bannerbanner
Христианская йога. Введение в историю и философию мистического христианства
Христианская йога. Введение в историю и философию мистического христианства

Полная версия

Христианская йога. Введение в историю и философию мистического христианства

Язык: Русский
Год издания: 1998
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

Муата Абхайя Эшби,

1995

Библейские источники

Какие обоснования излагаемого в этой книге можно найти в Библии?

Поводом для написания «Христианской йоги» послужило изучение Библии и христианской традиции в целом. Библейская традиция недвусмысленно высказывается в пользу законности и даже необходимости обсуждения духовных тем. Это особенно четко прослеживается в посланиях апостола Павла, составляющих философскую основу Нового Завета. Единственным требованием к ее интерпретатору является то, что он не должен судить поверхностно, как невежда, или пристрастно, т. е. руководствуясь эгоистическими мотивами для личного возвеличивания или самоутверждения. Более того, необходимо при этом обладать искренним желанием распространять среди прочих то знание, которое приносит мир, гармонию и просветление. Источник всей боли и печали человека – его эго. Именно эго в тех или иных проявлениях гордыни, стремления к богатству и наслаждениям мешает человеку найти духовные основы жизни. Смирение – вот ключевой компонент духовности. Смирение дает возможность человеку подчинить свое эго Высшей Сущности, Святому Духу. Только тогда для Духа, в свою очередь, становится возможным руководить мыслями, словами и поступками человека. Это потверждают следующие цитаты из Библии.

Евангелие от Марка 13: 11:

11. Когда же поведут предавать вас, не заботьтесь наперед, что вам говорить, и не обдумывайте; но что дано будет вам в тот час, то и говорите: ибо не вы будете говорить, но Дух Святый.

Деяния апостолов 2: 4:

4. И исполнились все Духа Святаго и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать.

Деяния апостолов 4: 31:

31. И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святаго и говорили слово Божие с дерзновением.

Эти высказывания относительно сути христианского учения и соответствующей практики являлись неотъемлемой составляющей христианства с момента его возникновения. Слова Моисея и апостола Павла послужили инструментом для создания как Ветхого, так и Нового Завета: оба они утверждали, что Сам Бог, Дух Святой вдохновил их на написание того, что затем вошло в корпус Библии. Иногда эти высказывания вызывают разногласия в рядах последователей христианства, но они суть неотъемлемая составляющая христианской традиции. Сам Иисус, основатель христианства, говорил об этом.

Евангелие от Матфея 10: 34–38:

34. Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч.

35. Ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.

36. И враги человеку – домашние его.

37. Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня.

38. И кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня.

Евангелие от Матфея 12: 30:

30. Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.

Иисус пришел не для того, чтобы уничтожить религию евреев, однако, будучи Просветленным Пророком, Он понимал, что время от времени любая религия нуждается в пересмотре и обновлении. К Его Пришествию иудаизм увяз в ритуалах и коррупции; задачей же Иисуса было вернуть религии ее вечную красоту и сияние истины, подвергнутые извращению и забвению. Вот почему в главе 10 Евангелия от Матфея Он говорит, что пришел не убаюкивать людей привычными догмами, но принести учение, открывающее в религии ее истинный, более высокий смысл. Иногда слишком трудно менять веками устоявшиеся взгляды, переоценивать удобные концепции и верования. Для человека, веровавшего во что-либо достаточно долгое время, вполне естественно испытывать враждебные чувства, горечь или растерянность, столкнувшись с фактами, доказывающими ошибочность или неполноту его веры. Подобная модернизация учения не является единожды свершаемым актом на все времена. Разве Моисей не пытался реорганизовать религию своих предков? Десять Заповедей были усовершенствованием завета между Богом и Авраамом. Иисус пришел разрушить status quo, потому что к тому времени религия Моисея нуждалась в обновлении и оживлении. Следующая цитата из Евангелия от Матфея показывает, почему именно Иисус принес изменения в Закон Моисея.

Евангелие от Матфея 19: 7–8:

7. Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?

8. Он говорит им: Моисей, по жестокосердию вашему, позволил вам разводиться с женами вашими; а сначала не было так.

Закон, данный Моисеем, соответствовал уровню понимания его современников, с характерным для них типом мышления. Для дальнейшего развития учения в любой духовной традиции необходимо наличие внутреннего прогресса в пастве, ведомой теми, кто достиг высокого уровня общения с Духом и достаточно очистил свой ум. Только из такого исповедания веры может возникнуть живое слово, которое столь же весомо, как и писания, которые не могут ничему научить без присутствия мудрого учителя, объясняющего их смысл. Так зародилось христианство. Оно не было отказом от старого, но явилось расширением заложенного в нем смысла, из чего, в свою очередь, возникла обширная наука, получившая впоследствии название Христологии. Предметом ее изучения является все, что тем или иным образом связано с христианством. Одно из наиболее важных ее достижений составляет «экзегеза», т. е. критическое толкование, анализ текстов. Второй важной областью изучения религий стала эсхатология. Эсхатология – ветвь теологии, изучающая такие явления, как смерть, воскрешение, Судный день, бессмертие и т. п. Все связанные с этим вопросы, а также проблемы генезиса (или происхождения), генеалогии и истории христианства, начиная с античного периода и заканчивая нашими днями, будут рассмотрены в данном томе.

Когда поток воды иссякает, на его месте образуется болото. Если жить в закрытом помещении и никогда его не проветривать, воздух становится затхлым и спертым. То, что не растет, загнивает, медленно разлагаясь, пока не зародится новая жизнь, новое видение, способное оживить и возродить то, что истинно и непреходяще. Такое загнивание духовного понимания и духовной практики было все более неразрешимой проблемой христианства, а в последние 300 лет положение лишь усугубилось.

Я надеюсь, что эта книга послужит развитию нового взгляда на христианство. В мои намерения не входит желание убедить христиан отказаться от привычной им веры, мною руководило лишь стремление подтолкнуть к пониманию ее развития и ее глубинной философии, что приведет к возникновению более глубокого видения, не только подтверждающего истины, которые запечатлены в Библии и других христианских текстах, но и вызывающего более глубокое понимание других религиозных и духовных традиций, что и откроет возможность наиболее полной реализации христианского плана для всего человечества. Предпринятый мною литературный труд разделен на два тома. Перед вами том первый. В первой части этой книги мы проследим истоки христианства и йоги в Древнем Египте и Эфиопии. Мы исследуем предпосылки и источники христианства и других философских учений, имевших хождение во времена Иисуса и незадолго до Его рождения. Мы также попытаемся установить сходство раннехристианской мысли, как мистической системы трансформации человека, с Шетаут Нетер, или Древнеегипетскими мистериями, и с индийской йогой посредством сравнения их философских систем. Данная книга даст детальные определения йоге и религии, показывая идентичность поставленных перед ними задач, которые различаются лишь в нюансах, обусловленных применением практикующими различных техник. Мы поймем, что Иисус действительно практиковал йогу, подобно бесчисленным святым и пророкам. Мы проследим развитие христианства за последние 1700 лет; и, в конечном итоге, книга послужит введением в философию мистического христианства.

Что же до второго тома «Христианской йоги», то в нем будет исследован кульминационный пик христианской йоги как мистической философии психологической трансформации, ведущей к объединению с Божественным, а именно само мистическое путешествие от Иисуса к Христу. Во втором томе также будут рассмотрены христианские идеалы добродетели, преданности, мистического переживания и мистической медитации.


Иисус со своими учениками. Среди учеников Дева Мария, Его Мать, и Мария Магдалина. Рисунок Лу Локарда

Введение в Библию,

христианские евангелия из Древнего Египта и ключевые термины,

используемые для понимания духовной философии

Как была написана эта книга



В сущности, перед вами две книги в одной, созданием которой автор обязан идее, совершив экскурс в историю и обратившись к источникам, попытаться составить практическое руководство для понимания и освоения мистического христианства. Кроме того, автор задался целью предоставить беспристрастному суждению читателя два важных аспекта ортодоксального римско-католического христианства. Введение содержит ключевые моменты, важные для понимания всей работы. В главах с первой по шестую рассматривается происхождение и история христианства, производится анализ сходства между христианством и древнеегипетской религией. Кроме того, в этой части работы обсуждается мистическое христианство, то есть христианство в его первоначальной форме, а также ортодоксальная форма христианства, с добавлениями фольклора и всевозможных традиций, объясняются причины обесценивания христианства. Главы с седьмой по одиннадцатую представляют собой введение в философию и практику йоги, которые были неотъемлемой частью раннего христианства и следы которых имеются в гностических евангелиях и даже в самой Библии. Включение исторического материала было обусловлено его важностью для понимания социальных, политических и человеческих сил, повлиявших на то, каким образом христианство было воспринято и распространено по всему миру. Иногда экскурсы в историю могут показаться скучными и излишними. Однако приведенные в книге исторические факты помогают прояснить определенные вопросы по поводу христианства, в течение долгого времени порождавшие споры и недоразумения. Многие предпочитают закрывать глаза на существование данной проблемы, говоря, что это дела давно минувших дней. Но настоящее всегда вытекает из прошлого.

Послание к Галатам 6: 7:

7. Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет.

Следовательно, для понимания того, что мы имеем на сегодняшний день, необходимо разобраться в процессах и факторах, участвовавших в процессе создания настоящего. То же самое относится и к религии. Для правильного понимания мистического христианства необходимо обладать знаниями, которые помогут убрать препятствия с Пути. Следовательно, читателю необходимо тщательно ознакомиться с описанием тех или иных сопутствующих исторических обстоятельств, а уж затем переходить к следующим главам.

Кто я?

«Кто я? Откуда явился? Куда лежит мой путь? Зачем я здесь?» – вот, пожалуй, насущнейшие вопросы для каждого человека. При попытках найти на них вразумительный ответ некоторые опираются на веру в существование Творца, создавшего человечество и всю вселенную. Это теисты. Другие отрицают наличие Бога, считая, что акт Творения совершился сам по себе. Таких людей называют атеистами. Теисты полагаются на веру, тогда как атеисты утверждают, что в реальности существует только то, что можно воспринимать при помощи пяти чувств; все прочее относится к области фантазии или галлюцинаций. По убеждению агностиков, то, что Бог существует, недоказуемо, но они и не отрицают такую возможность. Их оппоненты, гностики, т. е. последователи практиковавших йогу древних египтян и греков, в том числе христиан и вообще мистиков начала христианской эры, верят, что для всего сущего имеется духовный базис, основание в мире духа, и что эту «суть всего» можно открыть и пережить. В центре всех перечисленных воззрений лежит Библия – свод различных писаний, по которым прослеживается история христианства, то есть она является текстом теистским по преимуществу.

Что такое Библия?


Библия – это собрание писаний, формирующих основу иудаизма, христианства и ислама. Ее считают источником божественных откровений, запретов и предписаний христианской морали, что дает человеку возможность отыскать Бога и войти в вечную жизнь. Исключая апокрифы, т. е. книги, не вошедшие в канонический Ветхий Завет, Библию в целом считают священным, Боговдохновенным писанием как христиане, так и евреи. Римско-католическая и Восточная православная церкви, в отличие от иудеев и протестантов, относят к священным текстам и часть апокрифической литературы.

Ветхий Завет, составляющий большую часть Библии, важен постольку, поскольку именно на нем основывает свою веру такое огромное число последователей иудаизма, христианства и ислама. Однако если в этом собрании священных текстов все истинно, то чем объяснить существование трех раздельных религий, утверждающих к тому же, что они веруют в Единого Бога? В Ветхом Завете говорится о пророках и Спасителе, который придет, чтобы спасти всех верующих; в этом согласны и иудеи, и христиане, и мусульмане. Вторая же часть христианской Библии – Новый Завет – в отличие от Ветхого Завета столь же авторитетен лишь для христиан: иудеи его отвергают. Носители идей раннего христианства в восприятии правоверных иудеев были новоявленными еретиками и сектантами, провозглашавшими, что именно Иисус был тем обетованным ветхозаветными пророками Спасителем, который принес человечеству окончательное духовное учение. Они считали, что Он явился родоначальником универсального религиозного учения, которое в качестве уточнения следовало добавить к Ветхому Завету. Ортодоксальные иудеи, однако, не согласились, отстаивая свою веру в учение Моисея, составляющее мировоззренческую основу Ветхого Завета, как в учение единственно истинное, не нуждающееся в дополнениях.

Четвертая книга Царств 13: 5:

5. И дал Господь Израильтянам избавителя, и вышли они из-под руки Сириян, и жили сыны Израилевы в шатрах своих, как вчера и третьего дня.

Книга пророка Исаии 19: 20:

20. И будет он знамением и свидетельством о Господе Саваофе в земле Египетской; потому что они воззовут ко Господу по причине притеснителей, и Он пошлет им спасителя и заступника, и избавит их.

Евреи не поверили, что тот Спаситель, о котором говорилось в Ветхом Завете, уже пришел, в то время как христиане приняли Иисуса в качестве такового. Во времена Иисуса большинство евреев ждали военного лидера, подобного Давиду, или чудотворца, каким был Моисей, но уж никак не духовного философа, каким оказался Иисус, поэтому они продолжали ждать Спасителя, одновременно развивая отдельные ритуалы и традиции, основанные на этих верованиях. В иудаизме такие отдельные обычаи и традиции оформились в Талмуд. В непреложность Ветхого Завета верят и мусульмане: по их верованию, Авраам действительно был патриархом всех верующих, а его сын, Измаил, и стал родоначальником арабов, как об этом говорится в Библии. Они также верят в существование Иисуса, в то, что Он был Пророком, совершавшим чудеса, но и для мусульман Иисус остается лишь предшественником того, кто придет вслед за Ним. Они приняли догмат о Непорочном Зачатии Иисуса Девой Марией, как об этом говорилось в Ветхом Завете, однако в их понимании после Иисуса должен был явиться новый пророк, который принесет миру более передовое учение и имя которому Мухаммед. Мусульмане верят, что именно Мухаммед принес окончательное, последнее учение и что поклонение Богу в той форме и традиции, которую он утвердил, единственно правильное и истинное. Но так как иудеи и христиане не согласились с такой точкой зрения, начались разногласия, несмотря на то что последователи трех перечисленных религий поклоняются одному и тому же Богу.

Вследствие глубокой связи с Египтом, начиная со времен Авраама, Моисея и Иосифа, иудеи и христиане вобрали многие древнеегипетские идеи и ритуалы, развившиеся впоследствии соответственно в иудейские и христианские верования. Согласно Библии, иудеи обязаны своим существованием Древнему Египту, ведя начало от брака Авраама с египтянкой и благодаря ассимиляции сотен египтян в его семье, в которую изначально входили сам Авраам, его жена, их дети и самые близкие родственники. От египтянки Агари – рабыни его жены Сарры – у Авраама родился сын – тот самый Измаил, который считается родоначальником арабских племен. Слово «Измаил» означает «Бог услышит».

Коран подтверждает, что Авраам был родоначальником арабов; он признает, что линия Израиля, как и линия Измаила, происходит от Авраама. Коран превозносит добродетели Измаила и утверждает, что именно Измаил с Авраамом построили Каабу, очистили и освятили ее, основав, таким образом, религию ислама.

Коран, Сура 2[3]:

119 (125). И вот, сделали Мы этот Дом сборищем для людей и надежным местом: «И возьмите себе место Ибрахима местом моления». И Мы заповедали Ибрахиму и Исмаилу: «Очистите Мой Дом для совершающих обход, и пребывающих, и преклоняющихся, и падающих ниц!»

120 (126). И вот сказал Ибрахим: «Господи! Сделай это страной безопасной и надели обитателей ее плодами, – тех из них, кто уверовал в Аллаха и в Последний День». Он сказал: «А тем, которые не уверовали, Я дам в пользование ненадолго, а потом силой приведу их к наказанию огнем». Скверно это возвращение!

121 (127). И вот, Ибрахим воздвигает основы Дома, и Исмаил: «Господи наш! Прими от нас, ведь Ты, поистине – слышащий, знающий!

122 (128). Господи наш! И сделай нас предавшимися Тебе и из нашего потомства – общину, предавшуюся Тебе, и покажи нам места нашего поклонения, и обратись к нам, ведь Ты, поистине – великий, мудрый!»

Как распутать веками наслоившиеся хитросплетения философских воззрений, верований, доктрин, обычаев и традиций, чтобы раскрыть истинное значение духовности в религии, которое превосходит разногласия, приводящие к войнам и ссорам? Во-первых, следует уяснить, что такое религия и каковы ее задачи. Затем нужно проследить ее истоки и развитие. Такое путешествие приведет нас к внутреннему пониманию первоначального значения и цели религии и покажет, как политические, экономические и исторические силы влияют на дальнейшее развитие той или иной религии, изменяя ее доктрины и учения. Затем мы сможем приступить к религиозной практике, опираясь на полученную информацию, а также на разум и сердце, которые очищены от всех слабостей и недоразумений.

Библия и ее переводы

Прежде чем приступить к вопросу о различных переводах Библии, мы должны как следует уяснить, что она обладает огромной глубиной и различными смысловыми слоями. Многие видят в Библии только исторический документ, другие – произведение литературы, кто-то рассматривает Библию как собрание мифов. Для нас важно прежде всего то, что Библия является одним из основных источников, содержащих информацию относительно происхождения и смысла христианских верований.

Библия – это свод текстов, написанных разными авторами в полуторатысячелетний период – примерно с 1500 г. до н. э. до 200 г. н. э. – и составивших два больших ее раздела: Ветхий и Новый Завет. Книги, составившие Ветхий Завет, были написаны на древнееврейском языке (иврите) и позднее, около 250 года н. э., переведены на греческий. Новый же Завет в оригинале, т. е. в первоначальном виде, был написан на арамейском, греческом и древнееврейском. Затем, вследствие того что большинство последователей христианства не понимало древнеарамейского, еврейского или греческого, возникла необходимость перевести всю Библию на языки, имеющие хождение в современном мире. Задача перевода всей Библии привела к возникновению множества проблем, связанных с разночтением, потому что значение некоторых древнееврейских слов, как правило, было и остается неизвестно переводчикам или ускользает от их понимания. Для современной читательской аудитории остается недоступной оригинальная версия Библии, попытки академического перевода которой начались лишь сравнительно недавно, несколько столетий назад. Суть запечатленного в Библии религиозного учения может быть передана лишь посвященными трех ступеней, составляющих практику религиозной философии: миф, ритуал и метафизику (мистицизм). Вот почему необходимы современные переработки переводов.

Потребность в переводах, однако, связана со значительным риском неправильного понимания оригинала, так как некоторые переводчики либо намеренно вводят читателей в заблуждение, искажая определенные нюансы текста в пользу собственной правоты, обоснованности собственной точки зрения, либо дают неправильный перевод вследствие непонимания философии, изложенной библейскими пророками. Весьма многие далеки от восприятия Библии как книги, излагающей универсальные принципы духовной жизни, считая, что ее следует понимать буквально. Вследствие такого непонимания, благодаря которому некоторые библейские реалии подвергаются неправильному толкованию теологов и ученых, Библия превращается в объект противоречивых интерпретаций и жаркой полемики вокруг тех или иных спорных вопросов, которые частью будут рассмотрены нами позже. Прежде всего следует учитывать, что на качество и аутентичность перевода влияют религиозные верования переводчика, которые могут не совпадать с собственным смыслом первоисточника, поэтому предпочтительно пользоваться таким переводом, который вызывает наибольшее доверие и наиболее пригоден для ближайшего изучения.

Вследствие того что языковые нормы со временем меняются, переводы древних текстов особенно нуждаются в перманентном их пересмотре и уточнении. Немаловажным фактором являются также новые открытия, вносящие значительные изменения в устоявшееся понимание библейских текстов или открывающие в них новый смысл; такие открытия могут повлиять на восприятие смысла всего библейского учения в целом. Пониманием этого была, в частности, продиктована задача предлагаемой книги: попытаться соотнести тексты недавних находок в Наг-Хаммади (Египет) с каноническими христианскими текстами, устоявшимися в церковной традиции. Если бы Церковь была честна сама с собой и своими последователями, она бы лишь приветствовала такого рода новые открытия, которые несут с собою необходимость изменений в церковной традиции во благо верующим. Однако Церковь, как правило, сопротивляется любым новшествам, так как боится, что они могут подорвать ее авторитет. Подобный подход, наряду со множеством иных проблем, лишь увеличивает недоверие к авторитету Папы Римского как главы католической церкви, особенно в отношении его права (на основании догмата о непогрешимости, который будет отдельно рассмотрен в этом томе) устанавливать нормы понимания и толкования христианской доктрины.

Весьма непростой остается задача удовлетворительного перевода без привнесения в текст собственных интерпретаций. Некоторые переводчики предпочитают переводить дословно, что вызывает трудности в понимании, так как опосредуемая соответствующей культурой грамматика древних языков значительно отличается от нынешних языковых норм и стандартов. Некоторые переводчики работают индивидуально, другие трудятся над созданием коллективного перевода, которому отдается предпочтение постольку, поскольку он оставляет меньше места отклонениям от оригинального текста. Работа индивидуальных переводчиков, как правило, подвергается экспертизе. Имеется несколько тысяч переводов Библии на различные языки мира. К сожалению, некоторые переводы Библии, сделанные в индивидуальном порядке отдельными переводчиками, не подвергались экспертному сличению с оригиналом. Бывали случаи, когда переводчики даже не пользовались оригиналом, делая перевод с перевода; можно встретить такие версии Библии, которые, в сущности, являются лишь ее переложениями, авторы которых между тем оставались при убеждении, что ими верно передан смысл, тогда как на самом деле такого рода поделки весьма далеки от глубинного содержания первоисточника. Некоторые переводчики придерживаются консервативной, буквалистской позиции, другие, напротив, слишком либеральной. Некоторым хотелось превознести ту или иную доктрину или политическую точку зрения над противоположной и так далее. При данных обстоятельствах неудивительно, что во времена колониальных империй, когда работорговцы-христиане искали оправданий тому, чем занимаются, появились Библии, снабженные соответствующими комментариями и интерпретациями, которые провозглашали расистские идеи.

Резюмируя, можно сказать, что если «вольный» перевод более пригоден для точной передачи смысла, чем перевод буквальный, слово в слово, то именно за счет того, что переводчик, как правило, охотно привносит в свое прочтение собственную доктринальную точку зрения. Поэтому при знакомстве с Библией очень важно знать, кто именно автор данного перевода, могли ли им руководить те или иные эгоистические мотивы, скрытые или явные. Многие, беря Библию в руки, испытывают благоговейное чувство, что прикасаются к «Слову Самого Господа». Эта идея впечатывалась в умы людей в течение столь долгого времени, что многие не подвергают сомнению смысловую аутентичность той Библии, которой пользуются, и даже впадают в ярость и злобу, когда их иллюзии развеиваются. Любое мнение, не совпадающее с их точкой зрения, такие люди принимают в штыки, расценивая его как богохульство и тем самым по-прежнему потворствуя собственному невежеству, которое препятствует не только их собственной духовной эволюции, но и эволюции всего человечества.

На страницу:
2 из 4