
Полная версия
Госслужащий, переродившийся в другом мире. Том 3
Хиллис продолжила, плавно опустившись на спину ближайшего рыцаря.
– Я ещё не представилась. Меня зовут Хиллис, меня незаслуженно называют Святой в храме. Я связана с Великим храмом Персиваля.
– Эм, простите, ему, наверное, тяжело? – осторожно спросил Ланселот.
Когда Ланселот выразил беспокойство о паладине, лежащем под Хиллис, та выглядела поражённой.
– О, боже мой! Я что, выгляжу такой тяжёлой?
– Нет, я не это имел в виду, – пробормотал Ланселот.
Хиллис улыбнулась смущённому Ланселоту. Затем она похлопала по спине рыцаря, на котором сидела, и спросила:
– Я тяжёлая?
Рыцарь чуть было не ответил: «Да!», но, к его счастью, все ещё был связан приказом «Молчать» и не мог ответить.
Не получив ответа, Хиллис некоторое время хмурилась, а затем поняла, что рыцарь не может ответить, потому что ранее она отдала приказ, наделённый божественной силой.
– Отвечай! Я тяжёлая? – повторила Хиллис свой вопрос.
На повторный приказ рыцарь ответил громовым голосом:
– Нет! Святая Дева легка как пёрышко!
Хиллис приказала отвечать, а не говорить правду.
Хиллис вновь взглянула на Ланселота и улыбнулась:
– Вот что он говорит. А теперь не могли бы вы представиться?
Ланселот понял, что до сих пор не представился, и начал говорить:
– О! Прошу прощения. Я Ланселот, из третьей команды Министерства иностранных дел племени Ворона. Меня направили в качестве специального посланника в столицу. Много слышал о Святой Деве.
Ланселот быстро отдал честь Святой, как его учили в Министерстве иностранных дел.
Хиллис не могла не удивиться приветствию Ланселота. За исключением Блади, главы имперской армии, племя Ворона было закрыто от внешнего мира. Единственные контакты племени с внешним миром происходили в Варранте, где продавались побочные продукты деятельности демонов.
Ей было сложно представить встречу с членом племени Ворона в пустыне Захарам, так далеко от Олимпийского леса.
У Ланселота действительно были чёрные волосы и черные глаза. Чёрные волосы иногда встречались, но она никогда не видела черных глаз.
– Я не ожидала, что слухи обо мне дойдут даже до Воронов. Для меня это большая честь, – сказала Хиллис.
– Что вы, даже наши старейшины и военачальники интересовались новостями о Святой. Все же вы были избраны больше восьмидесяти лет спустя после предыдущей Святой.
Хиллис получила божественное откровение и стала Святой в восемь лет.
Рождение новой Святой произошло через восемьдесят лет после смерти предыдущей Святой и через сто тридцать лет после ее избрания. Это было настолько важным событием, что о существовании Хиллис узнали во всей Империи и даже за ее пределами.
– Тогда эти люди тоже из племени Ворона? – спросила Хиллис.
Ланселот кивнул:
– Да, девушка с магической палочкой – Лейша Блейд. Она дочь Думстоуна Блейда, старосты племени Ворона
Хиллис была поражена, услышав, что Лейша – дочь Думстоуна.
– Ах! Эта легенда! – воскликнула Хиллис.
Легенда о Думстоуне, разнёсшем половину страны, все ещё передавалась из уст в уста.
В основном ею пугали плачущих детей, говоря, что если они не перестанут плакать, то Думстоун придёт за ними. Некоторые даже считали Думстоуна мифическим зверем или драконом, а не человеком из плоти и крови.
Хиллис тоже слышала о нём от своей старшей сестры Вибрион, когда они не спали допоздна.
– Какая неожиданность. Я думала, что его дочь будет, как бы это сказать… Очень мускулистой, но она такая стройная. Не говоря уже о том, что она ещё и маг.
Трудно было представить среди Воронов магов, но вопреки ее ожиданиям, там они были.
Несмотря на то, что их число уступало племени Бабочек, более половины членов племени Ворона могли использовать базовую магию. Кроме того, процент тех, кто специализировался на магических исследованиях, был в несколько раз выше, чем в Империи и других местах. Однако большинство из них могли использовать магию лишь на уровне создания света, сравнимого с фонариком.
Образ племени Ворона как людей чуждых магии сложился не только из-за среды Олимпийского леса, но и благодаря Думстоуну и Блади. Хоть Думстоун и редко выезжал за пределы племени, он сумел, используя лишь свои руки, достичь того, чего нельзя было добиться даже с помощью сильной магии. Блади также недружелюбно относился к магам, что создавало впечатление о неприязни Воронов к магии.
Лейша помахала Хиллис рукой.
– Только один из моих братьев так же силен, как отец. Остальные братья нормальные.
– Если подумать, то младший сын ещё меньше юной леди, – добавил Мак.
Ланселот разозлился на Мака:
– Нет! Фигура Дэна нормальная! Он не толстый, и разве он не стройнее, чем Лейша?
Ланселот ни за что бы не сказал, что Дэн какой-то не такой.
– Что?! Ты хочешь сказать, что у меня фигура крупнее, чем у Дэна?! Ланселот! Говори правду! – воскликнула Лейша, вдруг почувствовав себя оскорблённой.
Даже если это и было правдой, мало кому понравится, когда ему говорят, что он полнее какого-то мальчишки.
Ланселот проигнорировал всхлипывающую Лейшу и, откашлявшись, представил Хиллис Мака:
– Это заместитель капитана корпуса воинов, одного из основных вооружённых подразделений племени Воронов.
– Я Мак.
– Приятно познакомиться, – с улыбкой ответила Хиллис.
Взглянув мимо изящно улыбающейся Хиллис, Ланселот снова попросил о снисхождении, увидев, что паладины всё ещё стоят, опустив головы на землю и обильно потея.
– Может, уже достаточно?
Увидев, что его тактика «заплачь первым, чтобы выжить» обернулась таким исходом, юноша почувствовал себя неловко, словно в произошедшем была его вина.
На слова Ланселота Хиллис покачала головой.
– Нет, они угрожали невинным людям. Если ты служишь мне и совершил ошибку, ты должен быть наказан.
– Но мы же из племени Ворона, мы не чувствовали угрозу.
Упорство Ланселота тронуло паладинов и в то же время заставило почувствовать себя виноватыми. Они понимали, что Хиллис права, даже если их неосознанно спровоцировали на агрессию.
– Но разве вы сразу же сообщили им о том, что вы из племени Ворона? – спросила Хиллис.
Ланселот хотел сказать «да», но, посмотрев в глаза Хиллис, понял, что не сможет солгать.
Ланселот промолчал.
– Если вы не сообщили об этом сразу, то они пытались запугать невинных людей. Даже если бы они знали, они не должны были поднимать свою боевую ауру до такой степени.
Хиллис была непреклонна. Владелец гостиницы затаил дыхание в углу, когда Хиллис подошла к нему. Он всё ещё дрожал от боевой ауры паладина. Сила паладинов пугала обычного человека.
– Тем, кто обладает сильными способностями, легко забыть об окружающих, но это поправимо, – ободряюще произнесла Хиллис.
Хиллис обняла владельца гостиницы. Она погладила его по спине и выпустила из своей руки тепло, чтобы успокоить мужчину, дрожавшего как при малярии.
Все в гостинице знали о владельце, но просто игнорировали его состояние.
Прикосновения Хиллис были очень благочестивыми, заботливыми и тёплыми.
Глава 75
В ночной тьме группа мужчин в тюрбанах и масках для защиты от песка слезла со своих верблюдов и огляделась по сторонам. Люди выглядели взволнованными, освещая окрестности факелами.
– Нашёл! Это здесь! – крикнул кто-то издалека.
Услышав крик, мужчины быстро направились в указанном направлении. Их взору предстали девять трупов с оружием и полуразрушенная повозка, слегка занесённая песком.
– Капитан Малеция! Добро пожаловать! – крикнувший мужчина приветствовал прибывших.
Заметив капитана, остальные, участвовавшие в поисках, прекратили свою работу и отдали честь.
– Всё в порядке. Продолжайте заниматься своим делом, – распорядился капитан Малеция, мужчина средних лет самого сурового вида. Мужчины возобновили поиски, больше не обращая на него внимания.
– Вы тоже помогайте, – скомандовал Малеция и привычно помассировал старый шрам, пересекавший один глаз. Мужчины в тюрбанах немедленно разделились и приступили к поисковым работам.
– Что случилось? – спросил Малеция, опустив маску, защищавшую его лицо от песка.
Главный из поисковой группы, молодой человек, ответил с напряженным видом:
– Они уже были мертвы, когда мы их обнаружили!
– Я это вижу. Я спросил, как они умерли и кто это сделал, – сурово заметил Малеция.
Молодой человек ответил, глядя в сторону.
– Прошу прощения!
Малеция равнодушно посмотрел на него. Тот явно нервничал и в таком состоянии не мог выполнять свою работу должным образом.
Малеция, чувствуя бессилие, перевёл взгляд на тела и спросил:
– Где груз, который они перевозили?
У молодого человека выступил холодный пот.
– Это… Мы не смогли его найти.
– Что? – внезапно повысил голос Малеция.
Испуганный молодой человек пришёл в ужас и запаниковал:
– Прошу прощения!
– Чёрт возьми! – выругался Малеция.
Не обращая внимания на испуганного молодого человека, Малеция осмотрел тела. Он был уверен, что убийцы забрали груз.
Малеция искал любую информацию, которая помогла бы ему определить личность убийц. На телах не было ран от оружия. Трупы были слишком чистыми. На них не было ни малейшего признака внешних повреждений.
К счастью, тела ещё не начали разлагаться, и не было никаких признаков того, что пустынные чудовища потревожили останки.
Малеция снял с тел одежду. Посмертное окоченение ещё не вступило в полную силу из-за знойного климата, поэтому раздеть тела было не слишком сложно.
Закончив, Малеция заметил одну общую черту – у каждого трупа посреди груди красовался большой черно-красный синяк.
Малеция осторожно надавил на грудь одного из трупов. Пальцы легко проникли внутрь. Малеция не почувствовал рёбер, защищавших сердце. Он достал кинжал и медленно вскрыл грудную клетку.
Вскрыв все тела, Малеция увидел, что сердце и ребра были полностью расплющены одним ударом. Чувствовалась работа эксперта. Малеция не сомневался в этом. Это было настолько чистое убийство, что по сравнению с ним убийства одним ударом в жизненно важную точку выглядели работой любителя.
Был ли это наёмный убийца? Нет, на телах не было признаков применения яда. Малеция никогда не слышал о наёмниках, которые бы не использовали яд. Если бы такой убийца существовал, он оказался бы третьесортным дураком. Кроме того, это скорее походило на охоту, чем на убийство, настолько чисты были эти убийства.
Оставалось лишь предположить, что убийца был настоящий охотником. Получить больше информации не представлялось возможным.
Малеция встал, когда его размышления зашли в тупик.
– Подготовьте тела к транспортировке и продолжайте поиски, – приказал Малеция.
– Да, господин! – ответил молодой человек и отдал честь.
Оставив молодого человека, Малеция подозвал прибывших с ним подчинённых:
– Мы возвращаемся, – заявил Малеция.
– Да!
Малеция и его люди быстро взобрались на верблюдов и поскакали в сторону Захарама, священного места, в честь которого была названа пустыня.
* * *– Ха-а-а… Какой хороший сон, – Ланселот зевнул и потянулся в постели.
Благодаря Хиллис они не только смогли переночевать в гостинице, но она даже в качестве извинения оплатила все расходы.
Когда Ланселот встал с постели, в комнату вошёл Мак.
– О, ты проснулся?
Судя по влажным волосам Мака, он проснулся рано, сделал зарядку и принял душ.
– Да. Как спалось? – спросил Ланселот.
Обменявшись парой слов с Маком, Ланселот улыбнулся, и они вместе спустились на первый этаж гостиницы на завтрак.
– О, друзья из племени Ворона! Как спалось?
На первом этаже гостиницы завтракали паладины.
Ланселот радостно поприветствовал их и осторожно поинтересовался:
– Да, эм… А вам вообще удалось поспать прошлой ночью?
На вопрос Ланселота паладины разразились громким смехом.
– Аха-ха-ха-ха! Конечно, мы отлично выспались!
– Да, да. Святая Дева милосердно отменила наказание в час ночи.
– Да, она такая милосердная!
Паладинов наказали, заставив стоять с опущенными головами, примерно в девять вечера. Ланселот прикинул, что они простояли в таком положении около четырёх часов.
Несмотря на это, в словах паладинов не было и намёка на недовольство.
Пока Ланселот был в замешательстве, Мак вклинился в компанию паладинов и украл кусок хлеба, а затем сказал:
– Вау! Святая так милосердна. Вы так не думаете, господин дипломат?
От слов Мака Ланселот потерял дар речи. Паладины тяжело закивали в ответ на слова Мака.
– Аха-ха-ха-ха! Так этот парень тоже в теме!
– Верно! Я знаю кое-что! Ха-ха-ха! – рассмеялся Мак.
Ланселот поспешно отошёл от группы паладинов.
– Зачем ты все дальше и дальше уходишь от нас?
«Просто не хочу находиться рядом с вами, мазохисты-извращенцы».
Сдержав эти слова, Ланселот вместо этого рассмеялся и спросил:
– Ха-ха, интересно, что у нас на завтрак?
Ланселот прошёл мимо группы паладинов, в то время как владелец гостиницы старательно приносил пиво и еду на стол. После ночного сеанса экзорцизма от Хиллис он, казалось, пришёл в норму.
Каким-то образом Мак уже стоял плечом к плечу с паладинами и, казалось, намеревался устроить утреннюю пьянку.
– Только не напивайся! – предупредил Ланселот.
Мак махнул рукой, показывая, что Ланселоту не о чем беспокоиться.
– Ха-хах! Вот это дело!
Паладины восторженно захлопали в ладоши, увидев, как Мак залпом опрокинул кружку.
– Вот это по-мужски!
– Вот это круто!
Поглощая пиво, охлаждённое ночным ветром пустыни, паладины и Мак начали танцевать и петь.
О-о-о! Друзья, не смотрите на ту красотку в порту! Не смотрите, потому что я уже очарован ее красной юбкой!
Не смотрите!
– Пей!
Паладины распевали песни, которые от них никак не ожидаешь услышать, и приветствовали друг друга кружками пива. Ланселот вздохнул, глядя на Мака, который, стоя в центре всего этого хаоса, залпом опустошал кружку пива, казавшуюся больше его головы.
– Что здесь происходит? – спросила Лейша, спустившись на первый этаж.
Ланселот раздумывал, что ответить, но в итоге лишь вздохнул. Услышав это, Лейша прекратила задавать вопросы и заказала себе завтрак.
После долгого кутежа паладины постепенно успокоились и, когда спустилась Хиллис, они уже совсем закончили завтрак.
– Что случилось? Почему вы остановились? Продолжайте заливать пиво в свои глотки, мерзавцы, – произнесла Хиллис.
От доброжелательной улыбки Хиллис паладины покрылись испариной.
– О нет, все в порядке, – ответили они.
– Что же случилось? Мне так нравилось смотреть, как вы рушите свои планы на будущее. Может, мне тоже чего-нибудь выпить? – спросила Хиллис.
– Простите! Пожалуйста, только не алкоголь!
– Пожалуйста, вам это совсем не нужно!
Когда паладины опустились на колени, пытаясь отговорить Хиллис от выпивки, Лейше вдруг стало очень любопытно.
– Интересно, что с ней происходит, когда она пьёт, что они так умоляют ее?
– Кто знает… – ответил Ланселот.
Ланселоту тоже было любопытно. Затем он увидел, как Мак открывает бутылку вина, и направился к Хиллис.
– Не расстраивайся так. Тебе станет лучше, если выпьешь чего-нибудь прохладного, – сказал он, наливая вино в бокал Хиллис.
– Спасибо, – поблагодарила Хиллис и начала пить.
– Разве это не вино?
Ланселот кивнул в ответ на вопрос Лейши.
Услышав это, паладины завопили.
– Нет!
– Все бегите!
Лицо Хиллис начало краснеть и она начала икать.
– Божественное, ик! Возмездие!
Белая молния вырвалась из руки Хиллис и приобрела форму хлыста.
– Как ты смеешь, ик! Ты! Беги!
Хлыст замахнулся на паладина, стоявшего ближе всех ко входу в гостиницу.
Поняв, что убежать не успеет, паладин попытался защититься с помощью маны.
– А-а-а-а-а-а-а-а!
Но защиты оказалось недостаточно, чтобы блокировать магию Хиллис. Его ударило током и отбросило к ней.
– О боже! Ик! Бедняжка. Ик!
Паладин был без сознания после удара током. Хиллис погладила его по голове, исцеляя.
– Божественное, ик! Милосердие.
А затем начался ад.
* * *Малеция опустился на одно колено перед алтарём в знак уважения. Закончив, он встал и обратился к мужчине, стоявшему неподалёку.
– Прошу прощения, но сердоликовый кристалл был похищен неизвестными преступниками.
Старик в черном плаще с капюшоном пришёл в ярость от доклада Малеции.
– Что?! Ты называешь это отчётом о работе?!
– Прошу прощения, я должен был уделить этому больше внимания. Моя некомпетентность стала причиной произошедшего.
Услышав извинения Малеции, старик издал гневный рык.
– Ты называешь это оправданием! Ты понимаешь, насколько важен этот кристалл?!
Разгневанный старик попытался ударить Малецию по голове своим посохом, но остановился, увидев его свирепый взгляд.
– Прошу относиться ко мне с мудростью.
Несмотря на то, что Малеция подчинялся старику, его происхождение не позволяло старику действовать опрометчиво. Тот хорошо знал это, поэтому, хоть и был в ярости, не мог дать ей выход.
– Ты!..
Малеция покинул своё место, оставив разъярённого старика позади.
– Куда ты идёшь?!
Услышав крик, Малеция обернулся. Старик вздрогнул от его пристального взгляда.
– Мы должны найти преступников и вернуть сердоликовый кристалл.
– Ха, думаешь, я не знаю этого? Как ты собираешься их найти?
Малеция ответил насмешливым тоном на дрожащий голос старика:
– В последнем докладе говорилось о трех молодых людях с черными волосами, чьё богатство было бы очень кстати. Разбойники планировали ограбить их по дороге, так что вполне вероятно, что эти трое и являются преступниками.
Закончив говорить, Малеция быстро покинул комнату. Старик ещё долго не мог выплеснуть свой гнев.
– Ты!.. Мелкий ничтожный солдафон!
Старику безумно хотелось сломать что-нибудь, но в алтарной комнате это было невозможно. Более того, он не мог опрометчиво покидать комнату. Ему оставалось лишь сдерживать свой гнев и ждать окончания ритуала.
Глава 76
Примерно в полдень Хиллис встала с постели, держась за голову. Встав и оглядевшись по сторонам, она попыталась вспомнить, что произошло после ее утреннего пробуждения.
Поспав немного, она спустилась на первый этаж, чтобы позавтракать. Вспомнив о скором отъезде в священное место Захарама, она увидела паладинов, устроивших пьянку, и решила отругать их. На этом ее воспоминания оборвались.
– Эх, голова раскалывается, – простонала Хиллис.
Она чувствовала себя так, словно страдала от похмелья. Когда она окончательно проснулась, то почувствовала сильную жажду.
Почесав в затылке и раздумывая, стоит ли спуститься вниз за водой, она обнаружила стакан воды на столике в комнате. Комната сильно нагрелась за день, и Хиллис, предположив, что вода тоже нагрелась, решила выпить ее как можно быстрее.
– Хм?
Вопреки ее ожиданиям, вода оказалась прохладной. Ей удалось утолить жажду благодаря освежающей воде, которая была не слишком холодной и не слишком тёплой.
Как вода могла оставаться такой прохладной? Присмотревшись к стакану с водой, который она держала в руке, Хиллис обнаружила, что на него наложено заклинание. Хорошо разбираясь в святой магии, Хиллис понимала, что эта магия была чем-то другим. Она не могла точно определить, какой тип магии был применён к стакану.
Тем не менее она могла догадаться, кто наложил заклинание. Лейша. Только Лейша могла тайно использовать магию в комнате Хиллис.
Из-за бдительности паладинов мало кто мог войти в ее комнату. Даже если в оазисной деревне и были другие маги, паладины не позволили бы им безрассудно использовать свою магию.
– Хи-хих, – Хиллис хихикнула, словно что-то замышляла. Если подумать, ей нужен был маг, чтобы освежиться в жаркую погоду. Ради собственной выгоды она решила предложить Воронам путешествовать вместе.
Кроме того, Вороны все равно планировали нанять проводника, чтобы выбраться из пустыни. Это будет выгодной сделкой для обеих сторон.
Напевая, Хиллис спустилась на первый этаж и не смогла скрыть своего удивления от увиденного.
Посреди первого этажа висел вниз головой Мак, связанный верёвкой.
– Что это такое? – воскликнула Хиллис, потрясённая неожиданным зрелищем.
Служанка подбежала к ней и спросила:
– Вы в порядке, Святая Дева?
– Хм? Да, я в порядке. Но что здесь происходит?
После вопроса Хиллис глаза служанки расширились, и она спросила:
– Вы не помните?
– Помню? Ну, если подумать, голова и правда немного болит, – сказала Хиллис.
Служанка тут же налила ей воды и протянула стакан.
– Вам станет лучше, если вы выпьете немного воды.
– Спасибо. А? – У Хиллис возникло странное чувство дежавю, когда служанка протянула ей воду.
Почему-то ей показалось, что она уже получала точно такой же стакан. Решив, что это просто мимолётная мысль, Хиллис выпила воду. За годы, проведённые в храме, она выпила столько чая и напитков, что не было ничего удивительного в этом чувстве дежавю.
Редко когда ей самой приходилось наливать себе напитки.
– Что-то не так? – спросила служанка.
Хиллис рассмеялась:
– Ничего особенного, но почему этот человек висит вниз головой?
Смутившись, служанка ответила:
– Это наказание.
– Наказание? Кто его наказывает? – спросила Хиллис.
– Вон та девушка, – служанка указала в сторону.
Хиллис посмотрела туда, куда указала служанка, и увидела Лейшу с сердитым выражением лица, которое даже Хиллис смогла легко распознать.
– Эй, юная леди, может, ты уже отвяжешь меня! – попросил Мак.
Он уже долго висел вниз головой, и Лейша была удивлена, увидев, что улыбающееся лицо Мака ничуть не изменилось.
– К тому же, юная леди, ты ведь сама говорила, что тебе любопытно? Я виноват лишь в том, что утолил твоё любопытство, – попытался урезонить ее Мак.
– Это ты должен был сказать перед ними прямо сейчас?
Паладины, услышав эти слова, начали подбадривать Лейшу.
– Точно! Юная леди из племени Ворона, пожалуйста, накажи его ещё немного!
– Юная леди, не торопитесь!
Наблюдая эту сцену, Хиллис спросила служанку:
– Что с ними не так?
Паладины были потрёпаны и опалены в разных местах, словно в них ударила молния. Служанка, отвечая, избегала ее взгляда.
– Я не уверена… Ну, я бы сказала, что это было «заслуженное возмездие».
– Заслуженное возмездие? – Хиллис наклонила голову, не понимая ответа служанки.
Однако, прежде чем она успела узнать подробности, пришло время отправляться к святому месту Захарам, ведь они уже сильно отставали от графика.
Хиллис направилась прямо к Ланселоту и его спутникам, чтобы предложить им путешествовать вместе.
– Послушайте.
Приблизившись, Хиллис увидела, как Ланселот удивлённо вздрогнул. Воспоминания об адских страданиях, пережитых утром, ещё не покинули его.
Заметив испуг Ланселота, Хиллис поняла, что что-то не так. Ей стало немного неловко, когда она увидела, как Ланселот прячется за Лейшей.
– Вы только проснулись? – поздоровалась Лейша со слегка виноватым выражением лица.
Учитывая, как странно себя вели все вокруг, Хиллис задалась вопросом, что произошло в период, который она забыла. Однако она решила оставить своё любопытство на потом.
– Да, я с благодарностью выпила воду в своей комнате. Я заметила, что стакан был заколдован. Магию применила мисс Лейша, верно? – спросила Хиллис.
Лейша замахала руками и за скромничала:
– Это пустяки.
– О, кстати, разве вы не говорили, что ищете проводника, чтобы выбраться из пустыни?
Лейша кивнула:
– Да, торговцы, которых я наняла в качестве проводников, внезапно оказались бандитами, и поэтому мы заблудились посреди пустыни.
Хиллис хлопнула в ладоши, словно они нашли сокровище, и высказала Лейше своё предложение.
– Тогда почему бы вам не пойти с нами? В нашей надёжности сомневаться не приходится, и мы хорошо знаем дорогу, так как это паломнический маршрут. Кроме того, у нас есть верблюды и пустынные экипажи, чтобы вы могли путешествовать с большим комфортом.
Хиллис говорила так, словно заботилась о них, но на самом деле ей просто хотелось использовать магию Лейши, чтобы спастись от жары.
– Это очень щедрое предложение… Но не я принимаю решения, – ответила Лейша, украдкой взглянув на Ланселота, прятавшегося за ее спиной.
Мак и Лейша уже давно признали свою вину, и поэтому согласились следовать указаниям Ланселота.
Хиллис, зная только общие детали их затруднительного положения, удивилась, услышав, что дочь Думстоуна, Лейша, не принимает решения.