bannerbanner
Загадка Ледяного пламени
Загадка Ледяного пламени

Полная версия

Загадка Ледяного пламени

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 7

Те, к кому обращался доктор, кивнули.

– Да, – заговорил Тони. – Думаю, что так и нужно сделать. Тем более что сэр Найджел никогда не был в хороших отношениях с этим Уинни. Хотя этот человек имеет на него сильное влияние. К тому же Уинни страшно ненавидит сэра Найджела! Вы заметили, как он на того смотрел? Как будто из-за этой девушки он готов убить сэра Найджела.

– Вы правы, – голос доктора был серьезным и печальным. – Уинни странный человек – и очень мстительный… Давайте подождем рассвета.

Гости достали трубки и сигареты. Больше часа они сидели, вяло обсуждая различные сорта табака, и их разговор то и дело прерывали долгие томительные паузы. Минуты тянулись бесконечно долго.

– Что ж, – вздохнул доктор. – Уже три часа, а Дакр Уинни так и не появился. Похоже, господа, нам пора собираться.

Казалось, все только и ждали этих слов. Стараясь не шуметь, они вышли в холл, надели шляпы и пальто, а затем Тони Вест отомкнул засов и толкнул входную дверь. Ее петли заскрипели, но ни один звук из недр дома не ответил им…

Прежде чем направиться в сторону болот, доктор включил ручной фонарик, и его луч нарисовал на гравийной дорожке пятно света. Один за другим все спустились с крыльца, и Вест закрыл за собой двери.

– Превосходно! – пробормотал доктор Бартоломью, когда они без всяких происшествий добрались до ворот. – Ни одна живая душа не знает, что мы затеяли. Это очень хорошо… За воротами повернем направо по тропинке. Нам нужно обойти дом и выйти к болоту. Именно оттуда мы и начнем поиски.

Он говорил скорее не для своих спутников – те и так следовали за ним, а для того, чтобы окончательно убедить себя в том, что они поступают правильно. Ведь сложилось так, что именно он возглавил эту экспедицию.

Если бы в тот момент, когда они выходили за ворота, доктор оглянулся, то, вполне возможно, решимости у него бы поубавилось: в одном из освещенных окон был виден силуэт человека…

– Боже мой! – бормотал Боркинс, стоя у окна и глядя на исчезающих за воротами, словно призраки, гостей. – Они пошли туда… – И, дрожа всем телом, дворецкий вернулся в кровать.

Но доктор так и не оглянулся, так что вся группа продолжала шагать по тропинке в полной тишине. Оказавшись на краю болота, они остановились. Три факела и свет фонарика рассеяли тьму на несколько шагов вокруг. Доктор присел на корточки, разглядывая влажную землю.

– Теперь, господа, прошу вас внимательно осмотреться, – объявил он. – Дакр Уинни должен был пройти где-то здесь и наверняка оставил следы… Вон посмотрите: один, а чуть дальше другой!

Они двинулись по следам вглубь болот. По отпечаткам было ясно видно, что совсем недавно тут кто-то проходил. Они шли зигзагами, словно этот человек не слишком твердо стоял на ногах. И Уинни действительно был сильно пьян, покидая дом.

– Следы ведут только в одну сторону! – воскликнул Тони. – Однако если и дальше они будут такими же четкими, мы с легкостью найдем пропавшего.

Тем временем модные ботинки гостей Мерритона насквозь промокли, а костюмы забрызгались грязью. Однако мужчины продолжали молча идти все дальше и дальше, не останавливаясь и вглядываясь в следы под ногами. Небо постепенно стало светлеть. Огни на болотах поблекли, а вокруг начал сгущаться туман – холодный, словно прикосновения самой смерти.

– Гм-м-м. Жуткое местечко, – заявил Старк с гримасой, подняв голову и уставившись вглубь болот, куда вели следы. – Боюсь, что завтра мы свалимся с пневмонией, хотя нашей вины тут нет. Сколько нам еще идти, а, доктор?

– Не знаю. Возможно, вы и правы… – мрачно протянул Джонсон Бартоломью. – Я начинаю склоняться к тому, что наше решение отправиться сюда – большая глупость.

Мужчины, шатаясь, шли друг за другом, мокрые, грязные и замерзшие. Доктор держался чуть впереди. Следом за ним шел Тони Вест, а остальные растянулись цепочкой. Впереди, мерцая, горели огоньки, постепенно угасая, словно рассвет, подобно налетевшему ветру, гасил их один за другим.

– Боже мой! – неожиданно воскликнул доктор и остановился.

Остальные бросились вперед и сгрудились вокруг.

– Что это, черт побери? – спросил Тони Вест и, опустившись на колени, широко раскрытыми глазами уставился на прямоугольное пятно на земле.

– Обугленная трава. И следы кончаются именно здесь! – с волнением в голосе проговорил доктор. – Тут был огонь или пожар… Но куда же мог подеваться Уинни? Вокруг влажная земля, и его следы были бы хорошо видны. Что тут, черт побери, произошло?

На этот вопрос не было ответа. Все стояли, опустив головы и потупив взгляд. Так и есть – следы и в самом деле заканчивались здесь, на пятне обожженной травы размером с обеденный стол. Выходит, что Дакр Уинни исчез именно здесь. Это было необъяснимо, невероятно! Не было никаких следов, уводивших прочь от этого пятна, – ни зверя, ни человека. Ничто не нарушало ровную гладь болот.

Тони Вест выпрямился.

– Я никогда не верил деревенским россказням, но выходит, что во всем этом и в самом деле есть доля истины! – с трудом произнес он, а потом перевел взгляд на бледные лица своих товарищей. – Все это дьявольски странно… Разве я не прав, доктор?

– Это… Это… – протянул доктор, взволнованно поглаживая бороду. – Действительно дьявольски странно… Я не знаю, что и думать. Если бы подобное случилось на Востоке, я бы взглянул на это с другого угла зрения. Но здесь, в Англии, никто не поверит подобному рассказу, что бы там сэр Найджел ни говорил. Но ведь Дакр Уинни исчез! И нет никаких следов! Хотя лучше еще немного поискать… так сказать, удостовериться.

Разойдясь в разные стороны от зловещего пятна, они продолжили поиски. Никаких следов больше обнаружить не удалось. Стало ясно, что им не осталось ничего другого, как вернуться в Мерритон-Тауэрс и рассказать сэру Найджелу о случившемся.

– Старина Дакр Уинни исчез, в этом сомневаться не приходится, – объявил Тони Вест, возвращаясь к выжженному пятну. Он оглядел своих спутников – бледных, усталых, перемазанных грязью. – Не знаю, как это объяснить. Очевидно, Ледяное пламя сожгло его тем или иным способом.

– И все же я не верю в подобные вещи, как бы вы ни старались меня в них убедить! – заявил доктор, с сомнением покачав головой, когда они двинулись в обратный путь. – Ладно, раз нам самим не удалось найти Уинни, значит, нужно обратиться к властям. Утром мы должны отправиться в ближайшее отделение полиции.

– Да, деревенский констебль должен быть в курсе всей этой истории, хотя и вряд ли чем-то сможет нам помочь, – ответил Тони Вест, горько усмехнувшись. – А вот, наконец, и усадьба, и, если мне не изменяет зрение, вон у того окна стоит Боркинс. Похоже, он высматривает нас.

Тони Вест заспешил вперед, делая широкие шаги, но Боркинс показался на пороге еще до того, как Вест достиг дверей. Глаза дворецкого были выпучены, рот перекошен.

– А где мистер Уинни? Вы нашли его? – спросил он хриплым голосом.

– Нет, Боркинс. А где ваш хозяин?

– Сэр Найджел? Он спит. Если мистер Уинни и в самом деле исчез, хозяина наверняка удар хватит. Это ужасно!

Тони Вест оттолкнул его и бросился в курительную комнату. Теплый воздух, все еще пропитанный запахом табачного дыма, приятно щекотал ноздри. Подойдя к столику, Тони налил себе полный бокал виски и залпом выпил его. Только после этого он почувствовал себя лучше. Остальные, зайдя в дом, последовали его примеру.

– Пожалуй, пора рассказать обо всем сэру Найджелу Мерритону, – произнес Тони, ни к кому конкретно не обращаясь.

Глава VIII

Жертва

Дакр Уинни исчез, не оставив никаких следов, – лишь пятно обугленной травы посреди необитаемых болот отмечало это место. Как рассказать сэру Найджелу о неудаче их экспедиции? Посоветовавшись с другими, доктор решил это сделать сам.

Тони Вест проводил доктора до спальни Мерритона, а потом доктор Бартоломью неожиданно вспомнил, что хозяин дома на ночь заперся. Им не оставалось ничего другого, как громко постучать в дверь, но результата это не принесло.

– Спит мертвым сном, действие снотворного еще не кончилось, – заметил доктор, покачав головой. – У вас, Вест, есть перочинный нож?

Тони кивнул. Он вытащил перочинный нож из кармана, и доктор стал колдовать над изношенным замком с ловкостью опытного грабителя. Ситуация была забавная, но ни тот ни другой даже не улыбнулись. Наоборот, было что-то мрачное и в скривившемся лице доктора, и в поджатых губах Тони Веста. Поблизости произошла трагедия, и теперь оба чувствовали себя неуютно в холодной, липкой атмосфере старой усадьбы.

Наконец доктору удалось справиться с замком. Войдя в комнату и подойдя к спящему, доктор потряс его за плечо.

– Найджел! – громко позвал он. – Проснитесь!

Но тот не двигался. Доктор снова потряс его за плечо и крикнул громче.

– Найджел! Да проснитесь же! Неприятные вести!

Спящий неожиданно дернулся и взмахнул рукой.

– Отпустите меня, Уинни, черт вас подери! – воскликнул он, открыв глаза, еще подернутые поволокой сна. – Еще раз тронете меня, я вас убью! А, это вы, доктор Бартоломью! Я так крепко спал… Что случилось? Скажите мне, ради бога! Вы смотрите на меня так, словно увидели призрака.

Найджел Мерритон попытался сесть. Глядя на его нервные, неуверенные движения, доктор Бартоломью вздохнул.

– Мне жаль, Найджел, но не могу сообщить вам ничего утешительного, – с горечью начал он. – Даже призраки были бы лучше, чем ничего. Мы повсюду искали Дакра Уинни…

– То есть?

– Дакр Уинни не возвращался, и это нас очень беспокоило. После того как вы заснули, мы решили сами отправиться на болота. Но мы так и не нашли его, сэр Найджел! Он исчез… Исчез совсем.

– Но это невозможно!

Мерритон чувствовал странную симпатию к бесстрашному доктору. Похоже, он единственный из всех гостей понимал, насколько сильно волновался Найджел за своего вечного соперника. Он один понимал, что сейчас происходит в его душе.

– Боюсь, что именно так, – спокойно продолжал доктор, видя, как побледнел Мерритон. – Мы прошли по его следам. Так как накануне шел дождь, они были отлично видны. Мы шли по ним, пока следы неожиданно не оборвались на пятне обожженной травы. Мы обшарили все вокруг, но так ничего и не нашли. Похоже, Дакр Уинни стал еще одной жертвой этого странного пламени.

– Боже мой!

Губы Найджела Мерритона задрожали, и он выпустил руку доктора.

– Однако должен сказать, что с точки зрения науки подобное невозможно в принципе! – неожиданно добавил доктор.

– Просто немыслимо!

– Тем не менее, раз человек исчез, – продолжал доктор, – мы должны связаться с полицией. Именно это мы и собираемся теперь сделать. Еще надо удостовериться, что Уинни нет у Брелье. Однако я не верю в то, что он затаился где-то у соседей. Он исчез, и я в этом совершенно уверен!

– Конечно, – произнес сэр Найджел Мерритон, механически начиная одеваться. – Один из вас должен сейчас же отправиться в полицию, хотя не знаю, что они тут смогут сделать… Начальник полиции, похоже, привык объяснять все это мистическими явлениями. Однако в этот раз, боюсь, такое объяснение не будет принято… Я… Я уверен, что собственными глазами видел, как вспыхнули новые языки пламени!

Последние слова он произнес так, что доктор Бартоломью вздрогнул.

– Вы и в самом деле видели вспышку пламени? Хотя да… конечно. Не думайте об этом… А нам и в самом деле нужно обратиться в полицию.

Но, увы, полиция в данной ситуации могла разве что посочувствовать. Констебль Хаггерс был человеком, чья приверженность суевериям перевешивала чувство долга. Он неохотно пообещал, что сделает все возможное, но только когда полностью рассветет. Хотя по нему было явно видно, что он считает любые действия бессмысленными – ведь невозможно найти человека, которого забрали сверхъестественные силы.

– Раньше такое тоже бывало, но так никого и не нашли, – заявил он.

Из поместья Брелье сообщили, что Дакр Уинни в Витерсби-Холле не появлялся. Сам мистер Брелье подошел к телефону и был весьма удивлен этими расспросами – ведь он знал, что Дакр Уинни собирался всю ночь провести в Мерритон-Тауэрс.

– Однако, – продолжал Брелье, – если вы утверждаете, что он ушел вскоре после десяти… Нет, даже представить не могу, куда он мог направиться.

– Он пошел на болота, чтобы посмотреть, что это за огни! – с трудом признался Найджел Мерритон и услышал на том конце провода удивленное восклицание.

– Что?! Не может быть! Он отправился в одиночку ночью на поиски Ледяного пламени? Кто ему это позволил? Сэр Найджел, ну вы же знаете истории, связанные с этими огнями!

– Конечно. И мы все как могли старались его остановить, мистер Брелье, – устало ответил Мерритон. – Но он не послушался. Вы же знаете Дакра Уинни! Он упрямый как осел! И тем не менее, когда он не вернулся, мои гости отправились на его поиски. Но нашли только пятно выжженной земли – и больше ничего. Следы Уинни обрывались прямо посреди болот… Значит, вы уверены, что он не завернул к вам в поместье? Благодарю… Мне ужасно жаль, что я вас побеспокоил, но сами понимаете мое волнение… Я буду держать вас в курсе новостей.

С обескураженным видом Найджел Мерритон повесил трубку.

– Дакра Уинни там нет и не было, – объявил он своим гостям, собравшимся вокруг. – Так что нам остается только набраться терпения и подождать. Может, констебль Хаггерс что-то узнает. А нам, я считаю, не стоит ничего предпринимать, пока солнце не поднимется повыше. Это наиболее разумная тактика в сложившейся ситуации.

* * *

В последующие дни местная полиция так и не смогла ничего выяснить. Такие исчезновения случались и прежде, и никого из пропавших так и не нашли. Постепенно первоначальный интерес к этому делу начал угасать. Дакр Уинни не имел не только близких друзей, но и близких родственников, поэтому вскоре о трагическом случае стали забывать.

Но это совершено не устраивало Найджела Мерритона. И то, что у них с Уинни были непростые отношения, хотя в обществе они и считались друзьями, только подстегивало его. Тем более что Дакр исчез в окрестностях его поместья. Так что Мерритон не утратил интереса к этому делу. Он провел много вечеров с доктором Джонсоном Бартоломью, обсуждая это исчезновение, пробуя найти хоть какую-то зацепку, которая помогла бы докопаться до истины. Однако все это так ни к чему и не привело. Тем более что на болоте днем они осмотрели каждую кочку и каждый куст.

Теперь беззаботное счастье, о котором еще так недавно мечтал Найджел, оказалось омрачено. Он и думать не мог о браке, пока тайна исчезновения Дакра Уинни оставалась неразрешенной. А это казалось маловероятным.

Тони Вест даже заметил, что его друг выглядит болезненно.

– Думаю, вам стоит пожить в Лондоне. Пообщаетесь с друзьями… – только и смог посоветовать он.

Но Мерритон его совету не внял.

Антуанетта оказалась единственным человеком, который разделял его душевные переживания. Она тоже считала, что устраивать свадьбу в подобный момент будет неправильно, и поэтому, когда Найджел рассказал ей о своих переживаниях, согласилась подождать.

– Я обязательно отгадаю эту загадку, Антуанетта, – не раз говорил Найджел Мерритон своей невесте в эти дни. – Пусть даже Дакр Уинни и не был моим настоящим другом, но он был моим гостем, и я обязан найти причину его исчезновения.

Ах, если бы он только знал, что им обоим сулит будущее, может, он и не стал бы с таким упорством искать ответы на интересующие его вопросы? Но кто может теперь это сказать? Эти огни манили его, как манит любая тайна…

Каждый вечер, как стемнеет, Найджел садился к окну и вглядывался в таинственные огни на болоте. Он наблюдал за ними часами, а иногда даже начинал с ними разговаривать…

Что с ним происходило? Он сходил с ума? Или так проявлялась изощренная месть Дакра Уинни за то, что Найджел Мерритон забрал сердце его возлюбленной? Даже умерев – если он, конечно, умер, – Уинни сделал так, чтобы дух его не оставлял в покое старого приятеля.

Глава IX

Вторая жертва

Перемены в Мерритон-Тауэрс были определенно к лучшему, по крайней мере с точки зрения строителей. Белая краска обновленных фасадов отчасти изменила к лучшему мрачный облик здания, все окна теперь стали хорошо открываться, и металлические части фурнитуры блестели.

Боркинс недоверчиво следил за всеми проводимыми усовершенствованиями. Он принадлежал к той части людей, которые считают, что все должно оставаться совершенно таким, как прежде, а любое новшество несет в себе зло. По его мнению, с этими изменениями пропала часть очарования дома. Когда же, согласно распоряжению Найджела, в доме появились другие слуги, дворецкий был крайне недоволен. При нем в доме никогда не держали женщин-служанок – он относился к представительницам противоположного пола с невероятным высокомерием.

Но если появившиеся девицы всего лишь раздражали Боркинса, то его терпение достигло предела, когда Мерритон, которому для этого пришлось съездить в город, вернулся с невысоким полным человеком, который говорил с акцентом кокни[3]. И Мерритон представил этого человека как денщика.

– Что это может означать? – удивился Боркинс.

Однако Джеймс Коллинз – так звали денщика Найджела Мерритона – оказался, как вскоре выяснилось, тем небольшим камушком, о который запнулось колесо размеренной жизни, свернув к неотвратимо надвигающейся трагедии.

Целую неделю Найджел Мерритон безвылазно сидел дома, занимаясь мелкими делами. А в это время Коллинз и Боркинс постоянно конкурировали за внимание хозяина. И Коллинз неизменно одерживал верх. Он был идеальным «слугой джентльмена». Другие обитатели дома тоже быстро полюбили кокни, и только Боркинс начинал хмуриться от одного вида этого простого, вечно раскрасневшегося лица и рыжих бровей.

Кульминационный момент наступил как-то вечером, когда в усадьбу вовремя не доставили газеты. Коллинз поинтересовался, где почта и почему никто до сих пор не сбегал за ней на станцию, а потом с пренебрежением отнесся к тому, что дворецкий сослался на свои болячки.

– Хофел бы я знафь, почему факая задержка с вечерними газефами? – поинтересовался он, даже не пытаясь скрыть отвратительный акцент кокни. – Почему бы кое-кому не подсуефифься и не выяснифь эфоф вопрос?

– Если газеты запаздывают, – парировал Боркинс, – то это именно вам следует отправиться на станцию и поговорить с тем, кто отвечает за доставку корреспонденции.

– Очень хорошо, – ответил Коллинз с усмешкой. – Могу и сам, если это выше досфоинсфа вашего высочесфва. Но я в этих краях человек новый. Какой дорогой бысфрее всего добрафься до сфанции?

На лице Боркинса вдруг промелькнуло коварное выражение.

– Уверен, вы не настолько храбры, чтобы отправиться короткой дорогой. Она идет прямиком через болота, – объяснил дворецкий. – Только в такое время там царствует Ледяное пламя. И хотя эта дорога на целых две мили короче, я не думаю, что вам стоит туда идти, мистер Коллинз. Ступайте спокойно по длинной, а я предупрежу сэра Найджела, что почта сегодня будет попозже.

– Офлично! По эфой-фо дороге я и пойду, чфобы не феряфь времени. А никакого пламени я не боюсь. Без сомнения, эфо какие-нибудь бродяги жгуф косфры. А Джеймсу Коллинзу они не сфрашны.

Боркинс долго стоял у окна и смотрел вслед Коллинзу, пока его фигура не исчезла во тьме. Губы дворецкого шевелились, словно он читал молитву.

– Нет, будь я проклят, если пошевелю хоть пальцем, – неожиданно сказал он вслух. – Я ведь его предупреждал, а он не послушал. Так что теперь Ледяное пламя сделает остальное.

Через час сын начальника станции – Джекобса – пришел с газетами и сказал, что никакой денщик на станции не появлялся. В одиннадцать часов Боркинс отправился спать, так и не сказав Мерритону о том, что произошло.

Утром дворецкий появился в спальне сэра Найджела.

– А где мой денщик Коллинз? – раздраженно спросил тот, поскольку недолюбливал Боркинса.

– Нигде не могу найти его, сэр, – смело ответил дворецкий. – Не видел его со вчерашнего вечера.

– Со вчерашнего вечера? – Мерритон так и застыл сидя на кровати. – Что, черт побери, вы имеете в виду?

– Коллинз отправился вчера вечером на станцию, чтобы принести газеты, – стал терпеливо объяснять Боркинс. – И насколько мне известно, так и не вернулся. Я уж не знаю, какой дорогой он пошел.

Мерритон беспокойно нахмурился. Ему очень нравился Коллинз, и он не хотел, чтобы что-то случилось с его денщиком.

– Вы хотите сказать, что он мог отправиться напрямую, через болота? – резко спросил он.

– Я предупреждал его, – заюлил Боркинс. – Но он сказал, что не боится никакого Ледяного пламени и, скорее всего, пойдет коротким путем.

– Тогда почему, черт побери, вы не сказали мне об этом вчера вечером? – сердито воскликнул Мерритон, вскочив с кровати. – Вы же отлично знаете, при каких обстоятельствах исчез Дакр Уинни, и тем не менее позволили моему денщику отправиться той же дорогой и тем самым обрекли его на смерть. Если с Джеймсом Коллинзом и в самом деле что-то случилось, я сверну вам шею, Боркинс! Понимаете вы это?

Боркинс побледнел, как лист бумаги, и отступил на пару шагов.

– Сэр Найджел Мерритон, сэр… я…

– Когда Коллинз ушел?

– Незадолго до того пробило восемь, сэр! – голос Боркинса дрожал. – И поверьте мне, сэр, я всеми силами старался убедить его, пытался объяснить, что это опасно. Я просил его не делать ничего такого, о чем потом придется жалеть, но Коллинз, этот твердолобый баран, извините за выражение, уж очень спешил доставить вам почту. Клянусь, сэр, я ничего поделать не мог. Когда я лег спать, он еще не вернулся. А утром я заглянул в его спальню – его постель так и осталась нетронутой.

Мерритон неожиданно крутанулся на пятках и внимательно посмотрел на дворецкого.

– Мне нравится Коллинз, – резко объявил Найджел Мерритон. – И он находится у меня на службе. Поэтому я бы не хотел, чтобы с ним что-нибудь случилось. А теперь ступайте и поинтересуйтесь, не появлялся ли он на станции. Потом отправляйтесь в деревню и проверьте все трактиры. Если вы не найдете никакого следа этого человека… – тут Найджел Мерритон замолчал и какое-то время стоял, крепко сжав губы, – я сам отправлюсь в полицию. Найду самого лучшего детектива, например знаменитого Клика, и пусть он распутывает этот клубок. У меня больше нет сил все это терпеть!

Он махнул Боркинсу и стал одеваться, хотя сердце его ныло. Что, если и Коллинза постигла судьба Дакра Уинни? Во всем этом было что-то чудовищное. Люди вот так, без следов, не исчезают! Конечно, должен найтись кто-то, кто смог бы разрешить эту загадку!

– Если Коллинз не появится до полудня, я отправлюсь в Лондон на двенадцатичасовом поезде, – продолжал сэр Найджел, обращаясь к самому себе. – Отправлюсь прямо в Скотленд-Ярд. Но я найду его… Черт побери, я найду Джеймса Коллинза!

Но рыжего кокни так и не нашли. Джеймс Коллинз бесследно исчез. Точно так же, как Дакр Уинни, Уилл Майерс и многие другие. Еще одни человек пополнил список исчезнувших. Его унесло Ледяное пламя… И это в Англии, в начале двадцатого века!

Найджел Мерритон упаковал саквояж, попрощался со всеми и уехал. Антуанетте он сказал, что собирается провести день в столице, но не предупредил о своих настоящих планах. Он сел на двенадцатичасовой поезд в Лондон, а с вокзала на такси отправился прямиком в Скотленд-Ярд.

Глава X

…и дама

Вот такая цепочка невероятных событий привела в тот день Найджела Мерритона в кабинет суперинтенданта Маверика Нэкома, когда там сидел Гамильтон Клик, которого представили гостю как мистера Хэдленда.

Когда Мерритон закончил свой рассказ, Клик взволнованно вскочил со своего места у окна.

– Какой вздор! – И, встретившись взглядом с удивленным его словами Мерритоном, добавил: – Свет, конечно, испускают какие-нибудь флюоресцирующие растения… Вот только куда деваются тела жертв? Надо открыть хотя бы часть правды, и тогда все остальное станет на свои места. Да, я возьмусь распутать этот случай, сэр Найджел. Настоящее мое имя – Гамильтон Клик. Так что можете считать, что я в вашем распоряжении. А теперь у меня есть еще несколько вопросов и уточнений…

* * *

После этой беседы Найджелу Мерритону стало много легче… С момента исчезновения Дакра Уинни у него на сердце лежал камень. Гамильтон Клик сделал все, что мог, чтобы расположить к себе Найджела, и тот решил, что нашел в инспекторе полиции не только детектива, но и друга. Хотя Найджел был удивлен тем, что тот сначала назвался чужим именем, но он много слышал о необычных методах мистера Клика, и в целом детектив показался ему очень толковым человеком.

Клик обладал удивительной интуицией и, слушая ответы на свои вопросы, обращал внимание не только на слова, но и на мимику и жесты своего собеседника. На основе всего этого детектив делал собственные выводы. Клик сразу понял суть «дружбы» Мерритона и Дакра Уинни. Он узнал от Найджела много личных подробностей, которые тот наверняка не собирался рассказывать в Скотленд-Ярде.

На страницу:
4 из 7