
Полная версия
Легенда о Фейри. Зверь
– Мы найдем способ, – поклялась Мег. – Я никому не позволю усыпить ее, как животное.
– Конечно, нет, дорогая, – согласился Бек, но в его глазах читалось беспокойство. Иногда быть королем было нелегко. – Мы придумаем, как помочь бедной девочке.
– Говоришь, она склонна к насилию? – разум Данте работал сверхурочно. Склонная к насилию женщина, которая могла бы стать консортом. Женщина, которая пугала гномов. Женщина, которая пыталась убить прикасавшихся к ней мужчин. Звучало ужасно и немного идеально.
– Так сказал Рив, – поправил Бек. – Он говорит, что она неуправляема. Женщины не приближаются к ее клетке.
Слова звучали музыкой для ушей Данте.
– А вы уверены, что она консорт?
– Опять же, по словам Рива, да. Демон сказал, что она светится. Я смогу определить, является ли она парой для связи. Обычно они тоже подходят на роль консортов, – в голосе Бека появилось подозрение. – А что? Не хочешь пойти и помочь нам? Сразу все поймешь, просто взглянув на нее.
Киан, прищурившись, смотрел на Данте, но ничего не говорил.
Данте пожал плечами. Он бы понял, является ли эта женщина консортом, по ее свечению. Оно проявлялось в виде легкого ореола. Это было прекрасное, бесконечно притягательное зрелище для королевского вампира.
– Конечно, почему бы и нет?
Все равно ему было нечем заняться. Не помешает взглянуть на нее. Данте последовал за своими кузенами. По крайней мере, он увидит ту, которая не знает, кто он такой.
* * *Поздним вечером Данте шел по рыночной площади вслед за Беком, направляясь к своей цели. Дверь между миром вампиров и миром беженцев была легко доступна. Существовали сотни способов попасть в разные миры. Ученые-вампиры предполагали, что существуют тысячи уровней, которые еще предстоит открыть. Многие ученые с удовольствием сотрудничали бы с кланами мироходцев, чтобы составить карту всех этих дверей. К сожалению, мироходцы происходили из Преисподней и считали ученых прекрасной пищей.
У Рива из Джентел Хиллс был самый большой и впечатляющий шатер на рынке. Без сомнений, за годы, прошедшие после гражданской войны в Тир-на-Ног, гном неплохо заработал.
Шатер Рива стоял в центре маленького рынка, и все вокруг него было застроено. Данте нравился рынок. Он был полон странных и удивительных вещей со всех миров. Данте даже нравилось чувствовать грязь под ногами. Местность здесь радикально отличалась от его дома и была ближе к Тир-на-Ног. Именно этот мир оказался пуст, когда Бек и Киан сбежали из родных земель. Вампиры использовали мир беженцев как место для охоты и разведения скота.
Здесь не было смога. Солнце светило ярко, и все было открыто и просторно. Дома же все было тесно и замкнуто. Иногда солнце не проникало сквозь облака загрязнений, которые висели почти над землей. Именно поэтому большинство вампиров, которые могли себе это позволить, никогда не покидали своих многоэтажных домов.
Данте поправил капюшон куртки, чтобы прикрыть бледную кожу. В мирах Фейри солнце светило сильнее. Солнцезащитные очки Данте уже приспособились к свету. Наниты в его одежде быстро адаптировались, чтобы поддерживать температуру в оптимальном диапазоне и не дать Данте обжечься ультрафиолетовым светом.
Но каково ходить без одежды под солнечными лучами? Каково бездельничать, не обременяя себя одеждой, когда тепло солнца ласкает кожу? Данте никогда никому не скажет, но именно это привлекло его к проекту создания солнцезащитного крема. Дело было не в деньгах, которые они могли заработать. Это была возможность испытать то, чего он никогда раньше не испытывал.
– Что ты задумал, брат? – спросил Киан, пропустив вперед Бека и Мег.
Данте надеялся, что изобразил удивленную невинность. Киан был прав. Он знал его слишком хорошо.
– Просто захотел пойти с вами. Это может быть опасно. Никогда не знаешь наверняка. Вам с Беком может понадобиться поддержка.
– Ага, королю-воину требуется подкрепление. – закатил глаза Киан. – Он не только величайший воин среди Благих за тысячу лет, но и Повелитель бурь. Думаю, он справится с одной маленькой женщиной. А теперь выкладывай, кузен… Что случилось вчера у вас с отцом? Не лги. Я знаю это выражение лица моего дяди. Я видел его, когда десять лет назад он застукал меня и Бека со своей личной секретаршей.
Для Данте это было новостью. Как он пропустил эту сплетню?
– Вы двое и Хелена? Серьезно? Почему я об этом не знал? Она на двадцать лет старше вас!
– Она была очень опытной. – похотливо улыбнулся Киан. – Мы были просто юнцами, которые хотели кое-чему научиться. Это был прекрасный день, за который нам надрали задницы. Вчера вечером у дяди Дона был именно такой взгляд. Что происходит?
Данте пожал плечами, когда они проходили мимо гоблина-торговца, торгующего всевозможными диковинными товарами.
– Он немного расстроился. Думает, что в прессе о телешоу пойдет дурная слава.
– Да, я читал об этом утром. Мегги любит смотреть телешоу, когда гостит здесь. Кажется, в одном из них тебя назвали «Засранцем года», – подтвердил Киан. – Никогда бы не подумал, что серьезные журналисты станут использовать этот термин, но, похоже, они остались им довольны.
– Глупая пресса. – Она не давала Данте спуску. Папарацци только и ждали, чтобы запечатлеть его промахи для всеобщего обозрения. – Что им от меня нужно? Многие из этих участниц мне даже не нравились. Большинство из них не искали себе пару. Они мечтали стать звездами шоу-бизнеса. То есть надо было попросить одну из участниц выйти за меня замуж, чтобы не выглядеть придурком, а потом порвать с ней?
– Может, тебе вообще не стоило идти на шоу, – сказал Киан с чувством, от которого у Данте заныли клыки. – С трудом верится, что ты всерьез планировал найти жену среди двадцати дам, настолько отчаявшихся, что готовы были делить одного мужчину.
Ну, разумеется, ничего серьезного Данте на шоу не планировал. Самому себе он в этом признался. Шоу показалось ему забавным способом провести время, пока биохимики работали над проектом солнцезащитного крема. Данте был удивлен, насколько безрадостными оказались свидания с двадцатью горячими цыпочками, когда повсюду всегда были камеры.
– Кроме того, – продолжил Киан, – это лучше работает в обратную сторону. У тебя всего один ствол, чувак. Как ты планировал осчастливить столько женщин? Чтобы Мег была довольна, нас нужно двое. Если ты действительно хочешь пойти по этому пути, тогда найди друга и заведи женщину.
– Мне не нужен менаж, – прорычал Данте. Последнее, что ему было необходимо, – спать с каким-то чуваком в одной постели. У Бека и Киана это получилось, потому что у них была общая душа. Данте никогда ничем не делился и не собирался начинать. – Я вообще ничего не хочу, если честно. Но у меня больше нет выбора.
Киан остановился посреди улицы, и пыль взметнулась у него под ногами.
– Что это значит?
– Это значит, что мой отец приказал мне жениться, иначе… – признался Данте.
– Серьезно?
– А похоже, что я шучу? – Данте вздохнул и снова зашагал вперед. – Он исключил меня из проекта по созданию солнцезащитного крема. Сказал, что мне туда не вернуться, пока я не найду себе консорта. Видимо, считает, что женитьба превратит меня в порядочного.
– Нельзя жениться только потому, что так велит отец, – настаивал Киан.
Данте неэлегантно фыркнул. В своем глазу бревна не замечаешь.
– Почему нет? Ты и сам собирался так поступить, или уже забыл о фригидной кобылке по имени Марис? Хочешь сказать, это была твоя идея сблизиться с ней?
Перед гражданской войной отец Бека и Киана устроил их брак, не помышляя о любви. Данте вспомнил Марис. Она была знатного происхождения. А еще была одной из самых холодных женщин, которых он когда-либо встречал. Киан терпеть ее не мог. Много ночей Данте слушал, как кузен сетовал на свою судьбу.
– Тогда все было иначе, – возразил Киан.
Волна нарастающего раздражения переполнила чашу его терпения.
– Конечно, брат! Все было иначе, потому что ваш отец угрожал вам и на карту было поставлено наследство. Помню, как сильно ты ненавидел ту женщину, и ты бы женился на ней, если бы не вмешалась судьба. Уверен, в конце концов ты бы за себя постоял! Послал бы отца и Бека к черту, потому что хотел жениться по любви! – сарказм так и лился из Данте.
– Это несправедливо, – нахмурился Киан.
– Отнюдь, – парировал он.
– И все было иначе. На кону стояло королевство. Я не пытаюсь сказать, что я лучше тебя. Я вовсе так не считаю. Я пытаюсь сказать, что у тебя есть выбор. У тебя больше свободы, чем было у нас с Беком.
Естественно.
– Не вмешивайся. Я сделаю, что должен, и точка. Отец всегда жаловался, что я не хочу выполнять то, что от меня требуется. Что ж, я ему покажу.
Данте поспешил вперед, оставив своего кузена с его идеальной женой и счастливой жизнью. Он не нуждался в нотациях Киана. Киан был счастлив в браке. У него был брат, на которого он мог положиться. А сестра Данте обращалась с ним так, словно ему до сих пор было пять лет. Если подумать, все относились к нему как к ребенку. Ему было тридцать. Он управлял бизнесом. Ну, частью семейного бизнеса. Конечно, у Данте был менеджер, который выполнял большую часть повседневной работы, но всем приходилось помогать. Не все были так продуктивны и организованны, как его сестра. Не все планировали каждую минуту дня, чтобы эффективно управлять временем.
Чего же ожидал от него Киан? Что Данте пошлет своего отца прямиком в Преисподнюю и начнет праведно собирать чемоданы? Где он будет жить? Как выживать? Данте никогда в жизни не сидел без денег. Ему нравилось быть богатым, и у него это хорошо получалось.
Протяжный вой прорезал воздух, и Данте остановился. Это был вой животного, страдающего от боли.
– Что это, черт возьми, такое? – спросил Киан, затаив дыхание.
– Кажется, это наша гостья, – ответил Бек.
Бек перешел на бег, быстро преодолевая расстояние до шатра. Мег изо всех сил старалась не отставать. Пока Бек бежал впереди, Киан взял жену за руку и поспешил с ней вместе. Данте побежал трусцой, легко догнав Бека и приноравливаясь к его шагу.
Возле большого шатра собралась толпа, но он заметил, что люди обходят его стороной, словно то, что находилось внутри, было слишком ужасным, чтобы подходить к нему слишком близко. Данте без труда протиснулся вперед.
Люди и существа вокруг перешептывались. Они обсуждали животное и гадали, достаточно ли прутьев в клетке, чтобы уберечь его от детей. Один из них назвал животное диким. Безжалостным. Некоторые говорили о том, что оно пыталось съесть гномов, приставленных за ним присматривать.
Может, Данте стоит пересмотреть свой план с женитьбой? Может, у Рива был другой, менее враждебный консорт, которого можно купить? Данте не собирался умирать, чтобы доказать что-то своему отцу. Вполне подошла бы милая, невзрачная, необразованная простолюдинка. Данте хотел, чтобы она шокировала его отца, а не стала его каннибалом.
– Рив, что происходит? – спросил Бек.
Маленький человечек в красном колпаке подошел к Беку и Киану, который занял свое место около брата. Данте чувствовал рядом с собой Мег, но смотрел на гнома. Рив из Джентел Хиллс, который служил семье Финн не один десяток лет, низко поклонился.
– Ваше высочество, – поприветствовал гном, кивая каждому из королевских Фейри. – Простите, что побеспокоил вас, сэр. Я просто не знаю, что делать с этой девушкой. Она совершенно одичала. Демон дал нам зелье, чтобы она ослабела. Мы даем ей его каждый день, добавляя в воду, которую она пьет, но, боюсь, оно не помогает. Первые три дня она ничего не ела, пока Каре не пришло в голову дать ей сырое мясо. Она животное, сэр. Хоть мне и не хочется это делать, но я должен попросить вас избавить ее от страданий.
– Нет! – тут же возразила Мег и бросилась к своим мужьям.
Данте придержал язык. Звуки, доносившиеся из шатра, навели его на мысль, что, возможно, Рив был прав. Раздался долгий, громкий вой. Данте не понимал, как такой звук мог исходить от разумного существа. Это был первобытный звук. В нем звучала чистая ярость.
– Мегги, успокойся, – приказал низким голосом Бек. Мег тут же опустила голову.
– Хорошо, сэр, – тихо ответила она.
Бек протянул руку и приподнял ее подбородок. Суровые морщины на его лице разгладились, и он поцеловал жену в лоб.
– Я сделаю все, что в моих силах, моя Мегги. Верь мне.
Она улыбнулась ему, хотя Данте видел, что в ее глазах стояли слезы.
– Всегда, любовь моя.
Бек оглянулся на гнома, вытащил свой меч из ножен на спине и держал его наготове.
– Давайте на нее посмотрим.
Полог шатра был откинут, и Данте последовал за своим кузеном.
Для его обостренных чувств в шатре стоял довольно резкий запах. Вау. Данте подавил рвотный рефлекс.
– Простите, сэр, – извинился Рив и покраснел. – Мы не смогли помыть ее. Она грязная. Когда мы пытаемся приблизиться, она кусается и царапается. Рычит, словно животное. Похоже, это единственный язык, который она знает.
– По-моему, я давал тебе импланты-переводчики, – услышал Данте свой голос. Его глаза привыкли к темноте, когда он убрал солнцезащитные очки обратно в куртку. В шатре было темно. Все люки, которые пропускали свет, были закрыты. Горела единственная свеча, и в это время суток сквозь полотно проникало лишь немного света. Место слегка напоминало яму. Или могилу.
– Можно подумать, мы могли подойти к ней, чтоб их установить. – фыркнул Рив. – Нам едва удается кормить ее и давать лекарства, в которых, по словам демона, она нуждается. Не знаю, о чем думал этот идиот, когда принес мне животное на продажу. Она не годится ни для какого общества!
Что бы еще ни говорили, Данте пропустил это мимо ушей, потому что впервые увидел девушку, о которой шла речь. Сквозь мрак он разглядел стройную фигуру. Он не видел лица, но ее фигура двигалась по направлению к передней части клетки.
Клетка была самой большой из тех, что стояли в шатре. Предполагалось, что такие «клетки для пары», как называли их Фейри, предназначались для демонстрации. Это была традиция, которая передавалась из поколения в поколение. Они были богато украшены. Земляной пол был устлан коврами, а женщины отдыхали на мягких матрасах под тонкими одеялами. Одеяла и подушки в клетке незнакомки были разорваны в клочья. Там царил хаос, но все же клетка была опрятнее, чем сама девушка.
Она светилась. Как и от всех консортов, от нее исходила аура, которую вампир не спутает ни с чем другим. Его кузенам, возможно, требовалось физически прикоснуться к ней, чтобы понять, что она пара для связи, но Данте это прекрасно видел. Она светилась, как светилась Мег. Он всерьез задумался, насколько сладкой она будет на вкус. После того, как ее хорошенько вымоют, разумеется.
Глаза Данте привыкли к тусклому освещению. Он изучал девушку.
Ее каштановые волосы были спутаны. Он не мог сказать, какой длины они были, но их было ужасно много. Она была покрыта грязью и чем-то еще, что Данте старался не замечать. Он был удивлен, увидев ее обнаженной. Рив должен был дать ей халат, ее ведь не выставляли напоказ. У девушки была маленькая округлая грудь, которая показалась Данте восхитительной. Незнакомка была стройной, но ее бедра приятно выделялись. Она будет прелестна, когда вымоется. Девушка понюхала воздух вокруг себя и низко зарычала на новоприбывших.
– Видите, ваше высочество, она совершенно дикая. И неразумная, – сказал Рив.
– Чушь собачья, – пробормотал Данте, ни на секунду не отрывая от нее взгляда. Девушка в клетке оскалила зубы, но он смотрел ей в глаза. Они были поразительно голубыми. Похожими на тропические моря в его родном мире, голубые и чистые, и Данте показалось, что он заглянул в самую глубину ее души. Он уставился на нее, совершенно завороженный ее взглядом.
Незнакомка яростно заколотила по клетке. Ее маленькие ручки вцепились в прутья, будто она могла раздвинуть их одной лишь силой воли. Она завыла, но Данте кое-что расслышал за хаотичными звуками.
– Befria mig (перев. со шведского: освободи меня). – Она повторяла это снова и снова. Он не узнал язык, но, тем не менее, это была речь.
– Бефрия миг? – Данте попробовал слова на вкус, пытаясь понять их смысл. Вампиры были известны своими языковыми талантами, и его врожденные способности подсказали ему, что эта, казалось бы, дикая девушка пыталась с ним общаться.
Незнакомка внезапно остановилась, убрав руки с прутьев. Она встала, хотя до этого, казалось, рыскала, будто больше привыкла к четырем ногам, чем к двум. Теперь она стояла прямо, и все ее внимание было приковано к Данте.
– Hjälp mig, var vänlig min here (перев. со шведского: помоги мне, пожалуйста, милорд), – произнесла она. Ее ярко-голубые глаза были полны слез.
– Неразумная? – спросил Бек. Данте почувствовал холод в его вопросе.
– Сэр, я… – пробормотал Рив, уставившись на своего короля.
Данте проигнорировал небольшой спор между Фейри. Он шагнул к женщине, стараясь не обращать внимания на вонь.
– Я не говорю на твоем языке, милая. – Данте вытащил из кармана имплант-переводчик. У него всегда была с собой парочка. Он поднял его. – Мне нужно поместить это за твоим ухом. – Он указал на место за своим ухом, где будет установлен переводчик. – Тогда мы сможем понимать друг друга.
– Befria mig? – теперь голос дикарки звучал почти робко, как будто она не совсем верила ему. С такого близкого расстояния Данте мог разглядеть ее высокие скулы и изящные черты лица. У нее были мягкие щеки и упрямый подбородок.
Он одарил ее своей самой ободряющей улыбкой. У него получится. Он справится с этим лучше, чем Бек, который только что планировал применить грубую силу. Данте докажет им всем, что дипломатия и обаяние лучше работают.
– Конечно, милая. Давай я подключу переводчик, и мы будем «бефрия миг», сколько захочешь.
– Мистер Деллакорт, на вашем месте я бы этого не делал, – предупредил его Рив.
– Все в порядке. – Данте двинулся к ней. – Дай мне ключи.
Рив поджал губы, словно собираясь продолжить спор, и не потянулся к ключам на поясе. Данте бросил на кузена нетерпеливый взгляд.
– Это всего лишь девушка, Бек, – сказал Данте, раздраженный тем, что кто-то в очередной раз решил, что он ни на что не способен. Дикарка была миниатюрной, а в ее глазах светились нежность и мольба. – Думаю, я с ней справлюсь.
– Что ж, если не справишься, то это сделаю я, – согласился Бек, его рука все еще лежала на мече, но была расслаблена. Он стоял в центре шатра, загораживая выход. Его широкая фигура внушала уверенность. – Рив, открой клетку. Пусть Данте попробует. Не хотелось бы убивать ее, если все это окажется недоразумением.
Гном без колебаний подчинился приказу своего короля. Рив немедленно снял с пояса нужный ключ и повернул его в тяжелом замке, который отделял незнакомку от ее свободы.
Очарованный существом в клетке, Данте наблюдал за ней. Каждый мускул ее стройного тела был напряжен, когда гном медленно открыл дверь. Взгляд девушки подозрительно бегал по помещению, словно она ждала чего-то ужасного. Она была напугана? Ее забросили в мир, которого она явно не понимала. По крайней мере, Мег говорила на местном языке. А у бедняжки не было даже этого утешения. Данте почувствовал к ней волну сострадания.
Осторожно приблизившись, он вытянул руки, пытаясь показать, что у него нет оружия, лишь крошечный переводчик, который безболезненно проникнет под кожу и прикрепится к мозгу, позволяя понимать известные языки миров. Данте надеялся, что переводчик сработает быстро. Даже если язык был неизвестен, компьютер все равно его расшифрует. Пройдет совсем немного времени, и Данте сможет поговорить с маленьким существом, стоящим перед ним. Затем они обсудят вопросы гигиены.
Незнакомка сделала шаг назад, когда поняла, что он вошел. Она опустилась на ноги, низко пригнулась, касаясь пола костяшками пальцев. Она выглядела напряженной, будто готовилась к прыжку.
– Все хорошо, – уговаривал Данте. Он подозревал, что под всей этой грязью она была довольно привлекательна. Черты ее лица были тонкими, но четко очерченными. У нее были большие глаза и губы… Он знал многих женщин, которые платили деньги, чтобы иметь такие губы. И она была молода. Она была слишком молода, чтобы смотреть на него с такой настороженностью.
Он успел заметить, как ее взгляд из настороженного превратился в агрессивный.
Бек подошел ближе, и незнакомка мельком увидела меч в его руке. Она зарычала и бросилась к единственной цели, до которой могла добраться – Данте.
– Подожди! – он отчаянно попытался успокоить ее. Переводчик выпал из рук, когда пленница вскочила с места и набросилась на Данте.
Глава 3
Данте ударился головой о железные прутья клетки, когда дикарка врезалась в него всем телом. Она была хрупкой, но он был потрясен заключенной в ней силой. Она не казалась невесомой, когда прижималась к нему, обхватив рукой его горло.
– Отойди от него! – прогремел приказ Бека.
Незнакомка зарычала, посмотрев на короля Благих Фейри.
– Låt mig gå, eller ska jag döda honom (перев. со шведского: отпусти меня, или я убью его)!
В голове у Данте запульсировала боль, а в руке, сжимавшей его горло, было нечто, что пробуждало в нем зверя. Он взглянул на стройное женское тело, которое склонилось в доминирующей позе, и почувствовал, как у него внутри что-то оборвалось. Это было слишком. Слишком для мужчины. Сначала отец, потом Бек, а теперь и эта хрупкая дамочка считали его недостойным мужчиной. Сердце Данте бешено заколотилось. Его клыки удлинились скорее от гнева, чем от возбуждения, хотя и оно тоже присутствовало. Теперь он чуял ее аромат. Под слоем грязи Данте почувствовал девушку. Аромат был странно знакомым, как будто нечто первобытное в нем узнало незнакомку на самом низменном уровне.
Под грязью и бравадой скрывалась сладость. Неужели дикарка рассчитывала скрыть это от Данте? Внутри скрутилось темное желание. Оно было совершенно незнакомо и слегка пугало.
И оно было слишком сильным, чтобы его игнорировать.
– Данте, сохраняй спокойствие, и я тебе помогу. – Слова Бека должны были обнадежить, но Данте услышал лишь, что Бек намеревался встать между ним и девушкой.
Незнакомка перевернула Данте на спину и сжала его горло, будто он был покорным и мягким. Он не знал, что именно означали ее слова, но понял. Она использовала его. Она угрожала убить его, если Бек не отступит и не позволит ей бежать. Данте был ее пешкой, ее слабой пешкой.
Она боялась Бека, но Данте хотел, чтобы она боялась его.
Он выпустил когти – древний дар его королевских предков. Сейчас ими не пользовался почти никто из вампиров, разве что на арене, когда сражались за пару. Показывать когти считалось невежливым, но в данной ситуации вежливостью и не пахло. Кончики пальцев болели в тех местах, где вылезли когти, но Данте не издал ни звука. Он почувствовал, как его зрачки расширилась, глазные яблоки налились темно-зеленым цветом и кровью. Все его чувства обострились. Данте увидел тепло, исходящее от женщины, и понял, что она другая. Она не была ни вампиром, ни человеком, ни Фейри.
Но она принадлежала ему.
Дикарка сильнее сжала его горло. Она даже не потрудилась взглянуть на свою жертву.
– Jag vill döda honom (перев. со шведского: я убью его).
Теперь голос самки звучал уверенно. Испуганной девушки, которая жалобно умоляла, больше не было. Ее блестящие голубые глаза по-прежнему были устремлены на Бека. Бек, похоже, был единственным существом в шатре, которое она считала достойным внимания. Данте решил кое-что прояснить.
Рычание, вырвавшееся из его горла, было одновременно незнакомым и приносящим глубокое удовлетворение. Его народ давным-давно оставил свою первобытную сущность, но сейчас Данте позволил инстинкту взять верх, и это было приятно.
Потрясенные голубые глаза смотрели на него сверху вниз, словно удивляясь, что он все еще здесь. Данте открыл рот и обнажил длинные клыки. Одним движением он перевернул девушку на спину и оседлал ее бедра. Он не пытался скрыть свою эрекцию, прижав незнакомку к себе, чтобы еще больше запугать. Данте искренне наслаждался страхом в ее глазах. Это означало, что она наконец осознала его присутствие.
– Не пытайся провернуть это снова, милая, – жестко произнес он сквозь клыки. Девушка заерзала под ним, возбуждая еще сильнее. Она приподняла бедра, и Данте вжался в них пахом. – Я немного на взводе. Давай попробуем начать сначала.
Тогда она ловко подпрыгнула, зацепив край его пениса, и толкнула Данте в бок. Его охватила чистая агония, и он упал, хватая ртом воздух.
В мгновение ока девушка оказалась на ногах. Данте услышал крик Бека и лязг металла о железо клетки. Не обращая внимания на боль, охваченный праведным гневом, Данте последовал за дикаркой. Он зашипел от боли в паху, но тут же вскочил на ноги. Незнакомка заметалась по клетке в поисках свободы. Данте ринулся за ней, зная, что никогда этого не допустит. Ей не уйти от него.