bannerbanner
Рассказы о временах Меровингов
Рассказы о временах Меровингов

Полная версия

Рассказы о временах Меровингов

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Плеханов Г.В. Сочинения. Т. VIII. М., с. 7.

2

Venantii, Fortunati Carmen, т. 1, с. 326, издание Luchi.

3

См. pactum legis Salicae, apud. script. rer. gallic. et franc., т. IV, с. 159; а также Marculf. Form., с. 475.

4

Лит, lite, lide, lete, late, на разных наречиях древнегерманского языка означало человека низкого или последнего звания, хлебопашца, крепостного. Люди эти, вероятно, были потомки покоренных племен; по-английски little, «малый», lesser, «меньший», last, «последний»; по-немецки letze «последний» – фиск, с латинского fiscus, означало во времена Римской империи государственную казну. См. Recueil des historiens de la France et des Gaules, т. IV, и Considerations sur l’historie de France, гл. V.

5

Vita S. Vedasti, apud script. rer. gallic. et franc., т. III, с. 573.

6

Leude, leute, liude собственно означало на древних германских наречиях людей, народ; иногда имя это придавалось членам королевской дружины. Здесь употреблено слово «люди» в един. «людин», основываясь на авторитете Карамзина; см. Ист. госуд. Росс., т. II, с. 67 (изд. Эйнерлинга).

7

Greg. Turon., Hist. Franc., lib. IV, apud. script. rer. gallic. et franc., т. II, с. 205.

8

Greg. Turon., Hist. Franc., lib. IV, apud. script. rer. gallic. et franc., т. II, с. 214.

9

Ibid., с. 205.

10

Верховный вождь и судья древних франков, избиравшийся в одном и том же роду, назывался конунгом. Слово это имеет одинаковое значение со словом heri-zoghe, воевода, которое показывало только низшую степень власти. На языке завоевателей северной части Галлии король назывался «конингом»; это слово сохранилось без изменения в голландском языке. Впрочем, значение слова «конинг» или «кининг» гораздо обширнее нынешнего значения слова «король». Альфред в посланиях своих к диктатору Цесарю, генералу Бруту и консулу Октавию, называет всех из без различия конингами; в переводах с латинского языка Евангелия, вместо слова rex, царю Ироду дают попеременно титул конинга и герцога. См. Lettres sur l’historie de la France, соч. Тьерри, письмо IX.

11

Greg. Turon., Hist. Franc., apud. script. rer. gallic. et franc. т. II, с. 214.

12

Venantii, Fortunati carmin., lib. IX, с. 560 и 580. Greg. Turon., Hist. Franc., lib. IV, apud. script. rerun gal. et franc. т. II, с. 291. Вагал – местное название верхней части реки Маас (Tacit. Ann. liv. II, § VI).

13

Greg. Turon., Hist. Franc., apud script. rerum gal. et franc. т. II, с. 214.

14

Greg. Turon., Hist. Franc., apud script. rerum gal. et franc. т. II, с. 214.

15

Venant., Fortun. carm., с. 560.

16

Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, с. 219.

17

Ibid., с. 215.

18

Ibid., с. 215 и след.

19

Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, с. 215 и след.

20

Gesta reg. Franc., apud script. rer. gallic. et franc., т. II, с. 561.

21

Ibid.

22

Ibid.

23

Gesta reg. Franc., т. II, с. 561.

24

Ibid., с. 216.

25

Ibid.

26

Gesta reg. Franc., т. II, с. 216.

27

Ibid.

28

Venantii, Fortunati carm., т. II, с. 528.

29

Ibid., с. 487.

30

Venantii, Fortunati carm., т. II, с. 558.

31

Greg. Turon., Hist. Franc., lib IV, т. II, с. 227. Ibid., lib. IX, с. 342. Ibid., lib. IV, с. 210.

32

Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, с. 217.

33

Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, с. 216.

34

Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, с. 216.

35

Ibid., с. 295.

36

Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, с. 344.

37

Venantii, Fortunati carm., с. 561.

38

Ibid.

39

Ibid., с. 562.

40

Venantii, Fortunati carm., с. 562.

41

Ibid.

42

Adriani Valesii. rer. Franc., с. 24.

43

Venantii, Fortunati carm., с. 562.

44

Venantii, Fortunati carm., с. 562.

45

Такие клятвы сохранялись и в более позднее время. Знаменитые договоры русских князей Олега и Игоря с Константинополем отмечают ту же форму наказания: смерть от собственного оружия. Известны аналоги этой клятвы и в скандинавских сагах. – Сост.

46

Venantii, Fortunati carm., с. 562.

47

Салический закон, или Салическая правда (Lex Salica) является записью древних судебных обычаев салических франков, обосновавшихся на территории Римской Галлии и создавших в V–VI вв. самое крупное варварское королевство в Западной Европе. Салическая правда – не единственный сборник «варварских законов» и по времени записи их даже не самый древний. Но этот сборник – наиболее полный, дошедший до нас во многих списках и вариантах более раннего и более позднего времени и по содержанию отличающийся наибольшей архаичностью. По существу в Салической правде, кроме плохого, варваризированного латинского языка и счета на солиды и денарии, римское влияние почти совершенно не чувствуется. – Сост.

48

Formul. Bignon., apud script. rer. gallic. с. 539. Greg. Turon., Hist. Franc. т. II, с. 344.

49

Formul. Lindenbrog., apud script. rer. franc., т. IV, с. 555. Комментаторы не объясняют слова handelang, которое должно значить «рукопожатие».

50

Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, с. 217.

51

Ibid.

52

Greg. Turon., Hist. Franc., т. II, с. 217.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3