
Полная версия
Леди теней
– Может, ей нужно понять, для чего это все? – осторожно предположил Брайар.
– Нет, – твердо возразил Сорин. – Я не поведу Скарлетт к ней. Время неподходящее.
Брайар неохотно кивнул.
– Есть ли какие-то признаки того, что она намерена принять свою родословную?
– Увы, – вздохнул Сорин. – Слышать ничего об этом не хочет.
Брайар встал, и рядом с ним появился водный портал.
– Скарлетт нужно встретиться с королевой как можно скорее, Сорин. По крайней мере, пусть это будет на наших условиях. Увидимся за ужином.
Он ушел, не дожидаясь ответа.
Сорин покинул тренировочное помещение и вернулся в свои покои окольным путем, выбирая другие лестницы и коридоры, чтобы дать себе время на подготовку к тому, что может найти.
Магические заслоны распознали его прикосновение и щелкнули. Дверь открылась в пустую гостиную, и он направился в спальню.
Скарлетт обнаружилась вовсе не в купальне, а свернувшейся калачиком на балконе. Она лежала на полу, прижавшись щекой к прохладной каменной плитке. Ее тени обвились вокруг нее, как кокон. Они были такими густыми, что девушку почти не было видно. Поспешив к ней, Сорин опустился на колени. Ее глаза были закрыты, она неровно и слишком быстро дышала.
Сорин потянулся к Скарлетт, и она резко разомкнула веки, стоило ему коснуться рукой черной массы ее теней. Голубой цвет ее радужек померк до серого с приглушенным серебристым оттенком.
– Давай, милая, – сказал он, протянув ей руку. – Пойдем внутрь.
– Нет, – прошептала она. – Это слишком.
– Что именно?
– Да все. Я не могу сейчас встать.
Она спряталась в глубинах своей души. Ее взгляд был отрешенным, она смотрела сквозь Сорина.
– Тогда я тебя понесу, – ответил он, собираясь поднять девушку с пола.
Было тепло, но пошел снег. На ее волосах оседали редкие снежинки, которым удавалось пробиться сквозь ее тени.
– Нет, – запротестовала она.
– Скарлетт…
– Я сказала «нет».
Не сердито. Не расстроенно. Простая констатация факта. Закрыв глаза, она принялась водить пальцем по каменным плиткам балкона. Ее грудь продолжала часто вздыматься и опускаться, словно не получалось сделать полный вдох.
Тогда Сорин лег на пол лицом к ней. Не поднимая век, она потянулась к нему и положила руку ему на грудь. Он на мгновение замер. Она не двигалась, но ее дыхание стало выравниваться, подстраиваясь под его собственное.
Через несколько минут она открыла глаза и посмотрела на него в упор.
– Что тебе нужно, Скарлетт? Чем я могу тебе помочь?
– Ты все еще видишь свет? – спросила она тихо, едва слышно.
– Да.
– Но как?
– Потому что знаю, где его искать, – мягко пояснил он.
– Покажи и мне в таком случае.
Она смежила веки и осталась лежать вместе с Сориным на балконе под мягко опускающимися снежными хлопьями. Они провели так почти час и теперь дышали в унисон. Ее тени медленно наползли на него, сделав частью ее кокона. Скарлетт не убрала руку с его груди, а Сорин не предпринял попытки ее обнять, но разделил с ней ее тьму.
Глава 8
Скарлетт– Как тебе удалось так быстро заполнить шкаф? Да еще угадать с размером? – крикнула Скарлетт из спальни.
Когда она проснулась утром, гардеробная была полупустая, а теперь в ней не было свободной вешалки или крючка. Одежда и вещи Сорина лежали там же, где и раньше, а остальное пространство занимали платья и женственные свитера, туники и брюки, а также обувь и украшения. Скарлетт потянулась к красивому темно-фиолетовому свитеру из мягкой, как замша, ткани.
– Ты спала несколько дней, вот я и воспользовался свободным временем, – донесся до нее голос Сорина.
Скарлетт замерла на пороге гардеробной, скрестив руки на груди.
– Пока я спала, тебе было больше нечем заняться, кроме как подбирать мне одежду? – с сомнением протянула она.
Сорин лежал под окном в шезлонге. На нем были темно-угольные брюки, темно-красная туника и черный камзол. При виде Скарлетт он приподнялся на локтях.
– Ты еще не одета?
– Разве возможно выбрать что-то одно из такого количества вариантов? – пропела она сладким голоском.
По правде говоря, она не знала, что надеть. Что это будет за ужин? Формальный, какие каждый вечер имели место у лорда Тинделла?
– Выбери то, в чем тебе удобно, Скарлетт, – ответил Сорин, будто прочитав ее мысли.
– Мне удобно в одежде для тренировок, – проворчала она себе под нос.
– Тогда ее и надень, – подхватил он, поднявшись с шезлонга и приблизившись к ней.
Черт бы побрал и его самого, и его острый слух фейри! Скарлетт закатила глаза.
– Не могу же я предстать перед твоим Внутренним двором и ужинать с принцем в трениках или в облачении Девы Смерти.
– Я тоже принц, – с ухмылкой подхватил он. – И ты поглощала еду навынос, сидя на моем диване.
– Это другое дело, – отмахнулась она.
– Почему это? – фыркнул он.
– Мы с тобой – особый случай. Кроме того, когда я с тобой познакомилась, не знала, что ты принц, – ответила она.
– Разве это имело бы значение? – спросил Сорин, продолжая ухмыляться.
– Да!
– Сильно в этом сомневаюсь.
– У меня есть манеры, – хмуро заявила она.
– Хотел бы я как-нибудь их увидеть.
Скарлетт показала ему средний палец и повернулась к шкафу.
– Фу, как невежливо, – фыркнул он ей вслед.
Еще раз окинув взглядом изобилие одежды, Скарлетт вздохнула. Сорин лежал с ней на полу. Он был рядом, пока она пыталась разобраться в произошедшем. Он не предлагал поговорить и не рассказывал о том, что случилось после ее ухода, но погрузился в ее тьму, разделил ее с ней.
Она не понимала, что все это значит. Мужчина, способствовавший ее надлому, лежал с ней в ее тенях. Конечно, она не собиралась признаваться в своих зарождающихся чувствах, особенно находясь под одной крышей с Калланом. Не раньше, чем поговорит с ним, попытается все объяснить. Что именно ей нужно объяснять, она и сама толком не знала.
Наконец девушка выбрала черные брюки, подходящие к темно-фиолетовому свитеру. Роскошная ткань ласкала кожу. Подняв волосы, собрала в высокую прическу и, пристегнув кинжал к бедру, вышла из гардеробной. Сорин ждал ее. Заметив кинжал, он кивнул.
– Ты не против, если я возьму его на ужин? – спросила Скарлетт с вызовом в голосе.
– Я всюду ношу с собой несколько видов оружия. Почему бы и тебе не поступить так же? – просто ответил он.
– Да, но ты мужчина, сильный пол, и к тому же обученный солдат, – возразила она.
Сорин слегка поморщился.
– Прежде чем отправимся на ужин, позволь познакомить тебя с некоторыми понятиями из мира фейри. Верно, мы подразделяемся на мужчин и женщин, но понятие сильного и слабого пола существует исключительно у людей.
– Оставь свои семантические фокусы, – фыркнула Скарлетт, закатив глаза.
– Для фейри это не семантические фокусы. Различия весьма существенны.
– Ты обиделся?
– Я-то нет. Я привык, что ты называешь меня всякими ласковыми именами, но другие сочтут это глубоко оскорбительным, – пояснил Сорин.
Подойдя к ней, он взял ее за правую руку.
– Это твое.
Опустив глаза, Скарлетт обнаружила, что он надел ей на палец кольцо ее матери. В следующее мгновение она перенеслась из Фиерского дворца на ту самую лесную поляну, где сидела с красавцем из сна. Рядом с ней возникла Ширина и слегка ткнулась головой в ногу.
Краем глаза уловив движение, Скарлетт повернулась и на востоке заметила выходящего из-за деревьев огромного волка – того самого, которого видела, когда подсматривала за встречей Сорина и Талвин в Бейлорине. Скарлетт точно приросла к месту, а пантера направилась к хищнику. Казалось, они смотрят друг на друга в некоем противостоянии, затем волк склонил голову в сторону Скарлетт.
На поляне появились другие животные. В воздухе вместе с серебристым ястребом кружила красная птица, которая была в квартире Сорина в день их прибытия. Из чащи выступили большой рыжий олень и потрясающая белая лошадь, чьи грива и хвост струились, как вода.
Раздался пронзительный крик, и все запрокинули головы и увидели парящего в небе огромного черного орла, который выглядел весьма рассерженным. Очень, очень рассерженным. Скарлетт шагнула было вперед, но тут на ее пути встала водяная лошадь. Скарлетт протянула руку, чтобы коснуться ее носа. Лошадь фыркнула и тряхнула гривой, обрызгав ее каплями.
– Эй! – запротестовала Скарлетт.
Лошадь игриво блеснула глазами, как часто делал какой-то знакомый фейри, но она не вспомнила, кто именно.
– Скарлетт, – услышала она мягкий, но настойчивый голос Сорина и повернулась, ожидая увидеть его поблизости, однако его нигде не было видно. – Скарлетт.
Кажется, никто из животных его не слышал. А если и слышали, то не придали значения.
Внезапно черный волк навострил уши, будто уловил некий звук. Он смотрел мимо нее, и когда Скарлетт повернулась, чтобы узнать, что привлекло его внимание, обнаружила, что смотрит в нефритово-зеленые глаза. Волосы цвета красного дерева развевались призрачным ветром вокруг лица женщины. Скарлетт видела ее однажды, когда наблюдала из укрытия за их с Сорином разговором.
Талвин.
– Кто ты? – Ее голос был низким и опасным.
Прищурив свои нефритово-зеленые глаза, Талвин потянулась к пристегнутому в ножнах за спиной мечу. На ней был кожаный костюм, похожий на тот, в который был одет Сорин, когда они ехали к границе. Скарлетт вдруг стало трудно дышать, словно из легких высосали весь воздух. Лозы обвили ее запястья, прижав руки к бокам.
Талвин надвигалась на нее, подняв меч и нацелившись девушке в горло. У нее были угловатые скулы и красивое лицо, и двигалась она с поистине королевской грацией. Она сделала еще несколько шагов. У Скарлетт отчаянно запылало горло, она задыхалась. Вдруг ее окружило мерцающее белое пламя, отгородившее от Талвин. Та замерла на месте. Лианы вокруг запястий Скарлетт исчезли, и она втянула носом воздух.
– Кто ты? – снова спросила Талвин с тем же убийственным спокойствием в голосе.
– Скарлетт! Открой глаза.
Распахнув веки, Скарлетт обнаружила себя в спальне Сорина. Он обнимал ее за плечи, его золотистая кожа слегка побледнела.
– Ты вернулась? – спросил он, вглядываясь ей в глаза.
Она беззвучно кивнула.
– Что, черт возьми, произошло? – требовательно спросил он, обхватывая ее лицо ладонями.
– Похоже, я только что встретила Талвин.
– Ты встретила Талвин, – повторил Сорин, подчеркивая голосом, насколько неправдоподобным ему кажется подобное заявление.
– Думаю, да, – ответила Скарлетт, прикусив нижнюю губу. – Я имею в виду, что почти уверена, – это была та же женщина, с которой ты встречался в Бейлорине. Но мы с ней не разговаривали. Она лишь спросила, кто я.
– Где вы были? Где ты ее видела?
– На какой-то лесной поляне. Я… я бывала там во сне.
Боги, она говорит, как умалишенная!
– Ты была в Ширском лесу?
– Где-где?
– В Ширском лесу. Считается, что в этом месте зародилась магия и что самые могущественные фейри обретают там связь со своим духовным животным. Ты бывала там раньше?
– Да, во сне. Что еще за духовное животное? – спросила Скарлетт, ссутулившись.
Прежде чем Сорин успел ответить, их прервал громкий стук в главную дверь покоев.
– Серьезно, урод ты эдакий? Ты все еще запираешься от нас? – раздался мужской голос с другой стороны.
Скарлетт подавила смех и, вопросительно округлив глаза, повернулась к Сорину.
– Не знаю, кто там, но он мне нравится.
– Я же говорил, что ты прекрасно поладишь с моей семьей, – пробормотал Сорин, глядя на дверь.
– Адитья, – снова раздался голос. – Тащи свою задницу вниз, иначе вслед за мной к тебе поднимется Элиза. Она голодна и раздражена, и у нас у всех есть дела, которые нужно обсудить.
Вздохнув, Сорин посмотрел на Скарлетт.
– Я расскажу о Ширском лесе и духовных животных сегодня вечером, – пообещал он, проведя костяшками пальцев по ее щеке, и, повысив голос, добавил: – А сейчас мне нужно провести кое с кем беседу о пользе терпения.
– Ублюдок, – донесся до них голос и следом удаляющиеся шаги по коридору.
– Пойдем? – спросил Сорин, жестом указывая на дверь.
– Талвин не… Она ведь не придет сюда, правда? – уточнила Скарлетт. – Ей неизвестно, что я здесь, верно?
Она не была готова встретиться со своей кузиной в реальном мире, а не в видении, поскольку до сих пор ощущала, как Талвин оплела ее своей силой, как змея, по капле выжимающая из добычи жизнь.
– Скорее всего, она уже в курсе, что ты в моем Дворе. Я узнаю, если она приблизится к моим землям, и остальные тоже, – успокаивающе ответил Сорин. – Если она появится и ты не захочешь ее видеть, то всегда можешь подняться сюда. Магические заслоны вокруг моих покоев не пропустят тех, кто мне нежелателен. Никому не позволено входить или выходить без моего разрешения.
– Каллан, Финн и Слоан будут на ужине? – спросила Скарлетт, усилием воли подавляя желание сжать пальцы в кулак.
– Нет, – мягко ответил он. – Только мы, мой Внутренний двор и Брайар.
Она кивнула и сделала глубокий вдох.
– Меня страшит гнев Элизы, поэтому давай поторопимся, пока она не заявилась сюда.
Хохотнув, Сорин распахнул дверь перед ней.
– Да, Элиза бывает весьма несносной, даже когда сыта, а уж когда голодна, это само собой разумеется.
Скарлетт последовала за Сориным по коридору и лестницам, ведущим из частного крыла. Она запомнила большинство поворотов, когда он водил ее по дворцу, поэтому удивилась, что они не свернули в столовую.
– Разве мы не там будем ужинать?
Сорин улыбнулся, продолжая шагать вперед.
– Парадная столовая предназначена для официальных обедов, когда мы принимаем важных гостей. А когда одни, – он пожал плечами, – то обычно едим здесь. – Он остановился у двери напротив кухни. Когда ранее они проходили мимо, Скарлетт решила, что это кладовка или помещение склада. – Готова?
Изнутри доносились голоса: мужчины, который колотил в дверь, и Брайара. Скарлетт глубоко вдохнула.
– Едва ли они окажутся хуже тебя, верно?
– Вот истинная выдержка принцессы, – весело сказал Сорин, распахнув дверь.
– О боги, – пробормотала девушка себе под нос и последовала за ним.
Когда они вошли, в комнате воцарилась тишина. По сути, это была комната с большим круглым столом посередине, вокруг которого стояли восемь стульев. Никаких длинных прямоугольных столов, которые обычно бывают в домах знати. У дальней стены Скарлетт заметила высокую барную стойку с богатым ассортиментом вин и другого алкоголя. Слева от обеденного стола стоял бильярдный и два высоких буфетных со стульями. К стене был придвинут также и карточный стол. У камина имелись два плюшевых дивана и три мягких кресла. На них были разбросаны одеяла и подушки, как будто там только что сидели.
– Я передумала, – объявила Скарлетт, повернувшись к Сорину. На его лице отразилось замешательство, он вскинул брови. – Хочу, чтобы это были мои покои. Все остальное можешь оставить себе.
Услышав смех Брайара, она повернулась к нему. Его выбеленные солнцем волосы были зачесаны назад, а бледно-голубая рубашка, в которую он переоделся к ужину, подчеркивала льдисто-голубой цвет глаз и контрастировала со смуглой кожей. Он поднялся из-за стола и подошел к ней. Поцеловав в щеку, мягко спросил:
– Как себя ведет вода?
– Волны, кажется, утихли. По крайней мере, на время, – ответила Скарлетт.
– Рад это слышать, – улыбнулся Брайар, слегка сжав ее ладонь.
– Не такая уж она и страшная, Дрейс, по крайней мере, на вид, – донесся из-за стола мужской голос.
Это был тот самый непрошеный гость, который несколько минут назад барабанил в дверь. Подперев голову кулаком, он внимательно изучал Скарлетт. Она выдержала его пристальный взгляд. Глаза мужчины были такими же золотистыми, как у Сорина, и она прочла в них смелое безрассудство.
– Да, но дражайшая Элиза на первый взгляд тоже не кажется устрашающей, – бросил Брайар через плечо и повернулся к Скарлетт. – Может, вина?
– Да, это было бы кстати, – ответила Скарлетт, кивнув в знак благодарности.
– Нет, спасибо, – одновременно с ней произнес Сорин, и Брайар показал ему средний палец. Сорин вздохнул. – С Брайаром Дрейсом, принцем Воды, ты уже знакома. Он считает, что его дворец лучше и внушительнее моего.
– Он определенно больше, – подмигнув, возразил Брайар.
Скарлетт поджала губы, чтобы сдержать смех.
– Того осла, который только что колотил в дверь, зовут Сайрус, – продолжил Сорин, указывая жестом на мужчину за столом. – Он мой Второй командир.
Сайрус, все еще рассматривающий ее, спросил вместо приветствия:
– Ты умеешь пользоваться кинжалом?
Скарлетт, ухмыльнувшись, выхватила клинок. В следующий миг он пролетел через всю комнату и вонзился в столешницу прямо перед Сайрусом. Тот и бровью не повел.
– Элиза, кажется, у тебя появилась конкурентка, – сказал он с лукавой улыбкой.
Выдернув кинжал, Брайар протянул его Скарлетт вместе с бокалом вина.
– Хватит болтать, Сайрус. От тебя уже уши болят, – с укором произнесла сидящая справа от него женщина, закатив глаза.
На столе перед ней лежала раскрытая книга, которую она читала во время их перепалки. Ее рыжевато-золотистые волосы каскадом рассыпались по плечам, а глаза были серыми, как пепел или дым. Назвать ее ошеломительной было бы преуменьшением. Одета она была в топ с глубоким вырезом, выставляющим на всеобщее обозрение завитки татуировок на груди и обнаженных руках.
– С Элизой ты знакома, – продолжил Сорин. – Она – генерал моей армии.
– Взаправду генерал? – пролепетала Скарлетт, безуспешно пытаясь скрыть благоговение.
Элиза одарила ее понимающей улыбкой.
– Рада видеть тебя в добром здравии, – сказала она и вернулась к чтению.
– Как я уже говорил, в землях фейри женщины сражаются наравне с мужчинами, – просто ответил Сорин, как будто это все объясняло. – Если планируешь продолжить обучаться владеть оружием и тактике ведения боя, советую обратиться к ней.
Скарлетт не сводила глаз с Элизы, которая снова всех игнорировала.
– А это Рейнер, – добавил Сорин. – Он мой Третий командир.
Скарлетт посмотрела на сидящего справа от Элизы мужчину. У него было доброе лицо, но в нем ощущалась какая-то тьма, которую она не могла определить. Его глаза были почти такими же, как у Элизы, за исключением того, что серый цвет в них клубился, как дым. Его волосы были угольного цвета, как у Сорина, но не такие темные.
Рейнер тепло улыбнулся Скарлетт и сказал мягким голосом, от которого у нее по спине пробежали мурашки:
– Рад знакомству, Скарлетт.
Внезапно на столе появилась еда.
– Хвала Анале, – пробормотала Элиза. Лежавшая перед ней книга исчезла, а сама она потянулась к блюду с тушеной бараниной.
Сорин вздохнул.
– Элиза, у нас ведь гостья.
– Насколько я понимаю, она вовсе не гостья, а живет здесь. Настоящим гостям не разрешается пересекать мосты, – отрывисто, но без признаков беспокойства парировала Элиза.
Сорин бросил на Скарлетт извиняющийся взгляд, и она слабо улыбнулась в ответ. Эта сценка была как глоток свежего воздуха. Находящиеся в комнате фейри были семьей, как и сказал Сорин, и это напомнило ей о более простых временах с Кассиусом, Нури и Джульеттой, до того как из Синдиката начали пропадать сироты. Завтра. Завтра она сосредоточится на этой задаче – а также на том, что было сделано во время ее отсутствия. А пока сочтет за честь войти в их маленький мирок, пусть даже на одну ночь. Сорин подвел ее к свободному стулу рядом с Брайаром, а сам направился к бару.
– Ваш принц отсутствовал три года, и никто не удосужился принести ему выпить? – обвинительным тоном бросил он на ходу.
Сайрус фыркнул, накладывая себе на тарелку жареные овощи.
– Пока ты прохлаждался со смертными, другим приходилось иметь дело с Талвин. Это ты должен мне наливать, засранец.
– Вот бедолага, правда? Развел суету из-за того, что никто ему не налил, – заметила Скарлетт, беря кусок хлеба из корзины, которую протянул ей Брайар.
– И это говорит та, кого обслуживает за столом сам принц, – вздохнул Сорин, наливая ликер в бокал.
– Тут уж ничего не поделаешь. Даже после короткого знакомства я понравилась ему больше, чем ты, – лилейным голосом протянула Скарлетт. – Кроме того, я красивее тебя.
Сорин повернулся с бокалом в руке. На его лице появилась настороженная улыбка. Скарлетт демонстративно похлопала ресницами, глядя на него, и сделала глоток вина.
Сайрус весело ей улыбнулся и, не сводя с нее глаз, обратился к Сорину:
– Она мне нравится.
– Я знал, что так и будет, потому ваша встреча меня пугала, – заметил Сорин, возвращаясь к столу с бокалом в руке.
Беседа текла, перемежаемая добродушным подтруниванием и смехом. Когда все наелись до отвала и трапеза подходила к концу, Скарлетт задалась вопросом, зачем Сорину понадобился Брайар в качестве миротворца. Вдруг Сайрус спросил:
– Так нашел ты оружие или нет?
Болтовня за столом смолкла, и все взгляды обратились к Сорину, который жевал кусок яблочного пирога, непринужденно закинув руку на спинку стула Скарлетт.
– Сейчас не время для подобного разговора, Сайрус, – объявил он, кладя вилку на тарелку.
– Не говори ерунду, – возразил тот. – Ты больше трех лет отсутствовал, и мы почти ничего о тебе не слышали. А когда наконец возвращаешься, то заставляешь нас нянчиться с кучкой смертных, среди которых есть королевская особа, и на несколько дней запираешься от нас, но впускаешь Дрейса. – Сайрус, которому явно было горько оттого, что его держат в неведении, жестом указал на Брайара. – Этот, черт его дери, тоже ничего не сообщил, а ты обрел свое…
– Я не вправе разглашать чужие секреты, – возмутился Брайар. Очевидно, подобные споры велись неоднократно.
Скарлетт почувствовала на себе быстрые взгляды присутствующих. Ей показалось, что все догадались, кто она такая. Ошибиться было невозможно, и они явно ей не доверяли.
– Пожалуй, я пойду, чтобы вы могли все спокойно обсудить, – объявила Скарлетт, отодвигая стул от стола.
– Да, – ровным тоном подтвердила Элиза.
– Нет, – одновременно с ней прозвучал приказ Сорина.
Он уставился на Элизу, черты его лица исказились от ярости. Скарлетт настороженно переводила взгляд с принца Огня на его генерала и обратно. Когда он так смотрел на нее, это обычно означало, что на утренней тренировке ей придется пробежать лишние мили. Элиза, надо отдать ей должное, не дрогнула.
– Все в порядке, Сорин, – тихо сказала Скарлетт.
Она попыталась отодвинуть стул от стола, но он ухватился за спинку, не позволяя ей встать. Она бросила на него умоляющий взгляд. Сорин по очереди посмотрел в глаза всем членам своего Внутреннего двора. Сидящий рядом Брайар хранил молчание. Потянувшись к Скарлетт, он ободряюще пожал ей руку, и тут она наконец поняла, почему Сорин попросил его присутствовать сегодня вечером.
– Позволь ей уйти, Сорин, – сказала Элиза, не сводя с принца глаз. – Нам нужно обсудить ряд вопросов.
– Мы можем обсудить их в ее присутствии, – возразил Сорин ледяным тоном.
– Правда? – Элиза подняла брови. – Что ж, давайте обсудим смертного принца, который так рвался ее проведать. Давайте обсудим то обстоятельство, что он в нее влюблен, а у тебя появилась новая метка. – Она вызывающе сверкнула глазами.
Сорин не проронил ни слова, глядя на нее в ответ.
– Зачем здесь смертный принц? – тихо спросил Рейнер.
– Потому что его жизнь в опасности, и это единственное место, где он может переждать, пока все не нормализуется, – пояснила Скарлетт, вздернув подбородок.
– Выходит, дорогая, он твой любовник? – небрежно спросил Сайрус, откусывая кусочек пирога. Он чем-то напомнил Скарлетт Нури.
– Хочешь знать, свободна ли я? – парировала Скарлетт томным голосом, откинувшись на спинку стула.
Сорин предупреждающе коснулся пальцами ее плеча.
– Ну, раз ты сама завела об этом речь, я, конечно, полюбопытствую, – подхватил он, бросив на Сорина дьявольский взгляд.
– Уверяю, дорогой, что тебе будет невдомек, что делать со мной и моей тьмой, – промурлыкала она.
В подтверждение ее слов к нему потянулись тени и погладили по щеке и шее. Поначалу Сайрус смотрел на них с опаской, но вскоре улыбнулся дикой ухмылкой.
– Действительно пугающе, – согласился он.
– А я говорил, – проворчал Брайар, залпом допивая остатки вина.
Скарлетт тоже подняла бокал и покрутила ножку между пальцами. Изначально она хотела уйти, чтобы не вмешиваться в семейную перепалку, но раз ее втянули в разговор, можно и поиграть. Она с ухмылкой повернулась к Брайару.
– Теперь я понимаю, что ты имел в виду, говоря о плаксивом Дворе.
Брайар рассмеялся, сверкнув льдисто-голубыми глазами.