bannerbanner
Наемник
Наемник

Полная версия

Наемник

Текст
Aудио

0

0
Язык: Русский
Год издания: 2023
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

– Итак, что вам надо, я знаю, – продолжил Мервин, – человек по имени Иринг Рант зачислен на должность колдуна первой степени в армию Его Величества Сикта V, короля Андрела.

– Да, но… – открыл было рот Сверп, но лейтенант не дал ему ничего сказать.

– Вы хотите предъявить какие-то обвинения солдату на королевской службе? – усмехнулся он, – тогда вам придется подать официальную жалобу военному наместнику Штыка. После ее рассмотрения только он может предъявить обвинение королевскому колдуну. Вы это сделали?

– Я… – Сверп задохнулся от гнева, сверля меня яростным взглядом.

– Так я и понял, – кивнул лейтенант. – Всего хорошего. Сержант…

Раздался зычный голос сержанта, и нестройное воинство тронулось в путь. Я не удержался и помахал Сверпу рукой. Того чуть удар не хватил. Лейтенант подмигнул мне, и мы продолжили путь.


Ветер крепчал, но пока не доставлял особых неудобств. За стенами города нас встретил привычный для этой местности пейзаж – пустошь, покрытая ослепительно сверкающим под солнцем снегом. Вдали возвышались Горы Мрака. Не знаю, кто дал им такое название, но выглядели он на самом деле мрачно и внушительно. Перед нами тянулась широкая дорога, засыпанная снегом. Но, даже несмотря на это, идти по ней было одно удовольствие. За что я уважал местного правителя, так за его ревностное отношение к дорогам.

Наш отряд направился по дороге на юг. Насколько мне была известна география Андрела, по пути нам должны были встретиться несколько небольших городков, пара крепостей, а потом уже Сердец. Я особо не интересовался политикой, лишь знал, что Королевство Андрел входило в военный союз вместе с еще двумя граничившими с ним королевствами. Что ж, надеюсь, судьба будет по-прежнему ко мне благосклонна.

Больше я не разговаривал с лейтенантом. Вскоре поднялся ветер, и стало не до разговоров. Мои товарищи по оружию кутались в одежду, стараясь как можно дольше удержать тепло. Не у всех это получалось, но обошлось без обморожений. А к вечеру мы добрались до двухэтажного деревянного здания, примостившегося около самой дороги. Оно оказалось таверной, где наши командиры планировали остановиться на ночевку.


 Глава 3 «Таверна»


Я проснулся от какого-то непонятного предчувствия, охватившего меня. Меня била непонятная дрожь. Сделав несколько глубоких вздохов, я постарался успокоить прыгающее в груди сердце. Вокруг стояла темнота, насыщенная стойким запахом немытых тел и перегара. Все новобранцы разместились в трех больших комнатах, любезно выделенных нам перепуганным трактирщиком. Честно говоря, меня удивил испуг, замерший в его глазах. Но Мервин, заметив это, рассмеялся.

– Никто не хочет принимать солдат, – объяснил он, – согласно королевскому закону, команды сопровождающие новобранцев не должны платить за постоялые дворы и гостиницы. Потом, согласно распискам, оставленным ими, хозяин должен получить деньги у местных чиновников.

– И, естественно, те не очень-то и спешат расстаться с деньгами, – резюмировал я.

– Именно, – кивнул мой собеседник, – королевские приставы далеко, да и они тоже неравнодушны к взяткам… тем более, обычно и сами новобранцы не отличаются кротким нравом. Так что испуг трактирщика закономерен....

Но подопечные Мервина оказались достаточно дисциплинированными, в чем была немалая заслуга его сержанта…

Оглядевшись по сторонам, я сел на деревянных нарах, выполнявших роль кровати.

Кусок войлока служил матрацем, а кусок дерюги – одеялом. Впрочем, бывало и хуже. Сейчас меня занимало не это и даже не клопы, которых тут было предостаточно, а предчувствие. Я привык верить своим ощущениям.

Сбросив с себя остатки сна, я прошептал заклинание и прислушался. Раз за разом я сканировал территорию, куда мог дотянуться магией, и ничего не находил. Все-таки оставалось признать, что в первый раз предчувствие меня подводило. Тем не менее, сон ушел. Я осторожно встал и подошел к окну.

В темном небе, усыпанном гроздьями звезд, ярко светила луна. Ее полный желтый диск равнодушно смотрел на раскинувшиеся под ним снежные просторы. Ветер, судя по всему, стих, ударил небольшой морозец и сейчас снег искрился в призрачном, бледном свете.

Я вздохнул и, решив, что сон окончательно покинул меня, вышел из комнаты, не забыв нацепить перевязь с мечом. Пройдя по коридору, я спустился на первый этаж, в обеденный зал. В помещении было жарко натоплено. Но даже в такое позднее время в нем были посетители. В одном углу устроилась небольшая компания из пятерых коренастых мужиков, которые проводили меня хмурыми взглядами. Но от них не укрылся меч на моем бедре, и вспыхнувший было интерес исчез, они вернулись к своему времяпрепровождению.

Еще несколько постояльцев не обратили на мое появление никакого внимания. Я сел за один из столиков, ко мне подошла жена трактирщика – полная невзрачная женщина, похоже, служившая своему мужу почти рабыней. Так он, по крайней мере, с ней обращался, особо не скрывая этого… Рабство в Андреле и соседних королевствах было запрещено, но за всем не уследишь… тем более, не все королевства Майна следовали подобным принципам. Признаюсь, на мой взгляд, любую семью можно назвать определенным вариантом рабства. Хотя, это мое мнение…

– Что желает господин? – поинтересовалась она.

– Как тебя зовут? – спросил я.

– Надина, господин.

– Хорошо, принеси мне чего-нибудь согревающего да покрепче.

– У нас есть крепкое вино, господин. Я сама его делала. Ручаюсь, оно не хуже, чем вина из королевских подвалов.

– Неси, – кивнул я, – проверим.

Вскоре я потягивал тягучее вино, действительно оказавшееся недурным. Постепенно дрожь исчезла. Вино, блаженной теплотой разлившееся по телу, прогнало ее. Я уже подумывал отправиться наверх и уже решил подозвать трактирщицу, чтобы рассчитаться, как в тяжелую дубовую входную дверь кто-то забарабанил. Взгляды всех присутствующих в зале обратились к ней.

Трактирщица подошла к ней и отодвинула засов. В помещение ворвался холодный воздух, и вместе с ним в зале появились два человека. При взгляде на них я с трудом подавил желание использовать магию.

Гости выглядели жутко. Громадные варвары, одетые в странные одежды из грубо сшитых звериных шкур. Несмотря на холод, руки у незнакомцев были обнажены. Я невольно позавидовал мускулам, бугрящимся на них. Непокрытые, абсолютно лысые головы были разукрашены сетью причудливых татуировок. Квадратные лица и маленькие глазки, с непонятной мне ненавистью разглядывающие посетителей. У обоих на поясах висели тяжелые двуручные мечи.

От незнакомцев веяло смертью. Я, конечно, в своих скитаниях встречался с дикарями, но насколько мне было известно, они живут на юге, в степях. Увидеть подобных людей в сердце Андрела было равносильно тому, чтобы король, которому я служу, вошел сейчас в эту таверну и сел со мной рядом, предложив выпить стаканчик-другой винца.

Надина медленно отступила назад, испуганно глядя на гостей, но, тем не менее, взяла себя в руки.

– Добро пожаловать, – улыбнулась она. – Проходите. Что хотят уважаемые гости?

– Уважаемые гости, – на ломаном андрельском произнес один из них, – хотят еды, вина и постель. И побыстрее....

– Конечно, господин, – сразу засуетилась хозяйка.

Гости устроились за столом недалеко от меня. Я краем глаза изучал странных незнакомцев. Редко когда увидишь таких колоритных персонажей.

Тем временем они вели себя так, словно в зале были одни. Громко переговариваясь на неизвестном мне языке, они бесцеремонно рассматривали посетителей. К моему удивлению, интересовавшаяся мной компания после появления новых постояльцев как-то быстро исчезла. За ней последовали и другие посетители. В зале остались лишь гости и я.

Я спокойно встретил взгляд одного из них. Может, они и считали себя крутыми, но я тоже не первый день на свете живу. Мне показалось, что во взгляде смотревшего на меня промелькнуло удивление.

– Эй, – один из гостей позвал хозяйку.

– Да, господин – подбежала та к нему.

– Твой муж где?

– Спит, господин, а что…

Договорить она не успела. Мощный удар кулака сбил бедную женщину с ног, она отлетела к ближайшему столу, по пути опрокинув несколько стульев. Я поднялся из-за стола, шепча заклинание. Больше всего в жизни меня раздражало хамство.

– Сиди, где сидишь, – рявкнул мне один из дикарей.

Второй подошел к женщине и рывком поставил ее на ноги. Трактирщица была испугана до полусмерти. На лице ее расплывался огромный синяк.

– Зови мужа, стерва....

Тем временем его спутник, увидев, что я не собираюсь возвращаться на место, направился ко мне. Я не стал дожидаться, пока он дойдет, и ударил «бешеным ветром». К моему изумлению, заклинание перевернуло лишь два стола и несколько стульев. Тот, кому оно предназначалось, остался невредимым. Я похолодел.

Это могло означать лишь одно: на верзиле висят амулеты, защищающие от магии. И не просто амулеты, а достаточно мощные, чтобы отразить стихийные заклинания.

Что ж, придется заходить с другого конца. Я выхватил меч и быстро прошептал нужные слова. По лезвию пробежало багровое пламя. Я первым прыгнул на верзилу. Как я и ожидал, амулеты защищали того от магии, но не от обычного оружия, на которое наложено заклинание. Верзила играючи отразил мой выпад с невероятной для своей комплекции ловкостью, сорвав топор с пояса. Но от удара моего меча лезвие топора раскалилось, и противник с криком выпустил свое оружие из рук, изумленно глядя на обожженные ладони. Это замешательство стоило ему жизни, и в следующий миг он рухнул на пол, пронзенный моим мечом.

Второй, увидев, что произошло с его спутником, отшвырнул трактирщицу и бросился на меня. В отличие от первого, мой фокус с мечом не прошел. То ли топор на этот раз был защищен, то ли амулеты были мощнее… мне пришлось нелегко. Огромным топором верзила орудовал словно пушинкой. Честно говоря, я не большой мастер в обращении с мечом, но здесь, думаю, и опытный боец спасовал бы. Я едва успевал отражать удары, сыпавшиеся на меня со всех сторон. Скорей всего, меня настигла бы в этот вечер смерть, но удача оказалась на моей стороне. Внезапно верзила застыл. Топор, зазвенев, покатился по полу, и мой противник, закатив глаза, рухнул следом за своим оружием.

Лейтенант Мервин деловито извлек меч из тела дикаря и, протерев его тряпкой, вложил в ножны.

– У тебя талант влипать в неприятности… не находишь? – ворчливо осведомился он

Я пожал плечами.

– Все в порядке? – повернулся он к бледной как смерть трактирщице, испуганно переводившей взгляд с меня на лейтенанта.

– Да, господа, – наконец произнесла она, – спасибо, господа…

– Для чего им твой муж? – осведомился я

– Не знаю… – замотала головой та, – я в дела мужа не лезу…

– А надо, – хмыкнул Мервин, – иди, разбуди его. Мы ждем. Пошли, – повернулся он ко мне, – расскажешь, какого дьявола здесь творилось.

Я пожал плечами и направился следом за командиром.

– Интересно, – протянул Мервин, выслушав мой рассказ.


Мы устроились за одним из столиков. Надина вместе со срочно поднятым с постели мужем, который выглядел даже испуганней своей жены, сидели недалеко от нас и бросали на Мервина опасливые взгляды. Тела поверженных противников мы оттащили в погреб и там заперли, предварительно избавив от магических амулетов, которые сейчас горой возвышались на нашем столе.

– Кстати, – заметил я, взяв рукой один из амулетов, – эта штучка стоит не меньше десяти серебряных монет. Это не шарлатанские амулеты, это настоящее волшебство. Экипировка наших гостей впечатляет....

– Я только не понял, зачем ты влез? – продолжил Мервин, – это не твоя разборка… Трактирщик!

– Да, господин, – подскочил тот.

– Рассказывай, кто это такие?

– Я правда не знаю, господин....

– Не ври мне, – глаза Мервина блеснули сталью, – кому должен?

– Соседняя таверна, – испуганно зачастил тот, – ее хозяин богаче нас и иногда дает денег взаймы. В этот раз мы взяли… но некоторые обстоятельства… я хотел просить об отсрочке… спасибо вам…

– Какую же ты сумму занял? – недоверчиво покачал головой Мервин: – такие наемники недешевы…

– Сто золотых....

Я, открыв рот, уставился на трактирщика. Мервин присвистнул.

– Зачем тебе такие деньги? Твоя таверна и половины этой суммы не стоит…

Мервин был прав. Золото в Андреле было достаточно редким металлом и ценилось очень высоко. Обычно в ходу были серебряные и бронзовые монеты. Так что сто золотых – баснословная сумма.

У трактирщика забегали глаза.

– Ну, – повысил голос Мервин, – говори правду, иначе твои гости окажутся по сравнению с нами добрыми людьми…

– Господин, – трактирщик побледнел, – признаюсь, да, мы хотели оставить таверну.

Последнее время наши дела шли плохо, вот и пришлось взять взаймы под залог таверны. Не знаю, почему пришли гости… срок долга заканчивался только через два дня… а завтра вечером нас уже здесь бы не было…

– Слышишь, Рант? – Мервин посмотрел на меня, в его глазах плясали веселые искорки, – тебя провели как младенца. Гости-то были в полном праве спрашивать долг с этого афериста…

– Предлагаешь оттащить их к местному приставу? – саркастически заметил я, чувствуя себя полным идиотом.

– Нет, конечно… – Мервин откинулся на стуле, – завтра мы покинем это гостеприимное место, а хозяин пусть сам разбирается с трупами. И не дай бог тебе, – лейтенант схватил за шиворот трактирщика и притянул к себе: – сказать, кто избавил тебя от громил. Твоя смерть будет долгой и мучительной.

– Но что мне говорить, господин? – взмолился тот.

– Чего-нибудь соврешь, – равнодушно пожал плечами Мервин, – тебе не привыкать… разговор закончен, – остановил он жестом хотевшего что-то возразить трактирщика. – В благодарность за защиту твоей жены, да и собственно твоей жалкой душонки, приготовь запас еды дня на три, на всех нас. Мы с собой возьмем. И выпивку не забудь. Ясно?

– Да, господин, – покорно вздохнул тот

– Вот и хорошо, – Мервин поднялся, – я пошел спать, завтра долгий и трудный день. И тебя тоже советую это, Рант.

Я не стал возражать и направился следом за своим командиром. Едва мы поднялись на наш этаж, как тот резко развернулся и прижал меня к стене. Силища у Мервина была такая, что я почувствовал себя совершенно беспомощным.

– Послушай меня, – прошипел мне в лицо лейтенант, – я не стал говорить там эти слова, негоже какому-то мужику сиволапому слушать перебранку между гвардейцами. Но сейчас мы с тобой вдвоем. Предупреждаю, Рант, завязывай с благородством. Никто тебе тут спасибо не скажет, а вот заработать крупные неприятности ты можешь легко. А неприятности гвардейца – это, в свою очередь, неприятности его командира. Предупреждаю тебя последний раз. Понял?

Я лишь смог кивнуть. Это, судя по всему, удовлетворило лейтенанта, и он отпустил меня.

– Ты неплохой парень, Рант, – произнес он уже нормальным голосом, – научись не обращать внимания на подобные мелочи. Ты ведешь себя не как маг, а как молоденький студентик какой-нибудь академии магии…

– Ладно, – проворчал я, – понял. Буду беспощадным и свирепым…

Сарказм, звучавший в моих словах, я не собирался скрывать.

– Ты можешь быть каким угодно, – внезапно улыбнулся Мервин. – Но идиотом, которого может обвести вокруг пальца любой трактирщик, быть не должен. Гвардеец таким быть не может. Так что постарайся сделать выводы из сегодняшнего случая.

– Сделаю, – кивнул я.

– Ну и отлично. Завтра рано утром подъем, – сообщил мне лейтенант. – Надо сваливать отсюда, пока не появились местные власти…

Я проводил его взглядом и отправился спать. Естественно, заснуть мне не удалось. Я просто пролежал все оставшееся до утра время. Конечно, Мервин прав. Наверное, я действительно слишком мягок. Но что поделать. Уж таков мой характер.


 Глава 4 «Дархонд»


На выступающей вперед площадке высокой башни императорского дворца стоял странного вида человек, закутанный в белый балахон. Его лицо изрезали морщины, а короткая, аккуратно постриженная борода подернулась серебром седины. Лишь черные глаза так же живо, как в молодости, наблюдали за открывавшейся с башни картиной. Морголд смотрел на раскинувшуюся перед ним панораму морского порта. С башен королевского дворца открывался великолепный вид на большую бухту Тенна, столицы Дархондской империи. Могучие каменные портовые укрепления способны были выдержать любой штурм. Наложенные на них заклинания не позволили за всю тысячелетнюю историю империи врагам даже приблизиться к берегу. Все захватчики гибли на подступах, а немногих уцелевших уничтожали корабли королевского флота.

Морголд вздохнул и повернулся к стоявшему рядом с ним невысокому толстяку в пышных одеждах. На полном лице толстяка застыло жестокое выражение, которое совершенно не шло к его внешности. Это было особенностью характера императора Дархонда – Траяна X. Многие из врагов империи недооценивали этого с виду добродушного простофилю, улыбчивого толстяка, любившего пиры и женщин. Но только тех, кто совершил этот опрометчивый поступок, уже не было в живых, а их страны были присоединены к Дархонду.

– Что вздыхаешь, волшебник? – поинтересовался император у стоявшего рядом с ним крепкого седовласого мужчины. Морголд занимал при дворце должность придворного мага.

Именно Морголд руководил магами империи, могучей и смертоносной силой. Говорят, его боялись даже Лорды-Чародеи. Вообще, вертикаль власти в империи была выстроена достаточно просто. Светскую власть представляли губернаторы областей, которые одновременно являлись и военными правителями своих владений. В каждой области стояли регулярные части Дархонда, всегда готовые подавить малейшие проблески бунтов, которые периодически вспыхивали то там, то здесь.

Но Морголд знал, что никакая власть не сможет остановить в людях желание свергнуть ее. Поэтому всю страну опутывали сети Ордена Магов, члены которого служили в каждой армии, в каждом гарнизоне, в каждом городе империи. Магия являлась не меньшим устрашением, чем Гвардия Императора, она позволяла держать в подчинении огромную империю, простирающуюся почти на весь континент, от Диркхольма на Севере до Кочевых Королевств на Юге….

– Ваше Величество, армия готова к походу, – произнес волшебник.

– Я рад ее готовности, но нам нечего делать за морем, Морголд. – покачал головой император. – Хватит завоеваний. Пора заняться более насущными делами. Нам нужна передышка.

– О чем вы говорите, ваше Величество? – маг побледнел, – только новые завоевания позволят нам обеспечить приток золота и рабов, именно они будут способствовать процветанию нашей империи.

– Ничего не хочу слышать, – упрямо заявил император, – Это мое решение!

– Да простит меня Ваше Величество, – аккуратно начал маг, – но вы совершаете ошибку..

– Ты смеешь мне говорить о ошибках? – Траян нахмурился и грозно посмотрел на собеседника, – своему императору?

– Да, Ваше Величество, – Морголд твердо встретил взгляд повелителя и не отвел глаза.

– Я начинаю сомневаться в твоей верности, Морголд… – задумчиво проговорил Траян, пристально глядя на мага.

Тот лишь горько усмехнулся.

– Я всегда был вам верен, Ваше Величество. Вам это прекрасно известно. На протяжении двадцати лет я стоял рядом с вами…

– Стоял? – Траян удивленно посмотрел на собеседника, – что это значит? Почему ты говоришь об этом в прошедшем времени…

– Подойдите, Ваше Величество, и посмотрите вниз. – Мягко произнес маг и отошел в сторону.

– Что там? – император подошел к каменным зубцам, которыми была защищена площадка… – Что такое?

В то же мгновение раздался громкий свист. Император сполз по стене. Из его груди торчала стрела. Его глаза встретились с глазами Морголда. Император всхлипнул, из уголка рта потекла кровь. Во взгляде был немой укор и вопрос «почему»?

– Пришло время молодых, – покачал головой Морголд, – я предупреждал. Ушли бы войска в поход, ваш сын предложил бы вам отречься тихо и мирно, и отправились бы вы на один из островов коротать свою старость в достатке. Но нет, судьба распорядилась иначе….

Траян X, дернувшись в предсмертной судороге, обмяк. Жизнь покинула тело некогда могучего властителя. В этот момент раздался топот шагов, и в башню вбежал в сопровождении отряда вооруженных рыцарей высокий черноволосый юноша с холодным лицом. Он равнодушно мазнул взглядом по лежащему на камнях императору и повернулся к склонившемуся перед ним в почтительном поклоне Морголду.

– Молодец, маг. Вижу, у тебя все получилось.

– Да. Ваше Величество, – отвечал тот. – Совет ждет Вас на коронацию сегодня вечером. Войскам нужен новый король, чтобы вести их на новые завоевания. Ваш отец стал слишком мягкосердечным. Что немыслимо для настоящего полководца.

– Ничего, мой верный маг, – весело рассмеялся юноша, хлопнув Морголда по плечу, – нам предстоят великие дела. Вы все, – он обвел рукой окружавших его рыцарей, опустившихся на одно колено, – вы все будете вознаграждены. Я, Траян ХI, поведу вас к новым победам!

Ответом ему были дружно взметнувшиеся вверх мечи и приветственные крики.


 …………..


– Итак, Морголд, – новоиспеченный император откинулся на кресле и посмотрел на сидевшего напротив него мага, – надо обсудить наши планы.

Два главных человека в Драхонде расположились в обеденной комнате, в одной из башен дворца. В углу весело трещали поленья в камине, на приземистом столике в центре комнаты стояли хрустальный графин с вином и легкая закуска. После коронации прошло немного времени, но император решил не откладывать дела в долгий ящик.

– Войска готовы, – заметил Морголд, – за Великим Морем нас ждут новые земли и новые завоевания.

– Не сомневаюсь, – хмыкнул король, – а как насчет Союза магов?

Морголд нахмурился. Союз Магов располагался в нескольких сотнях миль от Драхонда и представлял собой своеобразное государство, раскинувшееся на большом острове. Государство, в котором правила магия и только магия. Союз Магов представлял собой два десятка мелких королевств. Во главе Союза стоял один из возглавляющих их магов, который менялся каждый год. Все основные вопросы решал Совет из тех же магов-правителей королевств. Как ни странно, внешне казавшееся неустойчивое положение в Союзе, борьба за власть и земли перед лицом внешней угрозы исчезали, и союз моментально сплачивался в единый кулак.

Союз оказался единственным на данный момент государством, которое дало отпор Драхондской империи, разбив вторгшиеся на территорию острова войска в трех сражениях и вышвырнув захватчиков. С тех пор все попытки Драхонда установить контроль над Союзом проваливались. Хорошо, что Союзу Магов не нужны были чужие земли, им хватало своего острова, не то Драхонду пришлось бы туго. Основное преимущество противника заключалось в том, что каждым мелким королевством правили маги из древних и знатных семей. Честь семьи ставилась ими превыше всего. А магические знания, накопленные за несколько тысяч лет каждым родом, достигли такого уровня, что позволяли малой кровью справляться с любым завоевателем. Морголд прекрасно понимал, что магам Драхонда не сравниться с соперником.

– Что насчет Союза Магов? – переспросил он, оторвавшись от невеселых мыслей. – Как мы можем воевать, имея в тылу такого врага?

– Вы же знаете, Ваше Величество, Союз Магов не ведет наступательных войн. К тому же, у нас с ним перемирие.

– Вы в это верите? – улыбнулся король.

– Верю, – твердо ответил Морголд, – на протяжении всего существования наших государств политика Союза оставалось неизменной.

– Что ж, тогда вы не удивитесь тому, что нынешний Глава Союза убит.

– Что? – Морголд изумленно уставился на собеседника: – вы шутите?

– Я похож на шутника? – в голосе Траяна зазвучали ледяные нотки.

– Нет, Ваше Величество.

– Странно другое. Почему я узнаю об этом сегодня, спустя несколько часов после убийства, а ты до сих пор об этом не знаешь? – Король вновь улыбнулся. – Теряешь хватку…

– Но, это значит, – произнес маг, не обращая внимания на последние слова короля, – это значит, что кто-то из их магов нарушил священную клятву.

– Вообще-то, все думают, что покушение – наших рук дело, – спокойно произнес король.

– Что? Но почему?

– Вот этого я точно не знаю. Убийце удалось бежать, но он что-то оставил на месте преступления. Это что-то позволило сделать вывод – убийца из Драхонда.

– Бред. – Морголд потер виски и внимательно посмотрел на короля: – У вас, Ваше Величество, я чувствую, есть план?

– Есть, – кивнул Траян, – кстати, я сказал совершенную правду. Убийство – наших рук дело. Точнее, дело рук моего отца…

Морголд потерял дар речи. Он всегда думал, что сын императора воинственен и честолюбив, но в дворцовых интригах не искушен. Выходит, он ошибался?

– Я не верю этому, ваше величество. Ваш отец никогда не стал бы…

На страницу:
2 из 4