Корни неба
Корни неба

Полная версия

Корни неба

Язык: Русский
Год издания: 1956
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

Он расстегнул портфель, вынул лист бумаги и старательно расправил его на стойке.

– Тут у меня петиция с требованием запретить охоту на слонов во всех ее видах, начиная с самого позорного – охоты ради трофеев или, как говорят, для удовольствия. Это первый шаг и не бог весть что. Право же, требование не такое большое, я был бы рад, если бы вы могли ее подписать…

Она подписала.

Глава IX

Вот так, невзначай, они сделали первые шаги навстречу друг другу, завязав отношения, которые в Чаде не могли не создать вокруг них, особенно с годами, ореол легенды. «Я хорошо их знал» – эта фраза неизбежно привлекала внимание к тому, кто ее произносил с оттенком небрежности, которая только разжигает любопытство. В часы, когда особенно хочется выпить, такое заявление отменно помогало тем, чьи плантации хлопка не могли сравниться с плантациями в долине Нила, о чьих золотых приисках было неприлично даже упоминать, от чьего обширного предприятия трансафриканских перевозок остался лишь остов ржавого грузовика в какой-нибудь пересохшей речке. По правде сказать, у Мореля не было друзей, потому что почти все свое время он проводил в разъездах, а на его появления в Форт-Лами со смехотворной петицией, от которой все, пожав плечами, отмахивались, никто не обращал внимания. Никто, кроме Орсини. Потому что если и был человек «не из породы простофиль», правоту которого подтвердили дальнейшие события, то это, конечно же, Орсини, ветеран, охотник, обладавший удивительным нюхом на врага. Разве не он с самого начала заявил, что это опасный тип и что подобная затея может ввергнуть Африку в кровавую бойню? Разве не он тщетно предостерегал людей своим странным криком, отчаянным и глумливым одновременно, словно принадлежащим ночному зверью Чада, криком, который был таинственным эхом стремлений, ему совершенно чуждых? И наконец, разве не он опасался «немчуры»? Разве не он распознал и тут важную ветвь заговора? Да, Орсини пережил часы своего торжества, но они были недолгими, и если он и стал частью легенды, то отнюдь не в том качестве, какого бы желал.

Он совершил большую ошибку, этот Орсини: чересчур глубоко во всем увяз. Он обжегся о слишком сильный огонь, который притягивал его. Он первый выследил дичь и затрубил в рог, страстно кинулся в атаку, почувствовав вызов в чрезмерно благородном возвышении человека, словно тот на десять тысяч метров вознесся над землей и стал настолько же выше Орсини. Он решил защищать свой уровень, свой масштаб. Не считая Орсини, единственный, кто обращал на Мореля хоть какое-то внимание, был отец Фарг, человек, который вообще-то занимался главным образом прокаженными. Францисканский монах, в прошлом капеллан ВВС «Свободной Франции»[9], человек резкий, вспыльчивый, добрый, склонный при случае стукнуть кулаком по столу. Во время долгого пути Леклерка[10] от Чада до Баварских Альп он досыта насмотрелся на гибель ближайших друзей и не терпел неверия в Бога уже потому, что оно лишало его за гробом общества товарищей по оружию, которым он был глубоко предан. Его рыжая борода, бычий загривок и речь, наивность которой отдавала богохульством, придавали ему вид распутного монаха – «я же не виноват, что у меня костяк такой», – однако он вел праведную жизнь в глуши к северо-востоку от Форт-Аршамбо. Он славился своими бестактностями, самая знаменитая навсегда вошла в фольклор колонии. В историю она попала в Банги, на борту парохода, который ходил по Конго до Браззавиля, и все великолепие этой промашки усугублялось отчаянными усилиями отца Фарга ее избежать. Он позаимствовал из жаргона летчиков привычку обращаться к собеседнику с кличкой «рогач»; люди для него делились на «славных рогачей» и «злобных рогачей».

«Привет, рогач» – такова была в его устах форма обращения. Случилось так, что к моменту появления Фарга на палубе уже собралась компания, в которой был и некий Уар, чья репутация рогоносца давно установилась в округе благодаря молодой жене, которая открыто и щедро, ничуть не стесняясь, ему изменяла. Фарг подошел и стал поочередно пожимать руки, произнося свое обычное приветствие «Привет, рогач», переходя от одного к другому. «Привет, рогач; привет, рогач; привет…» Он вдруг сообразил, что держит в своей лапище руку злосчастного Уара. И тут вздумал проявить находчивость: «Здравствуйте, месье Уар!» – воскликнул он, радуясь, что наконец-то может показать, какой он тактичный, а затем продолжал здороваться с другими: «Привет, рогач; привет, рогач!» Вот он каков, этот отец Фарг, любимый миссионер прокаженных и страдающих трипаносомозом, сонной болезнью. Он слишком долго прожил в самом сердце Африки, в черном сердце человеческого страдания, чтобы не обозлиться; и вдруг в миссию Форт-Лами, куда он приехал ругаться из-за того, что лекарства доставили с опозданием на полтора месяца под предлогом отсутствия дорог, явился какой-то тип и ну совать ему под нос дурацкую петицию о защите слонов!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Французская Экваториальная Африка – колониальное владение Франции в Центральной Африке в 1910–1958 гг., включавшее Среднее Конго (Республика Конго), Убанги-Шари (ныне Центрально-Африканская Республика), Французский Чад (с 1920 г.). (Здесь и далее – прим. ред.).

2

Автор имеет в виду знаменитое выступление Шарля де Голля 18 июня 1940 г., давшее толчок движению Сопротивления во время Второй мировой войны.

3

Форт-Лами – ныне Нджамена, столица Республики Чад.

4

Мехаристы – верблюжья кавалерия; мехаристами могли быть как солдаты французского Иностранного легиона, так и коренные жители колоний.

5

Шарль Эжен деФуко(1858–1916) – французский кавалерийский офицер, исследователь Африки, ставший монахом; канонизирован в 2022 г.

6

Ты знаешь край, где мирт и лавр растет, / Глубок и чист лазурный неба свод, / Цветет лимон, и апельсин златой / Как жар горит под зеленью густой?.. / Ты был ли там? Туда, туда с тобой / Хотела б я укрыться, милый мой. – Перевод Ф. Тютчева.

7

Имеется в виду восстание против британского правления в колониальной Кении в 1952–1960 гг. Движение мау-мау состояло в основном из членов этнической группы кикуйю.

8

КарлХагенбек(1844–1913) – основатель зоопарка, носящего его имя.

9

«Свободная Франция»(с 1942 г. «Сражающаяся Франция») – возглавляемое генералом де Голлем движение за освобождение Франции во время Второй мировой войны. В 1940 г. базой для сил «Свободной Франции» стал Чад.

10

ФилиппЛеклеркде Отклок (1902–1947) – генерал, впоследствии маршал Франции, во время Второй мировой войны командовал силами «Свободной Франции» в Африке; в 1944 г., после освобождения Страсбурга захватил ставку Гитлера «Орлиное гнездо» в Баварских Альпах. Дивизия Леклерка первой вошла в Париж 24 августа 1944 г.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4