
Полная версия
В своей второй жизни Владыка Демонов будет творить добро. Том 3
Зик, наблюдая за ней, понимал, что, возможно, именно это новое сотрудничество даст ей возможность не только стать экспертом в области медицины, но и найти свой путь к исцелению собственных ран. И он с готовностью решил быть частью этого пути.
* * *Несмотря на то, что медицинский персонал очень рекомендовал госпожу Баргот, Зик по собственному опыту убедился в её медицинских знаниях. Сначала он не вполне доверял её профессиональным навыкам, но, по мере общения с ней, был потрясён масштабами её медицинского образования и понимания.
– Распространение играма обычно происходит между людьми, пользующимися одним и тем же источником воды. Вы должны исследовать колодец или другие источники воды, которыми пользуются заболевшие, и перекрыть этот источник. Также необходимо забаррикадировать участки, которые используют тот же источник, – уверенно объясняла она, детально описывая план действий.
Первое, что сделала госпожа Баргот, это расширила карантинную зону и организовала распределение людей, находящихся там, на категории наблюдаемых. Она ввела строгие указания, чтобы работники регулярно присылали отчёты о состоянии здоровья этих пациентов.
– Эта болезнь передаётся от человека к человеку, но не распространяется при простом нахождении рядом с инфицированным человеком. Она требует физического контакта и обмена жидкостями, такими как слюна. Будьте внимательны к кашлю и чиханию пациентов, старайтесь любой ценой избегать их биологических жидкостей. Конечно, нужно свести к минимуму все физические контакты с пациентами, – продолжала она, прорабатывая меры по предотвращению инфекции.
Госпожа Баргот чётко обозначила пути передачи инфекции и предложила конкретные меры безопасности.
– Весь медицинский персонал и все, кто контактирует с пациентами, должны быть чистыми любой ценой. Приготовьте чистую воду, и каждый раз, когда кто-то контактирует с пациентом, он должен мыть руки. В идеале всем нужно мыть всё тело как минимум один раз в день, – строго добавила она.
– После изучения ингредиентов, необходимых для лекарства, выяснилось, что некоторые продукты питания могут снизить эффективность лечения. Я дам вам список, поэтому, пожалуйста, исключите их из рациона пациентов. Я также предоставлю список продуктов, которые повысят эффективность. Пожалуйста, следите за тем, чтобы эти продукты давали пациентам хотя бы раз в день, – завершила она. Её решительность придавала ей ещё больше авторитета.
Зик с уважением слушал её, осознавая, что за каждой из её рекомендаций стоит глубокое знание болезни и её особенностей. Постепенно его недоверие и скептицизм сменялись уважением к её профессионализму. С каждой минутой общение с госпожой Баргот становилось всё более плодотворным, и он чувствовал, что вместе они могут сделать гораздо больше, чем он изначально предполагал.
С первого взгляда госпожа Баргот смогла проанализировать и определить все ингредиенты, необходимые для лекарства от играма. Её медицинские знания были настолько обширными, что она могла точно предсказывать, какие продукты повышают или понижают эффективность лекарства. Методика и информация, которыми она владела, были немного знакомы Зику из его путешествий в прошлой жизни, и это лишь усиливало его удивление – её знания явно опережали своё время. Теперь Зику было легче воспринимать каждое её слово и следовать её рекомендациям.
Более того, госпожа Баргот пользовалась большим уважением среди медицинского персонала. Сотрудники с готовностью принимали её предложения и оперативно внедряли её идеи. Тем не менее, в начале её методы не были реализованы по всем лечебным отделениям. Подобно клиническим испытаниям, Зик и его коллеги решили протестировать её подходы на ограниченном участке. Однако вскоре после начала экспериментов результаты оказались настолько положительными, что было решено внедрить её методы во всех отделениях.
После того, как доверие к ней и её методам выросло, Иоахим, который в самом начале сомневался в подходах госпожи Баргот, стал встречать её с улыбкой.
Глава 69
С тех пор как госпожа Баргот присоединилась к рабочей группе, она и Зик стали постоянными спутниками. Несмотря на то, что Зик не владел обширными медицинскими знаниями, госпожа Баргот, казалось, ценила его за то, что он поделился с ней формулой лекарства от играма. Она с удовольствием делилась с ним своими знаниями, что иногда выглядело так, будто она вела его с места на место, объясняя различные аспекты медицины. Зик, охваченный её энтузиазмом, безропотно следовал за ней и внимал каждому её слову.
Скоро о них стали распространяться слухи. Зик, прекрасный юноша из знатного рода, и госпожа Баргот, обладавшая завидной красотой и умом, вызывали интерес не только как профессионалы, но и как личности. Естественно, когда такие заметные люди проводили время вместе, сплетни не заставили себя ждать. Хотя между ними была значительная разница в возрасте, этот факт лишь подчеркивал их отношения, придавая им более романтический оттенок.
Любопытные очевидцы, наблюдавшие за их общением, начали сплетничать и строить предположения о том, что между ними могло возникнуть нечто большее, чем просто дружба. Их настойчивая работа по борьбе с играмом добавила им репутации, укрепив образ команды, сплоченной единой целью. Что удивительно, сплетни почти не несли в себе отрицательного оттенка, и многие, переживающие за их здоровье и успех, перебрасывались добрыми словами.
Однажды, когда Зик готовился нанести заключительный удар по остаткам болезни, он заметил, что Ганс с недоумением смотрит на него. Ганс, заинтригованный слухами, не удержался и спросил:
– Слухи правдивы, сэр?
– Какие слухи? – поинтересовался Зик, слегка усмехнувшись.
– Ну, слухи о том, что вы и госпожа Баргот – пара. Я просто хотел понять, насколько это близко к истине, – сказал Ганс, не желая вмешиваться в личную жизнь Зика, а лишь проверяя, как ему следует обращаться к госпоже Баргот в будущем.
«Если слухи правдивы, то мне придется относиться к госпоже Баргот иначе».
Ганс, таким образом, подходил к вопросу более внимательно, тогда как Снок, стоявший поблизости, с нетерпением ожидал истории о любви, надеясь на нечто более захватывающее.
Зик, видя, как Ганс пытается угадать, что на уме у него, ухмыльнулся:
– Нет никакой необходимости относиться к ней иначе, чем раньше. И вообще, наши отношения не такие уж и близкие.
Услышав это, Ганс кивнул, повторив про себя слова Зика. Если Зик так говорит, то оснований для дальнейших вопросов нет. Он успокоился и, подхватив разочарованного Снока за шею, начал готовиться к новому дню, полному вызовов и новых задач. Сплетни о Зике и госпоже Баргот, тем временем, продолжали гулять среди коллег и медперсонала, добавляя интригующую нотку в повседневную рутину их работы.
Тук! Тук!
Внезапно кто-то постучал в временное пристанище, где остановились Зик и его спутники. Лица Ганса и Снока напряглись. Большинство людей, посещавших их укрытие, были солдатами, пришедшими за Зиком по приказу Иоахима, и чаще всего они не приносили хороших новостей. Спутники гадали, не поднимается ли вторая волна играма. Однако слова Зика развеяли их беспокойство.
– Это не солдат, так что не волнуйтесь. Возможно, ко мне пришли просто поговорить, – произнес он, подходя к двери. Обычно Ганс или Снок открывали, когда приходили гости, поэтому его поведение было весьма необычным. Но, увидев, кто стоит за дверью, они сразу поняли. Женщина была одета в черное и носила хлопковую вуаль, закрывающую лицо.
– Приветствую вас, господин Зик. Вы хорошо спали?
– Благодаря вам я спал беспробудно.
– Приятно это слышать. Сон – один из важнейших факторов хорошего здоровья, – госпожа Баргот широко улыбнулась.
– Для меня большая честь лицезреть ваше прекрасное лицо этим ранним утром. Чем я обязан такой милости?
– Ха-ха! Вы так искусно владеете словом. Если бы я до сих пор не любила своего мужа, я бы влюбилась в вас, – сказала она, прикрывая рот руками и нежно улыбаясь. Ганс и Снок украдкой взглянули на нее: она была настолько красива, что у них помутился рассудок.
– Простите, что вмешиваюсь, но я хотела бы вас с кем-то познакомить. Конечно, я получила разрешение от сэра Иоахима. Поскольку болезнь идет на спад, он сказал, что мне можно ненадолго отлучиться.
– Вы хотите меня с кем-то познакомить? Жаль, что это не приглашение на свидание. Но раз уж вы лично меня представите, то этого более чем достаточно, чтобы я нашел время. Я немедленно подготовлюсь, – ответил Зик, вернувшись в дом, чтобы закончить сборы.
– Идемте?
– Да.
Зик протянул руку, и госпожа Баргот положила свою ладонь на его. Любой мог бы подумать, что между ними что-то происходит. Ганс и Снок смотрели, как эти двое уходят, держась бок о бок, и думали об одном и том же.
«Как он может так себя вести и при этом утверждать, что между ними ничего нет?»
* * *Госпожа Баргот вывела Зика за пределы Оспурина. К счастью, рядом с карантинной зоной, предназначенной для перемещения трупов за пределы замка для сожжения, находились другие ворота.
Снаружи стояла тишина, и не было никаких признаков жизни. Территория, соединяющаяся с воротами, также была обнесена забором. За исключением пары деревьев, легонько покачивавшихся под дуновением ветерка, здесь раскинулся луг, поросший зеленой травой. Однако плиты на земле свидетельствовали о том, что это место предназначалось не только для отдыха. Это было кладбище.
Зик окинул взглядом кладбище: все могилы носили разные имена, но одну и ту же фамилию – Баргот.
«Должно быть, это кладбище семьи Баргот».
Оно выглядело ухоженным, даже несмотря на распад семьи. Это свидетельствовало о том, что кто-то заботится об этом месте.
«Должно быть, госпожа Баргот ухаживает за ним».
Зик взглянул на нее. Госпожа Баргот подошла к двум плитам в конце кладбища.
– Алекс Баргот.
– Луин Баргот.
Даже не спрашивая, Зик уже знал, кто они. Вместе с госпожой Баргот он смотрел вниз на могилы.
«Это члены ее семьи, умершие из-за эпидемии?»
– Это моя семья, – наконец произнесла госпожа Баргот. Ее голос был спокойным, словно время ослабило привязанность, которую она испытывала к своим родным. Однако это было не так. Время лишь сменило печаль на тоску, и она не могла избавиться от любви к ним в своем сердце. Госпожа Баргот положила руку на каменную плиту с именем Алекс Баргот.
– Это мой муж, – тихо начала она свое объяснение.
– Он был намного старше меня, но мы искренне любили друг друга. Даже когда мой муж был занят своими делами, он всегда уделял мне внимание. Я любила его за это. И когда наша любовь принесла плоды, я почувствовала, что весь мир в моих руках, – сказала госпожа Баргот, поднося руки к плите с надписью «Луин Баргот».
– Она была таким милым ребенком. Часто улыбалась, плакала и много спала. Каждый раз, когда Луин ерзала в моих руках, я думала, что мое сердце остановится от ее миловидности. Я не осознавала, что значит быть матерью, пока не появилась на свет моя дочь. Луин была малышкой, которая заставила меня понять, почему матери так заботятся о своих детях.
Словно время не смогло до конца излечить ее печаль, глаза госпожи Баргот вскоре заслезились, и по щеке скатилась капля. Она достала носовой платок и вытерла слезу.
– Простите меня. Я не могу сдержаться, когда прихожу в это место.
– Все в порядке, – мягко ответил Зик.
– Люди, которых я хотела вам представить, – это моя семья, – продолжила она, вставая между двумя плитами и положив руки на обе. Казалось, что она держит за руки своего мужа и ребенка.
– Я не знаю, как вы получили лекарство от играма, но благодаря этому я увидела надежду. Надежду на то, что мы сможем победить все инфекционные заболевания. Вы заметили, что на мне траурная одежда?
– Я обратил на это внимание.
– На похоронах своей семьи я поклялась, что сниму эту одежду, как только мы победим все болезни.
По сути, это была невыполнимая цель, но кто мог посмеяться над ней?
– Вот почему я хотела показать вам своего мужа и ребенка. Я хотела, чтобы они знали, что благодаря вам мы смогли достичь частицы нашей цели. Я хотела сказать им, что, по крайней мере, никто больше не постигнет такую же участь от играма, – с горечью произнесла она. – Теперь, когда я об этом думаю, мне кажется, что это может звучать очень эгоистично с моей стороны.
– Нет, это неправда. Вы сделали так много. – уверенно сказал Зик.
– Спасибо, – ответила она с улыбкой. Как мать и жена, она ослепительно сияла.
– Давайте вернемся.
Словно пытаясь насильно скрасить мрачное настроение, она повысила тон своего голоса и заявила:
– Играм еще не побежден. Пойдемте и прервем его последний вздох. – Госпожа Баргот взяла Зика за руки, и тепло ее мягких ладоней медленно распространилось на кончики его пальцев.
* * *Вернувшись в свое временное убежище, Зик лег на кровать. Ганс и Снок с любопытством смотрели на него, когда он только вернулся, держась под руку с госпожой Баргот, но после того, как Зик ударил каждого из них по голове, они отвели глаза. Эти удары, вероятно, не заставили их остановить ход мыслей.
«Хм, любовники».
Зик знал, о чем Ганс и Снок явно думали.
«Наверное, так это выглядит для посторонних».
Поскольку Зику было все равно, что думают другие люди, он не замечал, как другие могли смотреть на него и госпожу Баргот. И все же, как бы это их ни шокировало и ни возмущало, Зик не испытывал ни намека на романтические чувства к госпоже Баргот.
Конечно, это правда, что с момента ее первого появления взгляд Зика продолжал искать госпожу Баргот, и он пытался добиться ее расположения. Однако причиной тому была не слащавая романтика, а нечто гораздо более зловещее.
«Есть шанс, что она может быть Фестом».
После того, как было представлено лекарство от играма, внезапно появилась госпожа Баргот и выразила свой интерес к Зику. Она была чрезвычайно осведомлена об инфекционных заболеваниях и произносила слова, которые Зик слышал в будущем. По правде говоря, она была наиболее вероятным кандидатом на роль Феста среди всех, кого он встречал до сих пор. Поэтому Зик не стал отвергать ее интерес, а наоборот, приветствовал его, чтобы понаблюдать за ней более внимательно.
Однако, пока что он собрал лишь крупицы информации. Все, что ему удалось выяснить, это то, что госпожа Баргот обладала обширными знаниями и интересом к инфекционным заболеваниям, и это все. В целом, она не была похожа на Демона.
«Я должен понаблюдать за ней еще немного, а затем отдалиться», – подумал Зик, ощущая, как тучи подозрений продолжают сгущаться вокруг госпожи Баргот. Это не означало, что он избавился от своих сомнений на ее счет. Он просто решил, что, оставаясь рядом с ней, не сможет собрать больше полезной информации.
Зик размышлял о двух подозрительных фигурах: бывшем рыцаре и нынешнем дворецком Дракулов – Шаломе, и о госпоже Баргот, потерявшей всю свою семью во время эпидемии. Эти мысли унесли его в сон.
* * *Прошло несколько дней. Вскоре играм, казалось, полностью утратил свою силу. Он больше не мог наводить страх на людей. На следующий день были отменены даже меры изоляции и карантина. Они одержали победу над болезнью. Люди думали, что с играмом скоро будет покончено навсегда. Однако рабочая группа, включая Иоахима, не теряла бдительности. Они смогут полностью расслабиться только после того, как найдут и уничтожат все болезни, распространяющиеся по региону.
Зик думал о том же и снова направился в свое временное убежище. Как обычно, он ухаживал за больными и готовил лекарства. И вдруг кто-то позвал:
– Зик!
Глава 70
Зик знал, кто он.
– Это вы, сэр Клови? – Клови был одним из подчиненных Иоахима. Поскольку он работал с Зиком на пике эпидемии, Зик вежливо обратился к нему. – В чем дело?
– Ситуация выглядит не лучшим образом, – ответил Клови, его лицо напряглось. – Я думаю, что снова появляются новые случаи заболевания играмом.
– Вы имеете в виду в изолированной зоне? – Зик не удержался и раздраженно скривил лицо. Даже с усовершенствованными профилактическими мерами миссис Баргот и лекарством, которое он привнес из будущего, случаи заболевания играмом снова участились. Это беспокоило его еще больше, потому что они добились значительного прогресса в борьбе с болезнью. Но Клови покачал головой.
– К сожалению, я хочу сказать, что не знаю, к счастью это или нет, но это происходит не в Оспурине. Болезнь с симптомами, похожими на играм, распространилась в деревне между Оспурином и Добо.
Зик испытал облегчение, что случаи заболевания участились не в Оспурине. Однако его тревожило то, что болезни стремительно приближались к его родному региону. Он знал, что до сих пор все инфекционные болезни, кроме играма, в поместье Дракулов были редкими и проявлялись лишь симптомами.
– Эта болезнь действительно играм? – спросил он.
– Я не знаю, играм ли это, или какая-то другая болезнь, или просто много людей одновременно испытывают недомогания, – ответил Клови. – Но поскольку люди возле Оспурина заболевают, сэр Иоахим хотел, чтобы кто-то расследовал, связаны ли эти случаи с играмом.
– И вы просите меня провести расследование? – уточнил Зик.
– Сэр Иоахим очень сожалеет об этом, – произнес Клови, в его голос прозвучали нотки вины. – Но единственный, кто обладает базовыми медицинскими знаниями об инфекционных заболеваниях и у кого достаточно высокий уровень маны, чтобы не заразиться – это вы.
Клови говорил уверенно, но при этом с неуверенностью поглядывал на Зика. Тот не был одним из подчиненных Иоахима – нет, он вообще не имел никакой связи с поместьем Дракулов. По этой причине Клови нервничал, обращаясь к нему с просьбой, особенно учитывая, что Зик уже так много им помог.
– Я понимаю. Я пойду, – сказал Зик, готовясь принять вызов.
– Большое спасибо! – Лицо Клови просветлело, и он посмотрел на Зика с надеждой, как будто тот был его спасителем.
Зик осознал, что в нем развилось чувство ответственности, и вновь признал важность своих знаний и умений. Если что-то угрожает Оспурину, он не мог позволить себе оставаться в стороне. С этим намерением он собрал свои вещи и, наполнив карманы необходимыми зельями и инструментами, вышел из временного убежища, полный решимости разобраться в новой угрозе.
– Мне выдвигаться прямо сейчас? – спросил Зик, готовясь к выходу.
– Да. Поскольку расследование новых случаев стало главным приоритетом, сэр Иоахим сказал мне, что вам не нужно идти к нему, и вам следует направиться туда как можно скорее. Я уже подготовил транспорт, – уверенно ответил Клови.
– Хорошо, поехали. – Зик обернулся и увидел, что Ганс и Снок стоят сзади, прислушиваясь к разговору. – Вы все слышали, да?
– Мы идем с вами? – спросил Ганс.
– Конечно, – ответил Зик, кивнув.
Ганс и Снок без возражений согласились, и Клови не стал мешать им следовать за Зиком.
– Пойдемте скорее. Я приготовил повозку прямо перед домом, так что вам не придется далеко идти.
* * *Когда они прибыли в деревню, Зик сразу почувствовал, что что-то не так. Деревня была маленькой, но даже в таких местах всегда должны быть признаки жизни. Однако сейчас не наблюдалось ни души.
– Зловещее чувство, – пробормотал Снок, обнимая Новема. Ганс кивнул, его выражение лица стало серьезным.
Повозка въехала в деревню, но она выглядела совершенно пустой.
– Мы прибыли! – громко крикнул Клови, когда они остановились.
Зик, Снок и Ганс вышли из кареты. Ганс и Снок огляделись вокруг, не зная, что делать в этом незнакомом и молчаливом месте.
– Вон там, – сказал Зик, указывая на здание, которое выделялось среди других. Это был храм, предназначенный для религиозных обрядов. Хотя он был скромным, в нем стояла простая статуя бога, и размеры храма превышали все остальные дома в деревне.
– Да, – согласился Зик. – Когда случаются инфекционные заболевания, обычно именно храмы заботятся о больных.
Клови кивнул, понимая серьезность ситуации.
– Единственное место, где я смог обнаружить признаки присутствия людей: вон тот храм.
Зик начал двигаться в сторону храма, его предчувствие подсказывало, что именно там они смогут найти ответы. С каждым шагом его решимость крепла.
– Вы хотите сказать, что вся деревня заразилась? – спросил Ганс, беспокойно оглядывая окрестности.
– Возможно. Давайте выясним, – ответил Зик, подавая пример решимости.
Зик и его спутники направились к храму. По пути они встретили множество домов с открытыми дверьми. Внутри царил беспорядок, как будто люди покидали свои жилища в спешке.
Когда Зик подошел к храму, он распахнул дверь.
– Как и ожидалось, – произнес он, охватывая взглядом обстановку.
Храм был переполнен людьми. Десятки из них теснились на одной кровати, а многие лежали на земле, не имея даже под собой простыни. Это зрелище было знакомо. Ганс и Снок, стоявшие позади, поморщились от увиденного. К счастью, среди заболевших были и те, кто ухаживал за больными.
Молодой служитель, стоявший ближе ко входу, вопросительно посмотрел на Зика и его спутников.
– Кто вы такие? – спросил он, его лицо тоже не выглядело здоровым. Казалось, что за тяжелобольными ухаживали те, у кого симптомы были менее выражены.
– Я думаю, что все здесь заразились, – тихо обменялся мнением Снок с Гансом.
Затем Клови выступил вперед и произнес:
– Мы из Оспурина! Мы слышали, что здесь бушует болезнь, и мы прибыли, чтобы провести расследование!
– Слава богу, вы рыцари! – лицо молодого служителя просветлело. Он, словно приветствуя спасителя, протянул руки к Клови и попытался подойти ближе.
– Сначала мы должны выяснить, что здесь произошло. Поэтому, пожалуйста, дайте нам объяснение… – начал говорить Клови, но Зик прервал его.
– Все в порядке, – произнес он уверенно.
– Хм? Что значит "в порядке"? – удивился Клови.
– Нам не нужны объяснения. Я закончил анализировать ситуацию, – ответил Зик, не отводя взгляд от служителя.
– Что? Новая неизвестная болезнь распространилась в этой деревне. Разве мы не должны хотя бы выслушать служителя храма? – потребовал Клови, озадаченный.
Молодой человек посмотрел на Зика с недоумением и спросил:
– Э… кто этот человек?
– Это человек, который пришел исследовать болезнь, – пояснил Клови. – Пожалуйста, расскажите ему, что происходит, не упуская никаких деталей.
– О, так вы врач! Конечно, мы с радостью все расскажем ради деревни. Я подробно всё изложу! – ответил молодой служитель, выглядя взволнованным.
Зик, хоть и не был врачом, заметил, что Клови не считал нужным уточнять этот момент, и молчал.
– Это немного длинная история, но я не думаю, что здесь подходящее место для разговора. Вон там есть комната. Она немного потрепанная, но если вы не возражаете, я расскажу вам об этом там, – продолжал молодой человек, указывая на дверь.
Клови кивнул.
– Думаю, нам стоит сделать так, как говорит этот человек. А вы как думаете? – обратился он к Зику, но, заметив, что тот пристально смотрит на него, в его голосе появилась нерешительность. – Почему вы так смотрите на меня?
– Мне стало любопытно, – ответил Зик.
– Любопытно? Прежде чем что-либо обсуждать, не стоит ли нам сначала послушать, что скажет этот человек? У нас мало времени, мы можем заняться личными делами позже…
– Мне интересно, – прервал его Зик с ухмылкой, – …Ты действуешь по своей воле или тебя шантажируют?
– Что вы имеете в виду…?
В этот момент раздался резкий звук:
дзынь!
Клови замолк, пораженный неожиданным звуком. Не обращая внимания на ошеломленное выражение лиц вокруг, Зик выхватил меч и направил его на молодого человека. Лезвие взметнулось, готовое отсечь ему голову.
Молодой человек смотрел на меч с шокированным выражением лица. Осознав опасность, он поменялся в лице, когда понял, что Зик не собирается останавливаться, пока не достигнет своей цели.
Лязг!
Молодой человек выхватил кинжал и блокировал меч Зика. В воздухе повисло напряжение.
Треск!
Меч Зика, словно молния, перерубил кинжал, и молодого человека охватил ужас. Затем, с резким движением, Зик отрубил ему голову и прошёл мимо, оставив за собой тело, падающее на землю. Время будто замерло, все вокруг остались неподвижны. Зик, театрально стряхнув кровь со своего меча, поднял подбородок и оглядел храм: служители и больные смотрели на него с ужасом.
– Хватит притворяться, начинайте. Я не настолько наивен, чтобы попасться в такую небрежную ловушку, как эта, – произнес он с ухмылкой. – Ваша ловушка была настолько детской, что я не мог больше на неё смотреть. Вам следовало бы уделить больше внимания деталям.
– Что…? – Снок растерялся и обменялся недоумевающим взглядом с Гансом, который, наконец, вытащил свой меч.
– Будь осторожен! Это враги! – предостерег Ганс, когда…