bannerbanner
Месть
Месть

Полная версия

Месть

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

– Только спокойно, парень, не делай глупостей! У тебя и так уже ограбление и, скорее всего, незаконное хранение оружия! – выставив левую ладонь перед собою, сказал Джек. – Не стоит всё усугублять! – добавил он спустя секунду.

– Заткнись, ублюдок! – резко оборвал Джека Рой и направил на него свой блестящий на солнце пистолет. – Я здесь решаю! Лучше по-хорошему дайте мне уйти, а то я и правда ей сейчас мозги вышибу! – с этими словами Рой снова приставил пистолет к голове до смерти испуганной девушки. От этого у неё задрожали коленки, а кровь в венах похолодела. Рой попытался хоть немножко взбодрить её:

– Не бойся, Кэти, я не сделаю такой красотке ничего плохого! – прошептал он ей на ухо. – Послушай, Кэт, мне в голову пришла отличная идея: давай увидимся после того, как всё это закончится? А, милашка? Нам с тобой будет что вспомнить и чем заняться! – после этих слов Рой обхватил губами ухо девушки, как бы кусая его. – Не волнуйся за мужа, я ему ничего не скажу! – голос мужчины сменился с успокаивающего на издевательский тон с лёгким зловещим смешком. Нервы девушки не выдержали, она резко попыталась вырваться из рук Роя, как пойманный голубь с бешено бьющимся сердцем, который делает рывки своим тёплым телом и взмахи крыльями в надежде вырваться на свободу. Но попытка оказалась неудачной: мужчина словно ждал этого рывка! Он сразу вернул девушку к своей груди, как магнит, который с лёгкостью притягивает мелкие железные предметы.

– Куда же ты собралась от меня? Мы с тобой ещё не закончили! – и Рой провёл пистолетом по щеке девушки, убирая с её лица растрёпанные волосы. Митч, как только увидел эту картину, сразу ринулся к жене, но Фрэнк успел его остановить. Он повалил его на землю, придерживая руками, и попытался успокоить.

– Какой у тебя заботливый и отважный муж! – с неким восхищением произнёс Рой, продолжая пятиться к озеру, почти волоком таща за собой жену Митча. Всё так же размахивая пистолетом – то в сторону Фрэнка и Митча, то в сторону Джека, Рой оглядывался по сторонам и изредка угрожающе тыкал оружием в Кэт. Она чувствовала даже через майку прикосновение холодного ствола к рёбрам, а может, это был просто страх. Тем временем Рой быстро прокручивал в голове все возможные варианты выхода из этой непростой ситуации. Джек с напарником не сводили с него глаз.

Гулявшие в парке жители города, увидев эту картину, сразу же поспешили удалиться на безопасное расстояние. Но любопытство, распирающее каждого изнутри, всё же взяло верх. Спрятавшись за деревьями или строениями, они с опаской продолжали наблюдать за происходящим. Весь парк замер в ожидании. Сейчас, когда на некоторое время воцарилась тишина, слышно было только голос Роя. Он всё пятился в сторону озера, обнимая одной рукой Кэтрин. Ехидно улыбаясь, Рой продолжал отпускать в адрес полицейских грязные шутки. Делая очередной шаг назад и тыча девушке в бок пистолетом, он правой ногой наступил на булыжник. Камень был коварно прикрыт опавшими листьями. Преступник начал терять равновесие. Однако, поскольку левой рукой он держал девушку, а правой, в которой был пистолет, машинально упёрся о землю, ему удалось удержаться на ногах. Кэтрин, чувствуя нагрузку от падающего тела Роя, отчаянно замахала руками в воздухе. В этот момент Фрэнк, как опытный полицейский, понял, что это может быть хорошей возможностью обезвредить преступника. Вот только обзор ему закрывала машущая руками девушка. А вот со стороны Джека между правой руки Кэт и правой рукой Роя образовалось открытое пространство. Рой, едва коснувшись ковра из опавших осенних листьев, покрывавшего землю, сразу начал выпрямляться.

В этот момент тишину городского парка прервал громкий звук выстрела! Этот звук тут же разнёс ветер по всему парку. Немногочисленные зрители, с любопытством наблюдавшие за происходящим с безопасного расстояния, вздрогнули, а некоторые даже подпрыгнули от испуга.

Выстрел был произведён из пистолета, который держал в руках полицейский. Это был указательный палец правой руки Джека, нажавший на спусковой крючок служебного оружия. Когда Рой начал падать, Джек решил, что это подходящий момент, которого он так долго ждал. Во-первых, Кэт оказалась чуть в стороне, что позволяло выстрелить, не рискуя задеть девушку. Во-вторых, рука Роя с пистолетом, которой он угрожал жене Митча, лежала на земле. Чтобы не рисковать, Джек решил, выстрелить в ногу. Правая нога Роя дёрнулась, и из раны на жёлтые листья рядом с ногой брызнули капли крови. Спустя время эта кровь засохнет и надолго останется на листьях, которые будут лежать здесь, пока их не накроет снег. Пуля, выпущенная из пистолета Джека, пробила ногу Роя. Митч с Фрэнком одновременно вздрогнули от неожиданности. Девушка, то ли от испуга, то ли под действием инстинкта, попыталась вырваться, но рука преступника крепко держала её за руку. Ей удалось лишь слегка повернуться влево, открывая Джеку обзор для стрельбы. Рой, устоявший на ногах, оскалился от боли и бросил неразборчивое ругательство, в сторону напарника Фрэнка. Его слова сопровождались озлобленным взглядом. Держа левой рукой куртку Кэт чуть выше груди, он потянулся второй рукой с пистолетом к её туловищу, чтобы прижать к себе. Но Роя прервал второй выстрел. Звук этого выстрела, как и первого, разнёсся по всему парку. Фрэнку, который уже бывал в нескольких перестрелках, второй выстрел показался громче и протяжнее первого.

Немногочисленные зрители притихли после второго громкого хлопка. Из их укрытия была видна только верхняя часть головы с любопытными глазами. Пуля, выпущенная из служебного оружия Джека, на этот раз поразила правое плечо Роя. От боли, причинённой свинцом, он разжал левую руку, которой держал напуганную девушку. Кэт сразу после выстрела, вздрогнула и громко вскрикнула, а затем, освободившись от хватки Роя, медленно упала лицом вперёд на жёлто-красный ковёр из листьев. У Митча перехватило дыхание от увиденной картины, а в голове пронеслось множество мыслей. Самая успокаивающая была о том, что его любимую больше не держит в заложниках незнакомец, и с ней всё будет хорошо. Фрэнк думал лишь о том, чтобы всё поскорее закончилось благополучно. Он представлял, как снимет стресс стаканом виски в своём любимом баре после тяжёлого рабочего дня, который с самого утра начался не лучшим образом.

Рука Роя, которой он только что угрожал, после второго выстрела разжалась и выпустила пистолет, который упал на землю возле ног преступника. Рой, отшагнув от девушки, упал на спину, когда она только начала падать, опираясь на простреленную ногу. Корчась от боли, он опёрся на левый бок, прикрывая левой рукой рану. Между пальцами начала просачиваться кровь, которая быстро стекала вниз по руке. Джек, с напряжённым лицом, ускоренными шагами направился к преступнику. Он уверенно держал служебное оружие, направленное на Роя, готовый в любой момент выстрелить снова. Фрэнк поспешил к упавшему на землю виновнику сегодняшних событий, Митч опережая полицейского, бросился к жене.

– Лежать, лежать! Если шевельнёшься, я тебе голову прострелю! – выкрикнул Джек, стоя над Роем и наступив правой ногой на его выроненный пистолет. Держа преступника под прицелом, он краем глаза осматривал лежащую девушку, возле которой уже находился её муж, а за ним подбежал Фрэнк, с оружием, направленным на лежавшего преступника.

– Джек, осмотри его и надень наручники! – сказал Фрэнк, не опуская пистолет.

– Хорошо, Фрэнк, – с этими словами Джек убрал свой пистолет и быстро достал наручники.

– Царапина! – произнёс напарник Фрэнка, подойдя ближе и осмотрев рану на ноге. Затем Джек быстро осмотрел Роя, не найдя больше оружия, кроме пистолета, которым Рой всем угрожал, он надел спереди наручники на окровавленные руки преступника. А тот, в свою очередь, отблагодарил полицейских нецензурной бранью. Джек осмотрел простреленное плечо и сказал:

– Прижми рану рукой, тогда останешься жив, – произнеся это, он достал телефон, чтобы вызвать скорую.

– Да пошли вы, ублюдки! – выкрикнул Рой, прикрывая рукой плечо, из которого обильно вытекала кровь. Этот выкрик остался без ответа.

Митч склонившись над женой, аккуратно убрал растрёпанные волосы, которые закрывали лицо девушки. Глаза у девушки были закрыты, она никак не отреагировала, на прикосновения мужа. Сознание парня начинало медленно окутываться туманом и тревожными мыслями.

– Кэт, милая, очнись, всё закончилось! – произнося эти слова, он попытался бережно, перевернуть любимую на спину. Перевернув жену и придерживая ей левой рукой голову, Митчу показалось, что он услышал тихий шёпот. Но прижавшись ухом к губам любимой, он ничего не услышал. Затем он прижался к груди девушки в надежде услышать её сердцебиение, но внутри грудной клетки девушки царила тишина. Через минуту он почувствовал, как его собственное сердце забилось быстрее.

– Прошу, очнись, очнись. Ты слышишь меня? – тревожно и быстро говорил Митч, глядя на лицо жены, которая лежала с закрытыми глазами. Проводя рукой по её левой щеке, он вдруг с ужасом вздрогнул и замер, причина этому была, отражение лица Кэт в его глазах, на котором виднелся красный след, оставленный рукой мужа.

– Не-е-ет! – громко и протяжно крикнул Митч, прижимая к себе свою любимую. Этот крик, наверное, услышали все обитатели городского парка, ветер разнёс этот крик по всем его уголкам. Убрав свою правую руку со спины любимой, он посмотрел на влажную, окровавленную ладонь. Его пальцы, испачканные кровью жены, сильно дрожали. Оторвав взгляд от руки, он поднял голову и посмотрел в глубину ясного неба. Он искал ответ у облаков на вопрос «За что?». Фрэнк, подошедший к Митчу и Кэт, аккуратно проверил пульс на шее девушки. Отсутствие пульса подтвердило его опасения: девушка была мертва. Он понял это ещё во время второго выстрела, слишком громким он показался опытному полицейскому. Когда Джек надевал наручники, Фрэнк подобрал пистолет Роя, понюхав его, он учуял свежий запах пороха.

– Мне очень жаль, парень, – тихо сказал напарник Джека, глядя на парня. Но тот словно оказался на войне, где взорвался снаряд и оглушил его. Митч крепко прижал Кэт к своей груди и тихо прошептал, уже смотря перед собой на покрывающие землю опавшие листья:

– Прошу тебя, не покидай меня, не покидай! – из его левого глаза скатилась слеза, оставляя влажный след. Через несколько секунд слёзы текли по его лицу. Фрэнк молча стоял рядом, за спиной у парня, положив правую руку на плечо Митча. Полицейский тяжело вздыхал, сглатывая накопившуюся слюну. В таких случаях всегда не просто находиться.

Тем временем прибывшие на место работники скорой помощи, поспешили к девушке, но осмотрев Кэтрин, они лишь подтвердили её смерть. Один из врачей осматривал Роя и наложил ему повязку на рану, из которой обильно текла кровь. Джек, помогая прибывшим полицейским забрать раненого преступника, виновато косился в сторону погибшей девушки и её мужа. Медики подготовили мешок для девушки, чтобы увезти её в морг, но Митч не хотел отпускать жену. Полицейским пришлось его оттаскивать, вежливо уговаривая не мешать медицинским работникам. Он стоял рядом с телом жены, с мокрыми от слёз глазами наблюдая, как медики застёгивают молнию мешка, за которой скрылось тело Кэтрин. Как только работник до конца застегнул молнию, Митч, не видя больше лица Кэт, направился в сторону Джека.

– Это ты виноват! Это ты, ты её убил! – с этими словами Митч вцепился в напарника Фрэнка. Стоящие рядом полицейские, с трудом оттащили агрессивного парня от растерянного Джека. За этой картиной с улыбкой наблюдал Рой из окна отъезжающей полицейской машины. Митчу пришлось вколоть успокоительное. Позже сотрудники полиции отвезли его в маленький дом на окраине города, где он жил с Кэт. Прибывшие полицейские начали записывать показания свидетелей. Джек, склонив голову и задумчиво пиная золотые листья, направился к берегу озера, где беззаботно плавали утки. Остановившись у края, он рассматривал воду. К этому времени ветер в парке усилился. Фрэнк, заметив отсутствие напарника, покрутив вокруг головой, увидел его спину возле озера. Джек стоял на краю берега и задумчиво смотрел на воду, вокруг него собирались утки в предвкушении брошенного им угощения. Фрэнк направился к нему. Джек, не замечая ни приближающихся шагов напарника, ни уток, погрузился в свои мысли. Вдруг Джек вздрогнул от прикосновения руки напарника, которую тот положил на его левое плечо. Это прикосновение Фрэнка прервало грустные мысли Джека.

– Джек, поехали в участок, нам ещё рапорт писать. День и так выдался нелёгкий, надо его поскорее завершить, – глядя на воду, произнёс Фрэнк.

– Знаешь, зря я выстрелил. Надо было подождать… – услышал в ответ Фрэнк.

– Если бы мы знали всё наперёд, жертв было бы значительно меньше. Но мы действуем по ситуации, не всегда можно обойтись без жертв. Джек, это жизнь. Не стоит накручивать себя так сильно, – после этих слов Фрэнк тяжело выдохнул. Наступило молчание. Джек выглядел как школьник, которому предстоит разговор со школьным директором.

– Пойдём, Джек, – настойчиво повторил Фрэнк. Напарник нехотя кивнул, и они направились к машине. Возле неё их ждал сержант. Фрэнк и Джек сели в машину, и сержант повёз их в управление. А в парке на месте происшествия остались несколько сотрудников полиции, которые собирали улики и записывали показания свидетелей. Всю дорогу Джек задумчиво смотрел в окно.

Приехав в управление, они сразу направились к боссу, который уже был в курсе случившегося. Войдя в кабинет, на их уши сразу обрушался недовольный тон начальника. После всего высказанного в адрес подчинённых, босс добавил уже немного сбавленным голосом:

– Жду от обоих подробного рапорта у себя на столе.

Фрэнк с Джеком виновато кивнули и со словами: «Есть, шеф», направились к себе писать рапорт.

Джек держал в левой руке листок с подробным отчётом о событиях сегодняшнего дня. Его задумчивый взгляд был направлен не просто в глубину кабинета, а куда-то в глубину нашей вселенной. Эти мысли прервал голос Фрэнка, который уже несколько раз пытался привлечь внимание напарника.

– Джек, я уже минуты три не могу достучаться до тебя. Ты чего? Написал рапорт? – спросил Фрэнк. Джек отвлёкся от своих мыслей и посмотрел на подошедшего старшего напарника, кивнув в ответ.

– Ну, вот и хорошо, – сказал Фрэнк.

– Пойдём, заедем в бар. А то ты чего-то совсем поникший! – предложил напарнику, старший коллега. Джек отложил бумагу, забрал куртку с кресла и направился за Фрэнком. На улице уже почти совсем стемнело, хотя был ещё не поздний вечер. На календаре приближалась зима, поэтому темнело рано.

Полицейские не спеша вышли из участка. Они оба были измучаны событиями дня: погоня с грустным финалом измучила их физически и психологически. Хоть и не с первого раза, но они остановили такси и уселись на заднее сиденье. Всю дорогу до бара полицейские молчали, лишь обменялись парой коротких фраз. Фрэнк пытался что-то отыскать у себя в карманах, Джек задумчиво смотрел в окно. Подъезжая к бару с уютной атмосферой, Фрэнк достал из кармана пиджака бумажник и рассчитался с водителем. Джек несмело направился за напарником.

Зайдя в бар, они направились к барной стойке. Заказав по стаканчику виски, полицейские уселись за свободный столик в углу. Сняв одежду и повесив её на спинку стула, они удобно устроились и стали ждать заказ. Бар был наполовину заполнен. В воздухе висело облако табачного дыма, которое постепенно растворялось, а затем помещение заполнялось новым дымом. Мебель в заведении была сделана на заказ и стоила недёшево. Такие инциденты, как драки, были здесь большой редкостью. Пьяных посетителей сразу разнимали и отправляли домой. На стенах висели картины и фотографии, добавлявшие уюта. В стороне стоял бильярдный стол, за которым почти всегда играл Джек. Большую часть посетителей составляли служители закона. Фрэнк наконец нашёл в карманах пачку сигарет, которую так долго не мог найти. Достав сигарету, он зажал её крепко губами и поднёс к ней пламя от вспыхнувшей бензиновой зажигалки. Это был давний подарок жены. Он жадно затянулся, убрал зажигалку в карман и только хотел начать разговор, но тут к их столику подошла молоденькая официантка, держа на подносе заказ полицейских. Улыбнувшись им, она поставила на стол виски и удалилась, игриво виляя своей хорошенькой попой. «Хороша», подумал про себя Фрэнк. Они легонько стукнули друг о друга свои стаканы и сделали по глотку содержимого. После чего старший по званию и по возрасту аккуратно начал нелёгкий разговор.

– Послушай, Джек, не зацикливайся на случившемся. Я понимаю, каково тебе сейчас. Тяжело, но если ты будешь накручивать себя, станет только хуже, – сказал Фрэнк. Джек слушал, не перебивая, и на его грустное лицо падал тусклый свет бара. Затянувшись сигаретой и сделав глоток, Фрэнк продолжил:

– Я тоже чувствую вину. Я был рядом, я старше и опытнее тебя. И я допустил это, не смог ничего сделать. Так что, тут больше моей вины, чем твоей. Если бы ты не выстрелил, бог знает, что случилось бы дальше, – выдохнув, завершил свою речь полицейский.

– Да, Фрэнк, всё верно. Но эта девушка, думаю, теперь будет сниться мне, а не тебе, – ответил Джек, делая большой глоток виски.

– Ты не виноват, что у него дрогнула рука. Ты хороший полицейский и отличный напарник, Джек. Но это наша работа, и то, что произошло – её нюансы. Да, последствия бывают печальными, но от этого никуда не деться. Это наша жизнь и наша работа, ты сам её выбрал, – произнёс Фрэнк и затушил сигарету в пепельнице. Примерно через час беседы, Джек допил содержимое стакана и сказал:

– Я домой Фрэнк, ты со мной?

– Уже, мы же только приехали? Может, ещё хоть по стаканчику? – с надеждой спросил Фрэнк.

– Нет настроения, – покачал головой Джек.

– Тогда я останусь и буду в одиночестве бороться с алкоголем, – с этими словами напарник Джека подал официантке сигнал.

– Хорошо, только не увлекайся сильно, – Джек надел куртку и собрался уходить, но рука Фрэнка остановила его.

– Джек, скажи, когда ты рапорт отдавал, тебе шеф предлагал сходить в отпуск? – спросил Фрэнк напарника.

– Да, предлагал, – ответил Джек.

– И что ты ему ответил? – спросил старший детектив.

– Сказал, что подумаю, – быстро произнёс себе под нос Джек, желая скорее оказаться у себя дома, на любимом диване.

– Подумай, Джек, подумай, тебе нужно отдохнуть и собраться с мыслями. Возьми хотя бы дней на десять, съездил бы куда-нибудь, девушку с собой возьми, – всё придерживал своего напарника Фрэнк, не желая его отпускать.

– У меня нет девушки, ты же знаешь, и желания особого нет… – усталым голосом ответил напарник.

– Так вот, познакомишься с кем-нибудь. Отличный повод взять отпуск, – настаивал Фрэнк. Наконец-то рука напарника отпустила полицейского.

– Я подумаю, Фрэнк, – сказал Джек и направился к выходу. Фрэнк кивнул.

«Подумай, подумай», мысленно произнёс Фрэнк вслед уходящему напарнику.

– Девушка, видите того мужчину в углу, который сидит в полоборота и смотрит в нашу сторону? – спросил Джек у официантки, которая как раз несла заказ. Та с улыбкой ответила:

– Да, вижу.

– Не наливайте тому мужчине много. Он не сможет вспомнить адрес, и таксист не сможет увезти его домой, а дома его ждёт жена, – улыбаясь, попросил Джек.

– Хорошо, – улыбнувшись, ответила девушка.

Как только Джек отвернулся от официантки и направился к дверям, его наигранная улыбка сразу испарилась, на смену ей вернулась усталость и печаль. Джек вышел на улицу. Где уже вовсю, царила темнота, которую тревожил лишь свет уличных фонарей и фар проезжающих машин. Ветер принёс к ногам полицейского какой то рекламный листок. Джек попытался его сбросить, но тот прилип к ноге. Увидев такси, он махнул рукой. Такси остановилось. Джек наклонился и взял листок. Посмотрев на содержимое бумажки и не увидев там ничего интересного, смял её и отправил в стоявшую рядом урну, словно баскетбольный мяч. Джек подошёл к машине и сел на заднее сидение. Такси тронулось, увозя Джека в темноту ночи. Вокруг ветер гонял опавшие листья и мусор по улицам. А Фрэнк, который уже развернулся и сидел спиной к выходу, спокойно дожидался свой заказ. Из-за столов, за которыми сидели другие посетители и через скопившиеся облака табачного дыма, спину полицейского было сложно разглядеть…

* * *

Похороны девушки прошли дома у её родителей. На прощание собрались родственники и друзья Кэтрин. Митч держался спокойно, но все примерно понимали, что происходит у него внутри. Ему было тяжело. В его потухкших глазах читалась боль, безысходность и огромная тяжесть воспоминаний, словно тело резали тысячи мелких осколков стекла. После похорон Митч несколько дней не выходил из дома. Он лежал на кровати, глядя в потолок, погружённый в свои мысли, или сидел у окна, пил холодный чай. Ел он редко и без аппетита. За окном стояла пасмурная погода, моросил мелкий дождь, и по стеклу медленно стекали ручейки. На стекле возникал силуэт девушки: глаза, нос, губы и пряди волос, развевавшиеся на ветру. Может, это была игра воображения, а может, и правда, совпадение. Митч бережно провёл рукой по стеклу, его немного потряхивало. Это была дрожь то ли от нервов, то ли от прохладной, дождливой погоды по ту сторону окна. Внезапно он вскочил и начал собираться. Надел куртку, ботинки, взял зонт и вышел из дома. Не обращая внимания на мелкие лужи, он быстро добрался до машины. Муж Кэтрин завёл мотор и поехал на кладбище.

Когда он приехал, уже начинало темнеть. Дождь продолжал моросить, ветра практически не было. Он припарковался и, расправив зонт, пошёл к могиле жены. Вот она, ещё свежая могила девушки. Возле камня лежали цветы, а по камню, не спеша, стекали капли дождя. Митч молча стоял под зонтом, затем сглотнул слюну и слегка улыбнулся, мысленно поздоровался с любимой. Парень долго разговаривал с Кэт, вспоминая их лучшие моменты совместной жизни. Вокруг уже стемнело, но Митч этого не замечал. Погружённый в свои мысли, он продолжал стоять у могилы, мысленно общаясь с любимой. Произнеся вслух лишь одну фразу:

– Прости меня. Это я виноват, я не уберёг тебя. Прости, прости, Кэти, я обязательно, слышишь, обязательно отомщу за тебя. Это он во всём виноват…

Глава 2. Видения

Джек быстрым шагом двигался по набережной, утро было прохладным. Внезапно, Джек остановился. Его внимание привлекла девушка с чёрными волосами. Она была одета в спортивный костюм, а на голове у неё была тёплая голубая повязка, закрывающая уши и защищающая их от холода. Повязка также удерживала волосы, чтобы они не мешали при беге. Девушка бежала навстречу ему лёгким, неспешным бегом, рядом с ней бежала, видимо, её подруга. Обе были стройного телосложения и двигались в одном ритме, нога в ногу. При выдохе изо рта у них вырывался пар. Погода была морозной, но это, казалось, их не напугало, раз они вышли на пробежку в такое утро.

Набережная представляла собой ухоженную территорию вдоль небольшого озерца на окраине города. Протяжённость набережной составляла примерно два километра, и один круг вокруг озера был отличной разминкой. Зимой, когда выпадет снег, здесь будут кататься лыжники. Пока же снега не было, и вода замёрзла, образовав лёд только у берега. В середине озера плавало несколько групп уток, оставшихся зимовать благодаря заботе горожан. Деревья уже были готовы к зиме. Они все находились в обнажённом виде, как невеста в брачную ночь. Единственным исключением были ёлки, которые стояли зелёной линией вдоль водоёма, словно покрашенный в зелёный цвет забор. Только зима могла перекрасить их в белый цвет.

Тем временем, девушки приблизились, от Джека их отделяло несколько метров. Он внимательно разглядывал ту, что была с голубой повязкой на голове. Полицейский был встревожен её видом. Пробежав ещё пару шагов, девушка тоже посмотрела на него, и у Джека возникло чувство тревоги. Его тело задрожало, ему стало не по себе. На него смотрело лицо Кэт – лицо девушки, погибшей полтора месяца назад. За это время он несколько раз видел Кэтрин во сне. Он оказался прав, когда в тот день, в день её гибели в парке, вечером в баре он сказал Фрэнку, что она будет сниться ему. И вот теперь жена Митча бежит ему навстречу по набережной с какой-то подружкой. Джек не сводил с неё глаз, и ему показалось, что время остановилось. В этот момент, как только Джек её увидел, он словно оглох. В его голове была пустота, уши ничего не слышали, а перед глазами стояло окровавленное лицо той девушки из парка. Ему стало не по себе.

Девушки почти поравнялись с полицейским, и подруга, бежавшая рядом, улыбнулась ему, но он этого не заметил. Не понимая, то ли автоматически, то ли специально, Джек закрыл глаза на мгновение, а когда открыл, лицо Кэт сменилось на незнакомое ему лицо девушки, которую он никогда раньше не видел. Они пробежали мимо, сопровождаемые взглядом полицейского. Как только они сделали несколько шагов за его спиной, он услышал смех. Не осмеливаясь обернуться и посмотреть им в спины, Джек предположил, что это был смех девушек. Сделав пару шагов, он решил, что на сегодня хватит бегать. Весь путь до дома полицейский проделал пешком, напуганный событием и погружённый в свои мысли. Он шёл, не торопясь, и не замечал того, что творилось вокруг него. Подойдя к дому, он решил отправиться в душ. Ему хотелось смыть с себя напряжение и усталость, накопившиеся за последнее время. Особенно его тревожила мысль о сегодняшней встрече в парке, где на пробежке ему привиделась погибшая девушка. Сняв одежду и бросив её в корзину для стирки, Джек включил воду в ванной и налил на дно ванной, куда приземлялась вода из крана, немного шампуня для пены и запаха. Он почти всегда так делал в отсутствие пены для ванны. Пока вода набиралась, он опёрся своими крепкими руками о раковину и пристально посмотрел на своё лицо, особенно на карие глаза. Его мускулистое тело было наклонено вперёд, а спина была украшена рельефом мышц. Ноги полицейского были накаченными, с парой синяков от проведённых спаррингов. На его теле не было ни одной татуировки. Это красивое, мускулистое тело, стоящее возле раковины было чистым, как лист художника, который не знал, что же на нём написать. Полицейский был равнодушен к татуировкам, хотя иногда задумывался о том, чтобы что-то себе набить. Джек так и продолжал неподвижно стоять у раковины, погружённый в свои мысли. Наконец, вода в ванной набралась. На поверхности воды везде плавала пена, которая получилась от шампуня. Выключив воду, он положил сразу поближе полотенце, а затем залез в горячую воду. Развалившись по всей длине и ширине настолько, насколько это позволял размер ванной, Джек откинул голову назад и закрыл глаза. В ванной было чисто, но пустовато: бритвенные принадлежности, зубная паста со щёткой, мыло, шампунь и ещё несколько предметов гигиены составляли холостяцкий набор. Дом состоял из гостиной и спальни. В гостиной располагался любимый диван Джека, на стене напротив дивана висела большая плазма. Это было любимое место полицейского. Рядом стоял шкаф, большую часть которого составляли книги, которые уже почти все были перечитаны им. В углу светлой комнаты стоял холодильник с минимальным набором продуктов. Единственное, что там хранилось постоянно – это красное полусладкое вино, хотя выпивал он очень редко. Джек не любил готовить и предпочитал обедать вне дома. Дома он готовил только то, что можно было приготовить легко и быстро. Ещё в комнате стоял небольшой столик, а на нём красовалась большая шахматная доска, подаренная Фрэнком. Они часто играли в шахматы, когда тот приходил в гости. В углу комнаты лежал спортивный инвентарь: гантели и колесо для пресса. Спорт с детства нравился полицейскому, он всегда по возможности старался им заниматься. А в спальне располагалась большая кровать, и стоял огромный шкаф, где помещались все вещи. Стены спальни украшало несколько картин. Всё это освещал уличный свет, попадающий в комнату через большое окно. Спальня чаще всего пустовала, в основном за исключением тех случаев, когда у хозяина дома оставалась какая-нибудь гостья. Тогда-то и шло в ход вино, которое дожидалось своей участи в холодильнике. После душа Джек выпил кофе и съел пару бутербродов. Затем оделся, побрызгался парфюмом, взял документы и оправился на работу…

На страницу:
2 из 4