
Полная версия
За горизонтом лишь начало. Чужие паруса
В этот момент дверь кабинета снова распахнулась и в комнату вбежала Сара. Ее глаза были красными от слез, локоны светлых волос растрепались и выбились из прически.
– Где моя дочь? Мортимер, где Дестини? – вопрошала она. Ее голос, казалось, вот-вот сорвется на крик, перейдя в истерику. Всю ночь она пыталась узнать, что с Анной, но ее будто игнорировали, не отвечая на вопросы.
– Миледи, успокойтесь, – произнес Мортимер, отводя глаза в сторону. При появлении жены он почувствовал себя еще более виноватым. – Обещаю, мы ее найдем. Кормак уже занимается этим. – Он резко махнул помощнику рукой, и тот, поклонившись, удалился из кабинета.
– Что значит «успокойся»? Это ты виноват! У тебя всегда были деньги на первом месте, а не семья! Не из-за этого ли мы теперь пострадали? – воскликнула Сара, громко всхлипнув.
Сзади к ней подбежала Молли, подавая накрахмаленный платок. На миссис Адамс тоже лица не было. Вокруг глаз залегли морщины, которые раньше не были так заметны. Никто не мог поверить в случившееся, так же, как никто не хотел представлять, что сталось с наследницей.
– Боже, Сара! – громко вздохнул Мортимер, всплеснув руками. Он хотел сказать что-то еще, но, помотав головой, решил, что лучше ему покинуть кабинет. Он не мог смотреть на слезы и страдания своей супруги.
Графиня в бессилие осела на мягкий диван и разрыдалась, спрятав лицо в ладонях. Молли, обняв хозяйку за плечи, пыталась ее успокоить.
Выйдя из графского особняка, Саймон Кормак поймал небольшой старенький экипаж и приказал ехать в город. Ему нужно было переговорить с Чейзом о дальнейших планах. Кормак никак не думал, что из похищения получится такой шум. Ведь можно было сделать все тихо, без стрельбы и лишних разгромов. Но нет! Этот головорез любит выставлять себя напоказ!
Саймон недовольно прищелкнул по дверце экипажа и приказал кучеру ехать быстрее. Их встреча должна была состояться в заброшенном доме, который находился на окраине порта. Там шайка всегда засиживала, когда их корабль приставал к гавани Сент-Люсии.
Вскоре экипаж остановился, и Кормак быстрыми шагами направился к намеченному месту. Обветшалый домишко мирно стоял, рядом были привязаны здоровые и сильные лошади. Значит, Бен находился здесь.
Постучав трижды, Кормак стал вслушиваться. Раздался тяжелый шум от сапог за дверью и дверь распахнулась. Показалась чья-то грязная физиономия, которая ухмыльнулась то ли в знак приветствия, то ли еще чего-то.
– Это наш проныра, – сообщила физиономия и пропустила Кормака в дом.
– Саймон! – Бен не был дружелюбен и вместо этого он наставил пистолет на Кормака. Тот резко остановился и недоуменно уставился на Чейза.
– В чем дело? – спросил он.
Дом изнутри представлял собой небольшую темную комнату с несколькими койками и столом в дальнем углу. За ним и сидел Бен, положив свои ноги на стол и мерзко ухмыляясь. Остальные члены шайки либо отсутствовали, либо дремали на непрочных кроватях, либо прислушивались к разговору.
– Он еще спрашивает, – обратился к своим ребятам Чейз. – Что ж, может тебе и стоит рассказать.
Бен убрал оружие, положив его на стол, но оставил дуло направленным на Кормака. Саймон медленно пересек комнату.
– Вообще-то я пришел узнать хорошие новости и где вы прячете девчонку.
– Я бы тоже не прочь узнать, где она, – словно обращаясь к самому себе, произнес Бен.
Повисла тишина, которую никто не решался нарушить. Саймон пристально смотрел на Чейза, пытаясь понять, что тот имел в виду.
– О чем ты? Вы вчера… все ведь удалось, граф вне себя от злости, хочет вернуть дочь, – сказал он. – Так в чем же дело?
– В том, что девчонка не у нас! – Чейз кулаком хлопнул по поверхности стола и тот несколько покосился. – Мы весь лес обшарили, но в ближайших окрестностях ее не нашли.
– То есть как? Где Анна? – воскликнул Саймон. Он был ошарашен данной новостью и прекрасно понимал, что если все раскроется, ему светят куда большие неприятности, чем обещались прежде.
– Да не знаю я, где эта чертовка! Она сбежала, ясно?! Хитрая, пустила обратно свою кобылу… – Бен взглянул на своих ребят. Как не грозил он им, как сам не пытался искать, но все было без толку.
– Ты представляешь, что это значит? – возмутился Саймон, осмелившись повысить тон. – Что теперь делать?
– Что хочешь. Я же лично, сегодня спускаюсь с якоря и уношу отсюда свой зад. Добро, что мы вчера забрали, равно долгу и нам этого вполне хватит, – высказал свое решение Чейз. Ясно было, что его он не поменяет.
– А я? – спросил Кормак. В его голосе послышалась нотка испуга.
– А что ты? Мы с тобой не компаньоны, Саймон. Ты просто помогал мне, а я тебе, пока это было выгодно. Все. С остальным сам разбирайся. И эта девчонка… с ней больше проблем, чем выгоды. – Бен развел руками, давая понять, что разговор окончен.
Корабль сильно качнуло влево. Анна резко проснулась и еле удержалась, чтобы не свалиться с кровати. В каюте царил полумрак, только маленькая свечка горела в противоположном углу комнаты. Девушка протерла рукой глаза и внимательней присмотрелась в ту сторону. В этот момент что-то зашевелилось в темном углу, заставив ее вскрикнуть и отскочить подальше.
– Не подходите ко мне! – Анна, вцепившись в свой кинжал, выставила его вперед.
– Если каждый раз при встрече будете так визжать, я прикажу завязать вам рот, – послышался приятный мужской голос. Некто не торопясь поднялся и направился к Анне.
– Убери это, – приказал голос. Фигура взяла горевшую свечу и поставила ее на стол перед кроватью. В тусклом свете вырисовался образ капитана. Волосы его на этот раз стягивал темный платок, завязанный на затылке.
– Это вы, – выдохнула Анна и опустила оружие, не зная точно, испытала она облегчение или скорее наоборот.
– Вы ожидали кого-то другого? Может вашего жениха, который решит спасти вас и показаться смельчаком? – Джеймс усмехнулся собственной шутке и сел за стол. Удобно расположившись и закинув ногу на ногу, он перевел взгляд на девушку.
«Жених! Летерфорд даже не додумается до этого!» – недовольно подумала Анна, отводя взгляд. Ей совсем не хотелось сейчас видеть капитана или разговаривать с ним. Но, видимо, Росса ничего не смущало. Он ведь капитан, как уже ранее сказал.
– Что, нам даже некого опасаться, леди? – продолжал веселиться Джеймс. – Никого, кто бы пустился за нами в погоню? Точнее, за вами, – поправил он себя с иронией в голосе.
– Я вижу, вас это очень забавляет, капитан? – резко оборвала его Анна. – Но что именно: что не сможете поживиться, поиздеваться над трупами англичан или мое ужасное положение? Я наслышана о том, что пираты делают с женщинами. Так могу вас уверить – насчет меня планов можете не строить, иначе – пожалеете! – яро произнесла она.
Джеймс с минуту молча смотрел на Анну, словно размышляя над ее словами. Никаких эмоций нельзя было уловить на его лице, что гораздо больше подействовало на девушку, нежели он сразу бы накричал на нее.
Капитан задумчиво провел рукой по подбородку.
– Положение у вас и правда не завидное, а вы продолжаете диктовать мне свои условия. Это несколько не верно, не находите? – наконец сказал он. – Я не знаю, что именно вы, леди, слышали о пиратах, но вы, как я думаю, впервые у них на судне, так что не нужно угроз. Поверьте – для моей команды, да и для меня лично, угрозы от не смышленой девушки совершенно пусты. – Джеймс сделал паузу и продолжил: – Что ж, мы держим курс на Антигуа. И во время этого пути вы должны вести себя как подобает леди, а не разъяренной дикарке. Вы у нас в гостях, а мои ребята не очень гостеприимны. Будьте чуточку вежливее со мной, – Джеймс кивком указал на кинжал, лежащей на кровати, – и у вас не будет проблем с командой. Пока вы здесь – вы подчиняетесь только мне. Я объявил команде, что вы пока под моим присмотром, скажем так… Это значит, что вас никто не тронет, но и вы не нарывайтесь. – Джеймс снова с секунду помолчал. – Так вы согласны с моимиусловиями?
– Под вашим присмотром? – повторила Анна, осторожно взяв в руку кинжал. Джеймс проследил за ее движением, но даже бровью не повел. – Может, уточните, что это значит? – разозлено спросила девушка, сощурив глаза.
– Я уже сказал. Никто не прикоснется к вам и пальцем, в том числе и я, – спокойно ответил Джеймс. – И чтобы как-то компенсировать хлопоты, которые вы создали, я решил, что по приезду, вы мне просто заплатите оговоренную сумму.
– И откуда же я возьму деньги, мне интересно?
– Зато мне это не интересно! – возразил Джеймс, наклоняясь вперед. – Деньги должны быть у меня или расплачиваться придется по-другому.
– Вы не посмеете! – процедила сквозь зубы Анна, крепче сжав кинжал.
Джеймс слишком быстро оказался около девушки. Анна направила на него оружие, но, приблизившись, Росс лишь провел по острию пальцем. На лице его была насмешка. Так же быстро он вывернул ей кисть, заставив Анну вскрикнуть, но тут же ослабил хватку, выхватив кинжал.
– Не будьте так самоуверенны, леди, – посоветовал он. – Здесь ваш титул вам не поможет.
Анна поджала губы, стараясь со всей злостью, которая у нее была, смотреть на капитана, не отводя взгляда. В своем окружении Анна уже с детства всем ясно дала понять, что ей не нравится, когда ей указывают в действиях, поучают своими советами, но здесь все по-другому. Здесь придется словно все начинать заново и тому же капитану придется доказывать, что она не просто избалованная ветряная девчонка.
– От моего титула никакого толку, раз я оказалась здесь. Не вам судить об этом, – ответила Анна.
– Верно, не мне, – кивнул Джеймс. – Так же как и не вам судить обо мне.
Девушка все же отвела глаза. Чувствовать себя ущемленной – не из приятных. А особенно когда ты даже противиться не можешь, когда приходиться смиряться.
– Хорошо. Это будет наш договор, – согласилась Анна, по-прежнему стараясь не смотреть на капитана. – Во время плавания ни ваша команда, ни вы… – она сверкнула глазами на Росса.
– Я держу свое слово, леди, – произнес Джеймс. В его словах послышался укор.
Анна кивнула. Она думала, что разговор окончен и Джеймс оставит ее одну, но тот не собирался уходить. Девушка посмотрела на него, не понимая, что еще ему нужно. Росс же с подлинным интересом разглядывал ее кинжал. Его что-то удивило.
– Откуда он у вас? – спросил он, проводя пальцами по выгравированной надписи.
– Нашла, – сухо ответила Анна.
Джеймс вскинул брови – ответ был не достаточен для него.
– В Кастри, пару лет назад, в той же бухте, где вы остановились, – добавила девушка.
Джеймс вдруг рассмеялся.
– Знаете, кому принадлежат эти инициалы? – спросил он и, не дожидаясь ответа, сказал: – Мне. «Дж. Р.» – Джеймс Росс.
Теперь и Анна удивилась. И правда – все сходится, те же первые буквы, и найдено в той же бухте, куда заходил Росс. Слишком большое совпадение для такой мелочи, но так оно и было. Наверное, пиратский бриг часто заходил в ту бухту, а об этом никто и не знал…
– Что ж, теперь он ваш. – Джеймс легко кинул на покрывало оружие и посмотрел на Анну. – Надеюсь, вы умеете им пользоваться, а не только угрожать, – снова прозвучала его насмешка. – Доброй ночи, леди. Надеюсь, вы не будете так же возражать, что каюту нам придется делить на двоих.
– Что?! – воскликнула Анна. У нее глаза на лоб полезли от такого сообщения.
– Просто соблюдайте наш уговор. Ничего лишнего, – резко произнес Джеймс. Смена его настроения была быстрой. – Я отвечаю за свои действия, разве вы – нет?
Росс не дождался ответа Анны, он вышел из каюты, тихо, но плотно закрыв дверь. Анна еще долго смотрела на ее замок, думая о предстоящих днях на корабле.
«Боже, дай мне сил выдержать это!» – подумала она.
Джеймс поднялся на верхнюю палубу. Ночь и свежий порыв ветра как всегда встретили его дружелюбно. Его вечные спутники и помощники, так было всегда и, как думал Росс, так будет всегда.
Платок, повязанный на голове, трепыхался на ветру, и Джеймс медленно стащил его, проведя им по лицу. Никогда он еще не уставал так в первый день плавания. И за что только ему такое бедствие? Еще этот Рикман! Мало того, что сам напортачил, так все мозги прочистил по поводу женщин на корабле!
Джеймс подошел к фальшборту и облокотился на планшир. Сейчас ему хотелось бы спокойно устроиться в своей каюте и поспать несколько часов, а потом взяться за работу и с большой наживой приплыть на Тортугу. Но нет, в его каюте эта мадемуазель, которая постоянно куда-то рвется, да и теперь скорее ему придется остерегаться британских кораблей из-за смены курса. Эта девчонка даже не представляет, как трудно было убедить команду в том, чтобы пока оставить ее, в безопасности до прибытия в порт, а еще показывает свой характер! Благо, слово капитана Росса еще дорого стоит, и этот факт окончательно все решил.
Джеймс опустил голову, глядя, как вода плещется о борт его корабля.
«У тебя на судне такая женщина, а ты ведешь себя словно скорбящая вдова!» – произнес внутренний голос. Он был прав, но это не меняло положения дела.
«Почему бы тебе не познакомиться с ней по ближе?» – продолжал голос, язвительно надавливая на прошлые воспоминания.
– Ну, уж нет, не в этот раз, Росс! Ты не такой олух, чтобы наступать на одни грабли дважды! – вслух возразил сам себе капитан, прогоняя непрошеные мысли.
Ветер продолжал игриво трепать волосы капитана, словно пытаясь отвлечь его от всего и перевести внимание на себя. Джеймс, подставив лицо ветру, сделал глубокий вдох.
Глава 9
Сара Самерфилл стояла на веранде и внимательно всматривалась в лиловую даль. Хотя она и не видела ничего перед собой, взгляд ее был устремлен вперед. Закат медленно погружал остров в яркие краски, в пучину лиловых цветов. Иногда доносился шум от хлопанья крыльев птиц, их отдаленные крики и шелест деревьев. Однако в доме было тихо. Не было задорного девичьего смеха, не было веселых танцев и забав. Дом был словно пустым.
Сара стояла, теребя шелковый платок, пытаясь сдерживать себя, чтобы снова не дать воли слезам. Если бы знали, скольких усилий ей это стоило! Последние дни она почти ни с кем не разговаривала, пыталась избегать общества даже миссис Адамс. С мужем Сара вообще не хотела видеться, но последний и не пытался изменить ситуацию в их отношениях. Он отлично делал видимость, что очень занят поисками их дочери. Да только толка от этой видимости никакого не было. Никаких жалоб писать он не стал, но соболезнования и некоторую материальную помощь от губернатора Кастри принял без долгих колебаний.
Более-менее приведя дом и хозяйство в порядок после нападения, весь убыток был подсчитан, а пострадавшим оказана помощь. Сара была вдвойне огорчена, когда узнала, что Антуан оказался серьезно ранен. Его нашли под утро, когда осматривали окрестности, недалеко от конюшни, с ружьем в руках. Возле него встревожено ходила Бэйла, лошадь Анны. Юноша лежал без сознания, и первой мыслью нашедших его было то, что ему уже ничем не помочь. Но по приказанию самой графини, лучший врач города стал наблюдать его.
Антуан оказался сильным парнем, и хотя ему пришлось тяжко – в ранение попала инфекция, что привело к лихорадке – он держался стойко, находясь на грани, в бредовом состоянии. Все время повторял что-то, но разобрать слова врачу не удавалось.
Украденного было не вернуть, но надежда на возвращение Анны еще теплилась в сердцах родных. В то же утро, они узнали, что из порта отбыл корабль, но Мортимер был в не себя от ярости, узнав об этом, ведь он знал, кому принадлежало это судно. Кормак же был сам не свой. Говорил совсем не то, что от него требовалось, путался и вообще словно пытался оправдаться за что-то, но граф не обращал на это большого внимания.
Сара глубоко вздохнула. Неужели она потеряла свою дочь? Ребенка, которого она любила больше жизни, растила и воспитывала, лелея надежды на ее будущее. Она видела Анну успешной юной леди, видела ее замужем за хорошим человеком, видела ее матерью собственных детей… И что теперь? Где теперь все эти надежды?
Опустив голову, графиня закрыла лицо руками. Ей было слишком тяжело видеть это солнце, словно ставшее теперь чужим для нее.
«Я уже теряла… Неужели слишком мало я принесла в жертву? Боже, зачем, за что ты так наказываешь меня?» – думала она, моля, чтобы с Анной все обошлось.
Воспоминания прошлых лет нахлынули непрошеными эмоциями. Господи! А ведь Анна была так похожа на него! И вот еле видимый образ прошлых лет и вовсе испарился из ее жизни.
«Только сохрани ей жизнь! Я знаю, что она все выдержит, только бы была жива», – просила женщина, глядя на шелестевший лес острова. Она не видела его, лишь до боли родные лица сейчас были перед ее глазами. Лица людей, которых она любила больше всего на свете, и Мортимер Самерфилл не был ни одним из них.
– Миледи, – донеслось из гостиной. Сара встрепенулась, ожидая, услышать хорошие новости. Она вошла в гостиную и увидела Молли. – Он пришел в себя. Но мистер Локетт говорит, что его нельзя тревожить.
Молли Адамс внешне выглядела спокойной, но это была всего лишь видимость. Сара кивнула и заспешила вместе с миссис Адамс в комнату, где лежал Антуан.
– Мне нужно с ним поговорить, – теша себя надеждой, твердо произнесла графиня.
Сара приказала лечить парнишку в особняке, в одной из свободных комнат, в правом крыле. Это часть дома была для гостей и граф редко туда захаживал. Это было на руку, ведь ему не обязательно знать, что его жена приказала обхаживать какого-то нищего слугу.
Открыв дверь комнаты, Сара увидела юношу, лежащего под простыней и мужчину, уже преклонных лет, сидящего над ним. Врач, мистер Локетт, невысокий, жилистый мужчина, с круглыми очками на носу, поклонился графине и направился к двери, чтобы оставить их одних.
– Его состояние улучшается, но гарантий я дать не могу, миледи, – произнес доктор. – Пожалуйста, не говорите с ним долго.
Мужчина вышел из комнаты, а Сара медленно подошла к Антуану. Он был бледен, его мокрые волосы прилипли ко лбу, а веки подрагивали.
– Мистер Моро, Антуан, – тихо позвала графиня, дотронувшись до руки юноши.
Моро медленно приоткрыл глаза и огляделся, пытаясь сфокусировать взгляд на той, кто с ним говорил.
– Миледи? – произнес он, сообразив, наконец, кто его навестил.
– Да, не волнуйся, – кивнула Сара и оглянулась на Молли. Та стояла около дверей, сложив руки на юбке. Она наблюдала за юношей и, кажется, во взгляде ее стало чуть меньше той презрительности, которой она часто одаривала Антуана. – Как ты себя чувствуешь? Доктор сказал, ты идешь на поправку, – искренне улыбнулась графиня. Она говорила тихо, но в ее голосе слышались нотки волнения.
– Да, наверное, – Антуан сглотнул и попытался сесть. Ему было неудобно от того, что он был в таком виде перед госпожой.
– Нет, не нужно, – быстро возразила Сара. – Тебе нужно лежать – ранение было серьезным, – она легко дотронулась до его плеча, заставляя лечь обратно. – Я хотела бы поговорить с тобой.
– С ней все в порядке? – Антуан сразу понял, что хотела знать графиня.
Та вздохнула и присела на стул рядом с кроватью.
– Дестини нигде нет. После того вечера… Мы ее не нашли, – обреченно произнесла женщина. Ей было трудно говорить эти слова.
Антуан закрыл глаза, сжав кулаки. Несмотря на слабость во всем теле, в нем бушевало сильное смешение чувств: злости на себя, сожаления, страха за девушку.
– Ты видел ее тогда? Расскажи мне, Антуан, прошу тебя. Может, ты что-то знаешь? Где она могла бы быть сейчас? – попросила Сара. Глаза ее вновь заблестели от слез, но женщина сделала над собой усилие и взяла себя в руки.
Антуан повернулся к ней и покачал головой.
– Я помню, что ее связали, но ей удалось убежать. Я отвлек этих… – он удержал себя от ругательства и тяжело вздохнул. – Помню, что она побежала к конюшне, а потом… я потерял сознание.
– Бэйла вернулась, но без Дестини, – кивнула Сара. – Может она где-то прячется? Может ведь быть такое?
– Ну… – Антуан не знал, стоит ли говорить о северной бухте, где они часто бывали вместе с девушкой, но все-таки решился. – В северной бухте… там есть заброшенная хижина. Анна очень любит это место, – юноша никак не хотел говорить о ней в прошедшем времени.
– В северной бухте? – удивилась Сара, но тут же удержалась от лишних вопросов. – Хорошо… Может быть она там…
В дверь постучали и графиня замолчала. Молли открыла, и какой-то мужчина что-то быстро прошептал ей, после чего ушел. Миссис Адамс повернулась к своей хозяйке:
– Это был Кэрл. Он подумал, что вам это будет интересно знать, мадам. Рыбаки видели, как утром от острова отошел корабль.
– Англичанин? Это мы уже знаем, – сказала Сара.
– Нет, мадам. Люди утверждали, что видели… довольно подозрительных личностей. Они явно не хотели, чтобы о них знали. Кэрл утверждает, что это был пиратский корабль, – с замиранием в голосе произнесла Молли.
– Пираты? Что за бред? Как они могли здесь оказаться незамеченными? – не поверив, воскликнула графиня.
Молли развела руками.
– Где они видели этот корабль? – внезапно спросил Антуан.
– Говорят, что у рифов… Акульих, вроде бы… – неуверенно ответила миссис Адамс, силясь вспомнить название.
– Это у северной бухты, – выдохнул Антуан, подтвердив свои опасения.
Сара кинула на него быстрый взгляд, а затем переглянулась с Молли.
– Пираты? – в замешательстве повторила Сара.
Антуан чувствовал себя просто ужасно. Как не старался он показать, что ему уже лучше, но в душе его была словно огромная пустая дыра.
Он не смог уберечь Анну… Не смог… Теперь он еще больше жалел о своих словах, сказанных ей накануне.
Отвернувшись от графини, Антуан закрыл глаза. Что-то подсказывало ему, что здесь Анну им не найти, что на острове ее уже нет…
«Неужели я больше никогда не увижу тебя?» – с горечью подумал Туан, вспоминая зеленые, жизнерадостные глаза и самую любимую в мире улыбку.
– Идем полным ходом! Строго по курсу фордевинд! – Джеймс умело командовал кораблем. Он решил не терять времени и напрямик идти по направлению к Антигуа. – Мигель! Смени меня, – крикнул капитан штурману и своему хорошему другу.
Когда молодой и смуглый мужчина встал за штурвал, Джеймс спустился на палубу, оглядывая, как идет работа команды. Все были на своих местах, все как всегда, поэтому Джеймс хоть и делал серьезный вид, что зорко следит за всем, но на самом деле, думал совсем о другом. Эта внезапно появившаяся дама на его корабле заставила вспомнить о прошлом, когда капитан Росс был всего лишь юным Джейми, желающим покорить весь мир. Да, желаний и целей у него было много, но окончательно все решила такая же молоденькая девушка. Черные длинные локоны, большие голубые глаза и чувственные губы… Она была красавицей… И ее образ вновь стал вспоминаться Джеймсу, не смотря на его попытки забыть его уже более пяти лет.
Капитан взглянул на солнце. Он не мог позволить себе снова думать о Марисе.
– Кэп! – послышался хриплый голос Рикмана.
Джеймс обернулся на окрик и вопросительно взглянул на боцмана.
– О, кажется утро не такое уж и доброе, – усмехнулся Рикман, подходя к Россу.
– Да уж, надеюсь, дальше будет только не хуже, – пробубнил Джеймс, скрещивая руки на груди. Он почти не спал всю ночь, ворочаясь на жесткой скамье в кают-компании.
– Хм, это все из-за нее, да? – серьезно спросил Рикман. Он был давним другом капитана, да что скрывать, когда-то старина боцман заменил отца Джеймсу, и прекрасно мог понять его состояние. Да тут и без того можно было разобраться в чем дело.
– Ты это хотел узнать? – спросил в свою очередь Джеймс.
– Нет… Ты сказал, что мы направляемся в Сент-Джонс, – перешел к теме своего вопроса Рикман. Он понял, что о девушке капитана бессмысленно расспрашивать. – Ребята не очень-то этим довольны, Джеймс. Да и ты прекрасно понимаешь почему. Мы навряд ли пройдем в порт, в водах около острова до чертиков как много англичан. Эти паршивые шавки с удовольствием вцепятся нам в горло.
Джеймс оглядел свою команду и снова повернулся к боцману. Конечно же, он знал, что его решение не всем понравится.
– И что ты предлагаешь? – с нажимом поинтересовался он.
– Высади девчонку в Труа-Ривьер. Там она сможет найти англичанина, чтобы купить место на корабле. Ты же знаешь положение политики на островах. Да и нам не придется опасаться – на Гваделупе у нас есть свои люди, – разъяснил Рикман. Он был уверен, что его план гораздо проще и удобнее для всех.
Но, к его удивлению, Джеймс покачал головой, не соглашаясь.
– Нет, – произнес он. – В Труа-Ривеьер сейчас царит суматоха, там даже наместника нет. Мы высадим графиню в Сент-Джонсе и точка, – Джеймс развернулся, собираясь уйти от разговора.
– Черт возьми, Джеймс! Думаешь, я не понял сразу, почему ты поменял курс именно в этом направлении? – воскликнул позади Рикман.