
Полная версия
Пекарня Чудсов. Чудеса на десерт
Парди отвела мужа в сторону. Пару минут они переговаривались вполголоса, потом Альберт серьезно кивнул и начал таскать чемоданы в старый минивэн.
Он успел лишь наскоро попрощаться с детьми, пока Парди звонила миссис Карлсон, их старой няне, и просила ее присмотреть за младшими Чудсами после закрытия пекарни.
А потом настало время уезжать.
Парди со вздохом убрала телефон и посмотрела на детей.
– Вы и оглянуться не успеете, как мы вернемся.
– Знаем, мама, – сказала Роз, вместе с Тимом, Алфи и Лик обнимая маму. – Удачи.
Парди посмотрела Роз в глаза:
– Ты настоящий пекарь, поэтому, пока нас не будет, ты здесь главная. Не сомневаюсь, ты примешь правильное решение в любой ситуации.
Роз сглотнула – ей бы мамину уверенность. Роз была признанным пекарем всего неделю, и ей еще столькому предстояло научиться! А мама поручает ей управление семейной пекарней Чудсов. Что, если Роз напортачит даже сильнее, чем раньше? И что Парди имела в виду, когда говорила о «правильном решении»? Откуда Роз знать, как «правильно», если она едва ли понимает, что делает?
Но ей не хотелось беспокоить маму, поэтому она сказала:
– Я тебя не подведу.
– Знаю. – Парди коротко улыбнулась старшей дочери и поспешила на улицу. Дети потопали за ней.
– Пока-пока. – Лик печально помахала вслед минивэну, который становился все меньше и меньше, пока совсем не исчез вдали.
– Новый день и новые чрезвычайности в семействе Чудс, – сказал Тим.
– Да уж, происшествия с нами частенько случаются, – согласился Алфи.
– Пойдемте поможем Чипу. – Роз повела всех обратно в пекарню. Знакомые ароматы шоколада и мускатного ореха окутали ее, и тревога понемногу отступила.
На кухне Тим и Алфи облачились в свежие фартуки. Чудсы прислушались к доносившемуся из зала смеху покупателей.
– Мы ведь никогда не узнаем, кто прислал Лик печенье? – спросил Алфи.
Сердито хмурясь, Роз собрала черные волосы в хвост.
– Только одному человеку хватит коварства и подлости. И только один человек знает о нашем секретном подвале.
– Эль Тьябло? – ахнул Тим. Так он прозвал их злокозненную тетю Лили. – Да ладно, эрмана. Тетя решила с нами больше не связываться.
– Надеюсь, ты прав. – Роз посмотрела, как младшая сестра чистит конфорки на одной из печей, и подумала о родителях, которые подвергают себя бог знает каким опасностям, чтобы вернуть «Настойку Венеры». Она улыбнулась через силу, поскольку, будучи пекарем, должна была ободрять остальных членов семьи. – Точнее, я в этом уверена, – заявила она Тиму.
Но в глубине души Роз прекрасно понимала, что врет.
Глава 2. Большие девочки не гадают на муке

Утро выдалось дьявольски напряженным.
И хотя обычно Роз было в радость скрасить день «Дамской лиги библиотекарей» свежеиспеченными морковными капкейками «Зри острей» или снабдить чету Бэсстол-Репей парочкой скорокексов, которые помогали им быстрее обернуться с делами, сегодня она то и дело ловила себя на мысли: вот бы все разошлись и оставили ее в покое.
Наконец в десять тридцать утра пекарня опустела. Алфи до того вымотался, что прикорнул прямо за прилавком. А Тима снаружи окружила стайка длинноволосых, сверкающих блестками девчонок из школы.
Роз не могла упустить такую возможность.
– Чип?
Широкоплечий морпех в отставке прекратил сметать крошки в совок.
– Чем могу помочь, Роз?
Роз оглянулась через плечо на кухню:
– Я пойду подготовлюсь к послеобеденному наплыву. Вечером люди захотят порадовать себя пирогом на десерт.
– Я приберусь! – Лик прошмыгнула под короткими распашными дверями. – А потом я могу раскатать коржи!
Чип потянулся, мускулы под кожей так и заиграли.
– Тогда я займусь яблочной начинкой, а ты возьми на себя вишневую.
Роз перегородила ему дорогу, нацепив фальшивую улыбку:
– Не надо, Чип! Ты заслужил перерыв. Отдохни здесь на случай, если заглянут покупатели.
Он вскинул брови:
– Уверена?
– Абсолютно.
Пожав плечами, Чип присел за один из пустых столиков, достал кроссворд и стал думать над словом под номером семь по горизонтали.
Роз постучала по окну и махнула Тиму, чтобы возвращался. Когда он зашел в пекарню, Роз схватила Алфи, и они втроем отправились на кухню. Лик уже стояла у раковины и яростно драила посуду, почти скрывшись в облаке мыльной пены.
– Зачем звала? – Тим бросил смятый фартук на стол. – Эрмана пекенья[6] взяла на себя уборку, так что я могу уделить время всем моим девушкам.
– Что значит «всем моим девушкам»? – спросила Роз. – У тебя их больше чем одна?
Тим уже собирался ответить, когда Роз на него цыкнула:
– Ладно, не важно. Может, нам стоит выяснить, кто отправил Лик печенье, как ты считаешь?
– Розасита, этим занимаются мама с папой. – Тим потрепал ее по голове, как щенка. – Прошел всего месяц с тех пор, как корпорация зла похитила тебя и удерживала в заложниках. Попробуй хоть немного побыть обычной девочкой.
Роз застонала и принялась листать Поваренную книгу Чудсов.
– Я теперь настоящий пекарь, а настоящий пекарь не может прохлаждаться, когда плохие люди используют мою сестру с дурными целями.
– Тогда хорошо, что я не пекарь. – Тим направился к черному входу. – Адиос!
Роз посмотрела на Алфи, который стоял, засунув руки в карманы, и провожал Тима тоскливым взглядом.
– Тоже хочешь свалить? – спросила Роз.
– Не. – Алфи одернул фартук. – Подружки Тима никогда не смеются над моими шутками. – Он почесал в затылке, еще больше взъерошив и без того растрепанные волосы. – Что довольно странно, ведь я очень смешной.
Что-то серое и тяжелое сползло с холодильника и с глухим стуком приземлилось на кухонном острове.
– Ой! – Роз подскочила от неожиданности.
Но это был всего лишь Гус. Кот моргнул зеленым глазами и чопорно пригладил лапкой усы.
– Полагаю, вы ждете, чтобы я поприветствовал вас мяуканьем. Ну так мяу.
– В следующий раз предупреждай! – закричал на него Алфи. – Я чуть не обделался!
– Обделался? – переспросила Роз.
– Так дедушка Балтазар говорит, – пожал плечами Алфи. – Я пытаюсь вписать это в свой номер. Правда, до сих пор так и не понял, что значит «обделаться».
Гус взмахнул хвостом.
– Вы всегда должны помнить, что кот где-то поблизости, пусть даже вы его не видите. – Он быстро лизнул лапу. – Мы поразительно скрытные создания.
Разумеется, не все кошки умеют говорить, но Гус как-то наелся «Болтливых крекеров с чеддером», приготовленных прапрапрадедушкой Балтазаром, и теперь изъяснялся с акцентом и манерами образованного английского джентльмена.
Большую часть времени эта его способность была чрезвычайно полезной.
А иногда просто невыносимо раздражала.
Подергав носом, Гус ткнулся мордой в Поваренную книгу и поинтересовался:
– Что вы там говорили насчет того, что тетя Лили заколдовала Лик?
Роз объяснила, как Лик вела себя после того, как съела заколдованное печенье.
Зеленые глаза Гуса заблестели.
– Теперь я понимаю, что произошло вчера вечером! Она помогла мне умыться языком.
– Фу, – одновременно поморщились Роз и Алфи.
Потом они посмотрели на Лик, но та лишь пожала плечами:
– У меня до сих пор шерсть между зубами, никак не достану.
– Что бы ни добавили в то печенье, оно сделало Лик невероятно полезной, – сказала Роз. К этому времени Лик успела сполоснуть, вытереть и убрать всю перепачканную за утро посуду и теперь начала подметать терракотовую плитку пола. – Я бы оставила все как есть, но боюсь, тот, кто наложил эти чары, замыслил недоброе.
При слове «недоброе» из узкой щели между буфетом и печью высунулась пушистая голова размером чуть больше монетки.
– Я все слышал и пришел вас спасти!
Как и Гус, мышонок обрел дар речи, съев кусочек волшебного крекера. Семья Чудс познакомилась с Жаком в Париже, куда Роз приехала на международные состязания кондитеров «Гала де Гато Гран».
Гус, сощурясь, проследил, как Жак взбирается на кухонный остров.
– И что же ты предлагаешь делать?
Жак присел на задние лапки и прижал переднюю к груди:
– Провести сеанс мучнови́дения!
– Муковидения? – спросил Алфи. – Звучит… мучительно.
– Но-но![7] – воскликнул Жак. – Это гадание позволит нам при помощи муки увидеть, что происходит – как это говорится? – в других местах? Не тут… – Он понюхал забытую на столе крошку от маффина и забросил в рот. – Это есть старинный французский рецепт.
Гус зашипел, выгибая спину:
– Мучновидение придумали в Шотландии! Как же французы любят присваивать достижения высокой волшебной кухни!
– Ребята! – закричала Роз. – Историю волшебной кулинарии обсудим позже. Если эта штука с мукой покажет нам, кто заколдовал мою сестру, я готова.
Гус раздраженно хлестнул хвостом:
– Приношу свои извинения, Розмарин. Но считаю своим долгом тебя предостеречь: этот способ… опасен.
– Опасен? – переспросила Роз. – Но почему?..
Договорить ей помешал скрип двери – кто-то вошел в пекарню, и знакомый голос произнес:
– Привет, Чип. Роз на кухне?
– Где ж ей еще быть, – услышала она ответ Чипа. – Проходи.
– Девин пришел? Круто! – возликовал Алфи. Девин единственный смеялся над его шутками.
Роз вздохнула. Голос Девина пробудил в ней желание стать кем-то другим – не мастером-пекарем, а обычной девчонкой-подростком. Ей казалось, что рядом с Девином у нее получается быть этой девчонкой: беззаботной, смешливой, той, что может всю субботу гулять с мальчиком по городу, запускать фрисби в парке или смотреть кино в «Горести-Плексе», единственном кинотеатре в округе. Девчонкой, у которой пекарский порошок не въелся в локти.
Но потом Роз вспомнила, что́ они задумали, вспомнила, как ей нравится жизнь в пекарне «Следуй за чудом». Интересно, удастся ли ей когда-нибудь совместить и то и другое: быть одновременно и пекарем, и девушкой Девина Стетсона?
Она вернулась в реальность.
Роз «застегнула» губы на молнию, намекая Гусу и Жаку, чтобы они молчали, и захлопнула Поваренную книгу как раз перед тем, как Девин вошел через распашные двери.
– Привет, Девин! – воскликнул Алфи, пока Роз прятала книгу в ящик. – Как ваш пончиковый бизнес? Сплошные дырки в бюджете? Ну ты понял, да?
Девин хихикнул.
– Хорошая шутка, Алфи. – Он потянулся погладить Гуса. – Как дела, дружище?
Роз не знала, как объяснить, почему животные – кот и мышь – вольготно устроились на том самом столе, на котором она раскатывала тесто, но Гус и Жак не подвели. Гус просто мяукнул и шлепнул лапой по Жаку, изрядно промахнувшись. А мышонок бросился к краю кухонного острова, спрыгнул на пол и снова забился в щель. Гус тяжело вздохнул и серой массой стек со стола.
Девин смахнул волосы с глаз:
– Вам бы, ребята, кота посерьезнее. А еще мне кажется, что пускать его сюда не очень-то гигиенично.
Гус сердито глянул на Девина и ощетинился. Роз наклонилась и почесала его между завернутыми ушами.
– Ты знаешь, Лик его только что, кхм, помыла. Но не важно! – Роз торопливо обняла Девина и тут же отпрянула, хотя, будь ее воля, она бы обнимала его целый день. – Ты чего пришел?
– Когда ты позвонила и отменила наше свидание, мне показалось, ты чем-то очень загружена, – ответил Девин. – Я решил прийти и помочь. – Он выглядел очень симпатично в чистой, застегнутой на все пуговицы рубашке и с причесанными волосами. Какая-то часть Роз совсем не возражала против его компании.
Но другая часть помнила, что ей предстоит готовить гадание по волшебному рецепту и ни в коем случае нельзя допустить, чтобы Девин это увидел.
– Спасибо, – поблагодарила Роз, ненавязчиво подталкивая его к распашным дверям. – Но мы вроде как справляемся. Вряд ли тебе захочется полдня торчать на душной кухне.
– Смотри, даже твоя младшая сестра помогает. – Девин указал на угол, где Лик сидела, скрестив ноги, и складывала ровными стопками чистые полотенца и фартуки. – Дай и мне какую-нибудь работу. Я сделаю все, что скажешь, шеф. – Девин улыбнулся уголком рта, и Роз самую капельку растаяла. Так мило, что он пришел помочь, и ей ужасно не хотелось его обижать.
Но оставлять Девина на кухне было никак нельзя.
– Ох, ладно, – улыбнулась Роз. – Только я не могу загрузить тебя грязной работой, когда ты в таком виде. Пойдем со мной.
Она схватила Девина за руку – чуть шершавую и теплую – и потянула его к выходу из кухни. Чип по-прежнему сидел за столиком у двери, грыз кончик ручки и разгадывал кроссворд.
– Лжец, восемь букв? – спросил он.
– Обманщик. – Роз сглотнула и стерла со лба капельки пота. – Девин поможет тебе с кассой.
– Ему сперва надо потренироваться. – Чип ткнул мясистым пальцем в сторону прилавка. – Прежде всего встань прямо, не сутулься. Поза чрезвычайно важна, когда речь идет об обслуживании клиентов.
– Удачи, – шепнула Роз и нырнула обратно в кухню.
– Он ушел? – пропищал Жак из своей щелки.
– Чип займет его на время, но нам надо поторопиться. – Роз опустилась на колени, и Жак взобрался ей на ладонь. Осторожно, словно хрупкое яйцо, она подняла мышонка и снова посадила на кухонный остров рядом с Гусом. А потом тихо уточнила:
– Гус, почему ты говоришь, что мучновидение опасно?
Алфи встал на цыпочки, чтобы выглянуть за распашные двери и присмотреть за Девином.
– Мучновидение позволит тебе увидеть, кто прислал Лик печенье, но этот человек тоже сможет увидеть тебя, – объяснил Гус.
Жак от волнения забегал кругами.
– Я сотни раз наблюдал, как творят это заклинание, и мы ни разу не попались!
– Но мыши намного меньше людей, – напомнила ему Роз. – А нас будет трудно не заметить. – Она вытащила из ящика Поваренную книгу, положила на стол и зашелестела пожелтевшими страницами. – Но даже если и так, игра стоит свеч. Мне только нужно найти рецепт.
– Не нужно, я помню его наизусть. – Жак поднял лапку. – Но еще нам понадобится кусочек того заколдованного печенья.
– Лик съела его целиком, – сказала Роз.
– Оно было слишком вкусным, – подтвердила Лик.
– Но к нему прилагалась ленточка, уи?[8]
Алфи обвел взглядом кухню:
– Ленточка? Я ничего не вижу.
– К слову, о ленточках… – медленно проговорил Гус. Ему вдруг потребовалось тщательно вылизать лапу. – Возможно, так случилось, что я слегка поразвлекся с этой восхитительной полоской шелковистой радости, – признался он. – Ленточки! Ну как перед ними устоять?
Роз закатила глаза:
– Кошки…
Она отправила Гуса искать ленточку на заднем дворе, а сама вместе с Алфи притащила на кухню мешок муки. Жак объяснил им, что нужно насыпать на стол целую гору величиной с Лик.
Когда Гус вернулся, Жак тщательно обнюхал ленточку и обнаружил три белых пятнышка.
– Пекарский порошок или сода! – объявил он.
Следуя инструкциям мышонка, Роз соскребла с ленточки все, что могла, и стряхнула остатки печенья на гору муки.
– Теперь нам потребуются зеркала, – сказал Жак. – Ледяные зеркала.
– Ледяные зеркала! – фыркнул Алфи. – Это шутка такая?
– Я предельно серьезен, – настаивал Жак. – Они похожи на ледяные камни, но встречаются не так редко.
– Может, ты говоришь о кубиках льда? – спросил Алфи.
– Но-но, – настаивал Жак. – Кубики льда – это просто замороженная вода.
Двери кухни распахнулись.
– Эй! – Девин небрежно махнул рукой. – Я услышал голоса и подумал, что приехала доставка. Помощь нужна?
Все в кухне застыли, и только Лик продолжила оттирать на редкость строптивое пятно в одной из духовок.
– Тут только мы! – выдавила Роз сквозь стиснутые зубы, растягивая рот в фальшивой улыбке.
Девин с подозрением огляделся:
– Готов поклясться, что слышал двух мужчин. Они говорили, как европейцы.
– А, это! Ну… это был я, – нашелся Алфи. – Репетировал номер про Шерлока Холмса. – Он откашлялся и заговорил противным гнусавым голосом: – Уотсон, этому же учат в начальной школе, приятель! Давай-ка заскочим в твой викторианский дом на чашку чая! Биг-Бен! Драгоценности короны! Элементарно!
С каждым словом Алфи зеленые глаза Гуса сужались все сильнее.
– Впечатляет, – подмигнул Девин.
– Настоящий вундеркинд, да? – воскликнула Роз. Ей ужасно не хватало мамы. Парди всегда умела ненавязчиво держать людей подальше от волшебного семейного бизнеса. И как у нее только получалось? – Никакой доставки не было, но нам и в самом деле не помешают…
– Грецкие орехи, – сымпровизировал Алфи.
– Да, грецкие орехи! – подхватила Роз. – Из лавки Борзини. Можешь сгонять туда на мопеде и взять фунт[9] орехов?
Девин ткнул большим пальцем себе за спину:
– А на кассе я вам больше не нужен?
– Чип справится, – сказала Роз голосом, который так и сочился медом. Она чувствовала себя ужасно из-за того, что приходилось врать Девину, но надеялась, что сладость в голосе это скроет. – Нам правда очень нужны грецкие орехи. Нам еще никогда они так сильно не были нужны.
– Нам рехнуться как нужны орехи! – взвизгнул Алфи.
– Да я уж вижу, – сказал Девин. – Ладно, я вернусь, вы и глазом моргнуть не успеете.
– Не торопись! – крикнула ему в спину Роз. – Езжай осторожно! И помедленнее! – Когда дверь за Девином захлопнулась, она наконец вздохнула с облегчением. – И как маме с папой удавалось столько лет скрывать от нас волшебство?
– Давайте добудем зеркала, пока этот растрепанный мальчик не вернулся, – сказал Жак и добавил: – Ком иль э бо![10]
– Точно, ледяные зеркала. – Роз кинулась в подвал за банкой с «Ледяными отражателями», которая стояла между банками с «Верхушкой антарктического айсберга» и «Первой рождественской снежинкой».
Прибежав на кухню, она услышала, как Гус отчитывает Алфи:
– Мы, шотландские вислоухие, говорим совсем не так. Ты оскорбил меня и всех кошачьих Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в моем лице!
Роз поставила синюю банку рядом с мучной горой, зябко передернула плечами и потерла руки.
– Что теперь?
Жак указал на плиту:
– Алфи, поставь кастрюлю на огонь и выкрути его на полную. Роз, надень несколько прихваток, возьми зеркало и растопи. Только осторожно, следи, чтобы не закипело!
Роз натянула три пары прихваток-рукавиц. Открутить в них крышку банки оказалось задачей не из легких, но в конце концов у нее получилось. Из банки вырвался завиток серо-синего тумана. Роз осторожно сунула руку внутрь и достала один из «отражателей», который оказался куском замороженного стекла в форме ручного зеркальца.
Роз осторожно опустила его в чугунную кастрюлю, которую Алфи поставил на плиту.
– Думаешь, сработает? – полюбопытствовал Алфи.
И почти тут же получил ответ на свой вопрос. У них на глазах зеркало обмякло и потеряло форму. Оно изгибалось то в одну сторону, то в другую, пока не растаяло блестящей металлической лужицей, напоминавшей ртуть. Когда над зеркальной поверхностью закурился парок, Роз сняла кастрюлю с огня и вылила ее содержимое на горку муки.
– Аккуратнее, – предупредил Жак. – Будь осторожна!
Теплая жидкость зашипела, и мука начала собираться в тысячи идеальных серебристых шариков. Роз моргнула, шарики покатились друг к другу, как магнитные подшипники, и стали объединяться в трехмерные фигуры, в одной из которых Роз вскоре признала человека.
– И все? – поинтересовался Алфи, разглядывая получившуюся подвижную диораму. – В смысле, круто, конечно, но все равно непонятно, кто это! И как эта штука нам поможет?
– Потому нам и нужны другие зеркала, – сказал Жак, кивая на открытую банку.
Не снимая прихваток, Роз выудила второй «отражатель» и направила его на непонятные формы из муки и расплавленного зеркала. Когда она вгляделась в отражение, оно стало ясным и четким, словно Роз смотрела на экран телевизора с высоким разрешением.
Теперь она ясно видела женщину, которая суетилась у длинного стола, заставленного всевозможными ингредиентами. За спиной женщины тянулся ряд промышленных печей вроде большой печи на кухне у Чудсов. Только эти печи отливали металлической синевой. А над ними висел плакат с надписью «МККС».
В одной руке держа большую деревянную миску, а другой помешивая содержимое, женщина обернулась.
Роз сразу узнала пекаря – высокую темноволосую женщину с красивыми чертами лица.
– Тетя Лили, – выдохнула она.
Получается, Роз не ошиблась. Это тетя Лили отправила посылку с печеньем и заколдовала малютку Лик. Судя по электрическим искрам, разлетавшимся от миски, друзья застали тетю за приготовлением очередной выпечки, доверху начиненной темной магией. Вот она шагнула к открытой синей банке…
– Спорим, это «Настойка Венеры»! – воскликнула Роз.
Тетя Лили в отражении дернула головой, словно что-то услышала. Она опустила миску на стол и начала медленно поворачиваться… пока не уставилась точно на Роз.
Холодно улыбаясь, Лили погрозила ей пальцем.
– Нас заметили! – Гус взвился в воздух, чтобы приземлиться точно посреди серебристой кучи муки. Та взорвалась, и белое облако окутало кухню, заставив всех закашляться.
– Почему она не может оставить нас в покое? – простонал Алфи.
Роз помахала рукой, разгоняя повисшую в воздухе муку.
– Мы должны рассказать маме с папой.
– Ух ты. Смотрю, у вас работа кипит.
Обернувшись, Роз увидела Девина, который застыл на пороге кухни, вытаращив глаза. В руках он держал пакет с орехами.
Все вокруг было покрыто мукой. Роз чувствовала, как частички мучной пыли застывают коркой на ее коже, покрывая с ног до головы. Облизнув губы, она ощутила мучной порошок и на них. Лицо Алфи и его спутанные волосы словно засыпало снегом: нетронутыми остались лишь глаза, которыми он моргал. Но хуже всех пришлось Гусу: на его шерсти повисли тяжелые мокрые комья. Только Лик не пострадала, потому что в момент взрыва чистила духовку изнутри. Впрочем, теперь девочка вылезла и начала жизнерадостно наводить порядок – в который раз за день.
Роз сдернула с рук прихватки:
– Мы испытывали новый рецепт. И что-то пошло не так.
– Наверное, потому, что я опоздал с грецкими орехами, – сказал Девин, встряхнув пакет.
И в это самое мгновение на кухню вбежал Чип с мобильным телефоном в руке. Он открыл рот, но не смог произнести ни слова.
– Чип, что такое? – спросила Роз. Сердце у нее вдруг забилось так, что она разом забыла и про тетю Лили в мучном видении, и про Девина в дверях. Чип никогда не падал духом, никогда не терял самообладания, никогда не выглядел так, как сейчас. Он в панике, поняла Роз.
– Это ваши родители, – сказал Чип, хватая воздух ртом. – Их арестовали!
Глава 3. Круллеры забвения

– Арестовали? – закричала Роз. – Но за что?
– Власти решили, что Чудсы террористы!
Чип машинально мерил шагами кухню, оставляя на полу, усыпанном мукой, следы сорок восьмого размера. Лик с метлой в руках ходила за ним хвостом.
– Ваши родители пытались проникнуть на какую-то конференцию МККС в Вашингтоне, и их схватила секретная служба. Утверждают, что они пытались пронести внутрь подозрительный сверток.
МККС. Роза вспомнила плакат на кухне у тети Лили. Скорее всего, она приложила руку к аресту родителей.
– С ума сойти, – сказал Девин. – С чего они приняли пару пекарей за террористов?
Роз бросила взгляд на Девина. Простая жизнь, которую она представляла себе несколько часов назад, исчезла в облаке мучной пыли. Сейчас они с Девином должны были бы сидеть в кино с большим ведром сладкого попкорна. Они бы одновременно потянулись за попкорном, и рука Девина задела бы ее руку…
Этого никогда не будет.
Родители попали в беду, и у Роз не было времени упиваться жалостью к себе. На всем свете только один пекарь мог остановить тетю Лили – сама Розмарин Чудс.
– Алфи, я сейчас вернусь. Помоги Лик прибраться. – Роз взяла Девина за руку и увела на заднее крыльцо. – Я хочу попросить тебя об одолжении.
– Проси о чем угодно, – сказал Девин. – Я все для тебя сделаю.
Роз сглотнула:
– Можешь добыть нам машину?
– Машину? – озадаченно переспросил Девин.
Роз вздохнула:
– Нужно, чтобы ты отыскал Тима в парке, рассказал ему, что происходит, а потом взял напрокат машину, чтобы Тим отвез нас в Вашингтон. – Ее пальцы дернулись, когда она попыталась придумать какую-нибудь внятную ложь, которая все объяснила бы Девину. – Только мы с братьями можем выручить родителей, и…
– Я все сделаю, – перебил ее Девин.
– Правда? – спросила Роз.
Девин улыбнулся:
– Правда.
Он поцеловал ее в щеку, до сих пор покрытую мукой, потом кинулся к своему мопеду. И, помахав Роз, укатил.