваю круг вокруг поляны по кромке леса.

– Принеси мне из избы мешочек с солью, – прошу я Бера. Он уходит, а я подбираю веточки и разламываю их на небольшие палочки.

Снова обхожу поляну по кругу, втыкая эти палочки в землю. Нелегко, дождя давно не было, но я стараюсь.

– Помочь? – спрашивает Бер, опять появившийся за спиной словно из воздуха. Медведь, а ходит легко, неслышно.

– Не нужно, я сама. Привыкла работать в одиночку.

– Теперь привыкай работать вместе со мной, – дышит он мне в затылок, отвлекая и мешая сосредоточиться.

– Проверь, пожалуйста, поленницу. Остались ещё дрова? Не хотелось бы нарушать защитный контур из-за поиска дров.

– Избавляешься? – недовольно спрашивает он.

– Давай я пойду за дровами, а ты ставь защиту, – резко поднимаюсь, бросаю палочки на землю, решительно направляясь к избе.

Бер догоняет меня.

– Я погорячился, не подумал, – хватает он меня за руку. – Мне сложно выпустить тебя из вида. Начинаю беспокоиться. Тревога неясная появляется.

– Ты иди, займись делом, а я пока тут закончу.

– Зачем ты втыкаешь эти палочки? – интересуется Бер, не отпуская мою руку.

– Эти палочки-сигналки, которые оповестят нас, если на поляну сунутся незваные гости, – рассказываю я ему. – Давай мы закончим работу, и потом я тебе расскажу, как поставила защиту и зачем. А сейчас не отвлекай меня, пожалуйста. Я в твоём присутствии не могу сосредоточиться.

Бер расплывается в довольной улыбке, как будто приз выиграл. Неужели тоже хочет стать ведуном? Странно. Ну, мне не жалко поделиться знаниями.

Возвращаюсь к защите и всё же замыкаю круг из палочек. Шепчу заговор от непрошенных гостей. Живых. Этот круг оповестит нас, если кто-то сдуру полезет сквозь морок.

Следующий круг из смеси соли и перца, его я ставлю на защиту от нечисти.

Возвращается Бер.

– Что ты делаешь? – спрашивает он.

– Ставлю защитный круг, который не сможет переступить никакая нечисть.

– Странный он какой-то.

– Ничего странного. Простая смесь соли и чёрного перца. Соль – самая мощная защита от нечисти, – рассказываю я ему, – поэтому защитный круг всегда делаю из неё. Идеально, если в неё добавить чёрный перец. Он стоит очень дорого, но зато усиливает эффект соли. И стоит каждой монеты, которую заплатишь за него.

Бер внимательно слушает, не спуская с моего лица ласкающего взгляда, под которым я теряюсь, сбиваюсь с мысли.

Он заправляет мне за ушко выбившуюся из косы непослушную прядку волос, и моё дыхание сбивается. Я краснею, опуская глаза. Бер большим пальцем проводит по контуру лица, скулам. Моё лицо пылает, а мысли спутываются.

– Заканчивай тут и приходи в избу, – хрипло говорит он. – Я жду.

Легко сказать, заканчивай. А как я закончу, если мысли не в порядке. Если сердце неспокойно.

Хорошо ещё, что избавлялась от наёмников, когда он спал. Морок получился хороший, сильный. До сих пор не весь растворился. Запах гари и всполохи огня проглядывают. Но это и хорошо, достоверно.

Теперь последний штрих в защите, не менее важный. Навожу морок на поляну. Теперь каждый, кто будет проходить мимо, увидит непролазные заросли.

Надо идти в избу. А я не могу. Боюсь. Ноги не держат. Подкашиваются. Сажусь на землю там, где закончила работу.

Как вспомню горячие глаза Бера, так саму в жар бросает. Тянет меня к нему так, что мочи нет.

Боюсь, что не совладаю с той тягой, которая связывает меня с ним. Боюсь, что он возьмёт власть надо мной.

Боюсь, что чувства возобладают над разумом.

Отец не простит мне этого, хоть и любит меня. Бегство простит, а бесчестье нет.

– Ты чего здесь сидишь? – кричит он с крыльца.

Встаю и иду к нему. Ноги тяжёлые, словно камни к ним привязаны.

Помни, что ты княжна. Что-то мало помогло мне это, когда я теряла голову от поцелуев Бера.

Я ведунья. Я княжна. Я справлюсь.

Что-то, а убеждать себя я умею. Вот только сердце жарко горит только при виде Бера. Радостно трепещет от звука его голоса.

Какая же я дура. Что же делать?

Останавливаюсь, как вкопанная.

Остуда!

Я сделаю себе остуду. Это единственный выход.

Глава 9

– Ты куда? – с тревогой спрашивает Бер, когда я меняю направление. Иду не к избе, а к колодцу.

Сделаю самую простую, самую лёгкую и доступную сейчас.

Я понимаю, что остуда не убирает чувства. Если я действительно что-то чувствую к Беру, то моё чувство не уйдёт. Зато она снизит накал страстей, изрядно их приглушит. Она сможет затушить пожар, горящий в моей груди.

Если бы я знала, что вместе с лесным пожаром, разгорится и пожар в моём сердце.

Бер стоит такой высокий, красивый, невозмутимый. Вот только глаза выдают. Они при взгляде на меня полыхают так жарко, что я начинаю плавиться, как лёд на июльском солнце.

– Сейчас вернусь, – откликаюсь я, спеша к колодцу.

– Ты первый человек, который отвечает мне так глупо на вопрос, – смеётся Бер. – Я за короткое время с тобой смеюсь больше, чем за всю мою жизнь.

Я слышу его совсем близко. Рядом с собой.

Так резко оборачиваюсь, что платье облегает мои ноги.

Бер кладёт руку мне на поясницу, обжигая кожу даже через ткань платья.

На страницу:
2 из 3