
Полная версия
Диалоги из жизни. Турецкий язык. Сборник диалогов и текстов для развития устной речи
Selim: Sabahlamaya hiç niyetim yok ama bir an önce işe koyulsam iyi olacak.
Murat: İlaç alıyor musun?
Selim: Bitki çayı yapıyorum şimdilik. Bağışıklığı artırması için. İlaç almadım.
Murat: Çayın içine ne koyuyorsun?
Selim: Nane, limon, ıhlamur, karanfil.
Murat: Zencefil ve tarçın da koy. İyi gelir.
Selim: Aklınla bin yaşa! O hiç aklıma gelmedi.
Murat: C vitamini alıyor musun?
Selim: Sabahları suda eritiyorum ve içiyorum.
Murat: Vitaminin dozu kaç miligramlık?
Selim: Beş yüz miligram. Sanırım yeterlidir.
Murat: Çinko hapı da kullan. Aslında sen yatıp iyice terlesen bir şeyin kalmaz.
Selim: Yarın artık. Bugünü atlatalım da.
Murat: Yardım edebileceğim bir şey olursa hiç çekinme, söyle!
Selim: Tamam, şimdilik idare ediyorum. Olursa mutlaka söylerim.
Murat: Haydi, ben kaçtım. Geçmiş olsun.
Selim: Sağ ol. Görüşürüz.
SORULAR
1-Selim kendini iyi hissetmediği halde neden işe gelmiş?
2-Selim bağışıklığını artırmak için ne yapıyor?
4-Selim C vitaminini ne zaman ve nasıl içiyor?
3-Murat Selim’e vitaminin dışında ne kullanmasını tavsiye ediyor?
SÖZLÜK
adaçayı – шалфейartırmak – увеличиватьateş – температураbağışıklık (-ğı) – иммунитетbir an önce – как можно скорееbirikmek – накопитьсяbitki – растениеbitki çayı – травяной чайbu halde – в таком состоянииbu gidişle – такими темпамиbulaştırmak – заражатьçinko – цинкdoz – дозаeritmek – растворятьgeçmiş olsun – выздоровливай (те)grip (-bi) – гриппhalsizlik – слабостьhap – таблеткаherhalde – вероятноhissetmek – чувствоватьidare etmek – ссправлятьсяıhlamur – липаilaç (-cı) – лекарствоilaç kullanmak – принимать лекарствоişe koyulmak – приступать к работеiyi gelmek – идти на пользуkaçmak – сбегатьkaranfil – гвоздикаkendini… hissetmek – чувствовать себя…kıpkırmızı – ярко-красныйkırgınlık (-ğı) – недомоганиеmaske takmak – носить маскуmecburen – вынужденноmutlaka – обязательноnane – мятаnezle – насморкniyet – намерениеsabahlamak – проводить время до утраşifa – исцелениеşifayı kapmak – простудитьсяtarçın – корицаterlemek – потетьzencefil – имбирьAkşam nereye gidiyoruz?
Esra: Alo! Tamer! Selam, müsait misin?
Tamer: Müsaitim Esra, buyur. Nerelerdesin?
Esra: Beşiktaş’tayım. Sabah Kadıköy’deydim. Bankaya vadeli hesap açmaya gittim. Onu hallettikten sonra Tuğçe ile buluştuk. Kahve içiyoruz.
Tamer: Afiyet olsun. Ben de müşteri ziyaretine çıktım bugün. Birkaç saate işim biter. Vaktiniz olursa akşam gidelim bir yerlere. Murat’a da haber ederim. O da gelir belki.
Esra: Vaktimiz var. Kesinlikle hayır demeyiz. İyi olur. Zaten uzun zamandır bir yerlerde oturup sohbet etmeyi planlıyorduk.
Tamer: Tamam, harika. Bir hafta önce Karaköy’de çok güzel bir mekan açılmış. Balık restoranı. Canlı müzik de var. Ne dersin? Gider miyiz?
Esra: Gideriz. Saat kaç gibi buluşalım? Sekiz gibi sana uygun mu?
Tamer: Ben şu anda Kuzguncuk’tayım. Yedi gibi boşa çıkarım. Üsküdar’a geçer, oradan vapurla gelirim. Sekiz gibi orada olurum diye düşünüyorum.
Esra: Murat gelir mi? Ara onu istersen. Nerelerdeymiş soruver.
Tamer: Sabah görüştüm onunla. Bugün çok yoğun değil. Gelir sanırım.
Esra: Süper! Biz Beşiktaş’tan yavaş yavaş yürürüz Kabataş’a doğru. Oradan da tramvaya biner geliriz. Galataport’un önünde buluşalım o zaman.
Tamer: Tamam, anlaştık. Ben oraya varınca seni ararım.
Esra: Tamam, görüşmek üzere.
Tamer: Görüşürüz.
SORULAR
1-Tamer aradığında Esra neredeydi?
2-Esra’nın sabah ne işi vardı?
3-Tamer’in bugün ne işi var?
4-Akşam nereye gitmeyi planlıyorlar?
5-Tamer Karaköy’e nasıl gelecek?
6-Esra ve Tamer’in dışında buluşmaya başka kimler gelecek?
SÖZLÜK
afiyet olsun – приятного аппетитаaramak – звонитьbanka – банкbinmek – садиться в траспортbir yerlere – куда-нибудьboşa çıkmak – освобождатьсяbuluşmak – встречатьсяcanlı müzik – живая музыкаgemi – корабльgörüşmek – увидетьсяhaber etmek – сообщать/информироватьhalletmek – решать (проблему)harika – отличноiçmek – пить, выпитьkaç gibi? – примерно во сколько?kahve – кофеkesinlikle – точно, абсолютноmekan – заведение, местоmüsait – удобныйmüşteri – клиентplanlamak – планироватьsekiz gibi – в районе восьмиsohbet etmek – беседоватьşu anda – в данный моментuzun – долгийvadeli hesap – депозитный счетvapur – корабль, пароходvarmak – дойти, доехатьyavaş yavaş – медленноyoğun – интенсивныйyürümek – ходитьzaman – времяzaten – собственно, и такziyaret etmek – посещатьCaz festivali
Nesrin: Günaydın Yıldız! Kolay gelsin!
Yıldız: Günaydın! Ne var ne yok? Nerelerdeydin? Anlat bakalım.
Nesrin: Hafta sonu kardeşimle İstanbul Caz Festivali’ne gittik. İnanılmaz güzeldi. Kelimelerle anlatmam mümkün değil!
Yıldız: Her sene yapılan caz festivalinden mi bahsediyorsun?
Nesrin: Evet, dün festivalin beşinci günüydü. Yok böyle bir caz festivali! Gitmeni çok isterim. Festival 18 Temmuz gününe kadar devam edecek.
Yıldız: Belki eşimle biz de gideriz. Akşam konuşayım onunla. Siz nerede izlediniz?
Nesrin: Beylikdüzü Yaşam Vadisi’ndeki performansı izledik. Mutlaka gidin. Kesinlikle tavsiye ediyorum. Gelen caz orkestraları muhteşem. Çok keyifliydi gerçekten. Sahne performansları çok iyiydi.
Yıldız: Festival, İstanbul Kültür ve Sanat Vakfı tarafından düzenleniyor, değil mi?
Nesrin: Evet, aynen öyle. Aslında biz Cuma günü Fransız Sarayı’na, Türkiye’nin ilk kadın caz piyanisti Nilüfer Verdi’yi ve Avrupa’nın caz piyanistlerinden biri olan, usta Baptiste Trotignon’u da dinlemeye gitmek istemiştik. Ancak acil bir işimiz çıktığından dolayı gidemedik. Bu yüzden üzüldüm tabii.
Yıldız: Seneye gidersiniz artık. Nasıl olsa festival her sene düzenleniyor. Bu sene kaçıncısı düzenlendi?
Nesrin: Bu sene 31’ncisi düzenlendi. Bak sana çektiğim videoları da göstereyim.
Yıldız: Haydi göster bakalım.
SORULAR
1-Nesrin caz festivaline kiminle gitti?
2-Festival ayın kaçına kadar devam edecek?
3-Festivali kim düzenliyor?
4-Fransız Sarayı’nda kimlerin konseri vardı?
SÖZLÜK
acil – экстренныйbahsetmek – упомянутьbu yüzden – поэтомуcaz – джазdüzenlenmek – быть организованнымeş – супругgöstermek – показыватьhaftasonu – выходныеher – каждыйinanılmaz – невероятныйizlemek – смотреть (представление)kelime – словоkesinlikle – абсолютноmuhteşem – великолепныйmümkün – возможныйmutlaka – обязательноne var ne yok – что нового?orkestra – оркестрperformans – выступлениеpiyanist – пианистsahne – сценаsanat – искусствоtabii – конечноtavsiye etmek – рекомендоватьusta – мастерüzülmek – расстраиватьсяvadi – долинаvakıf – фондvideo çekmek – снимать видеоyaşam – жизньyok böyle (birşey) – нет такогоYeni yıl hediyesi
Barış: Aaa! Bu gerçekten benim mi? Çok güzel! Teşekkür ederim anne, teşekkürler baba! Nereden bildiniz futbol topu ve yeni takım forması istediğimi?
Babası: Ben bilirim oğlum. Güle güle giy! Okulunun turnuva maçına beraber gideriz.
Barış: Tabii ki baba. Görürsün! Nasıl gol atacağım yeni formamı giydikten sonra! Bu yıl, en iyi ve en güzel yıl olacak, değil mi?
Babası: Tabii ki, oğlum. Yeni yılın başarı, sağlık ve mutluluk getirmesi en büyük temennimiz.
Barış: Sizleri çok seviyorum.
Babası: Biz de seni çok seviyoruz. Haydi bakalım önce kahvaltı yapalım, sonra oyun zamanı!
Annesi: Haydi o zaman sofraya buyurun. Kahvaltımızı yapalım, afiyet olsun.
Barış: Anne, kahvaltıdan sonra arkadaşlarımla parka gidebilir miyim? Onlara yeni takım formamı göstermek istiyorum.
Annesi: Tamam oğlum, gidersin.
Babası: Parkta çok durma! Seni bir yere götüreceğim. Ama şimdi söylemem.
Barış: Nereye nereye? Baba söyle lütfen!
Babası: Yok, söylemem. Sürpriz olacak. Acele etme oğlum, yavaş yavaş ye. Bak, annen yumurtalı ekmek yapmış. Ondan da ye.
Annesi: Dışarısı biraz serin bugün. Yeni aldığım montunu giy Barış! Üşüme!
Barış: Tamam anne! Kaçta evde olayım baba?
Babası: Saat on ikide evde ol, tamam mı? Geç kalma!
Barış: Tamam baba!
SORULAR
1-Babası Barış’a yeni yıl hediyesi olarak ne aldı?
2-Barış kahvaltıdan sonra nereye gitmek istiyor?
3-Bugün dışarıda hava nasıl?
4-Barış saat kaçta evde olmalı?
SÖZLÜK
acele etmek – спешитьaile – семьяbaşarı – успехdışarıda – на улицеekmek (-ği) – хлебforma – формаgerçekten – действительноhediye – подарокkahvaltı – завтракkahvaltı yapmak – завтракатьmutluluk (-ğu) – счастьеoğul (-ğlu) – сынoyun – играsaat – часsağlık (-ğı) – здоровьеserin – прохладныйsofra – столsofraya buyurmak – приглашать к столуtakım – командаtakım forması – командная формаtemenni – желаниеtop – мячunutmak – забыватьüşümek – мерзнутьyemek (-ği) – кушатьyeni yıl – новый годyumurta – яйцоAntep mutfağı
Festival alanında, bir standın önünde. Ahmet, Zeynep ve Mehmet, Gaziantep mutfağının meşhur yemeklerini tatmak için sırada duruyorlar.
Ahmet: Arkadaşlar gelin! Şu çıtır çıtır fıstıklı Antep baklavasının tadına bir bakın! Lezzet tavan yapmış. Ustam, ellerinize sağlık. Bizimle Antep baklavasının neden bu kadar güzel olduğunun sırlarını paylaşabilir misin?
Baklava ustası: Teşekkür ederim! Afiyet olsun! Gaziantep baklavasının sırrı, ince açılmış yufkalar ve tereyağının bol kullanılması. En önemli püf noktası ise pişirme aşamasıdır. Fırına koymadan önce baklava şerbeti soğuk olmalı ve şerbetin kıvamı yoğun olmalıdır.
Zeynep: Ne kadar emek var, değil mi? Biz de evde denemek istiyoruz. Tam tarifini alabilir miyiz?
Baklava ustası: İlk önce yufkaları ince ince açmanız lazım. Yufkalar ne kadar ince olursa, o kadar çıtır olur. Tereyağını eritip her katına bolca sürmelisiniz. Baklava şerbetine kaynamadan önce birkaç damla limon eklemeyi unutmayın. Limon, şerbetin daha parlak ve yoğun olmasını sağlar.
Mehmet: Şahane! Bilgi için çok teşekkürler. Peki, yöresel et yemekleriyle ilgili ne önerirsiniz? Ben özellikle etli yemekleri çok severim.
Baklava ustası: Et yemeklerini size yan standtaki Hamit usta anlatsın. Sıcak yemekler konusunda uzmandır.
Hamit usta: Ali Nazik yemeği burada çok meşhurdur. Yoğurtlu, etli bir yemektir. Kuzu eti, yoğurt, patlıcan, sarımsak ve baharatlarla hazırlanır. Patlıcanı yoğurt ile karıştırıp içerisine sarımsak ekliyoruz. Üzerine tavada kavrulmuş kuşbaşı kuzu etini ekliyoruz. Bu yemeğin sırrı da etin yumuşacık olmasıdır. Son olarak pul biberi kızgın yağda kavuruyoruz ve yemeğin üzerine döküyoruz. Buyurun, tadına bakın.
Ahmet: Çok lezzetli. Ellerinize sağlık! Patlıcanı nasıl pişiriyorsunuz? Fırında mı, yoksa başka bir yöntemi var mı?
Hamit usta: Patlıcanlar fırında közlenir. Közleme işlemi, patlıcanın doğal lezzetini en iyi şekilde ortaya çıkarır. Sonra kabuklarını soyup, ince ince doğrayarak yoğurtla karıştırıyoruz. Hem patlıcanın hem de etin tadı birleşince ortaya mükemmel bir yemek çıkıyor.
Zeynep: Gaziantep’te mutfağının bu kadar lezzetli olmasının sebebi nedir?
Hamit usta: Gaziantep mutfağı aslında bir gelenektir. Yüzyıllardır süregelen tarifler, nesilden nesile aktarılıyor. Yöresel baharatlar mutfağımıza kendine has bir tat katmaktadır. Bu sayede Antep mutfağı kültürü oluşmuştur.
Mehmet: Bu yemekleri yapmak ve bu tatları yakalayabilmek zor olsa gerek. Peki, Gaziantep mutfağındaki en çok sevilen yemekler arasında başka neler var?
Hamit usta: En çok sevilen yemekler lahmacun, kebap çeşitleri, yuvalama, içli köfte ve tabii ki fıstıklı tatlılar da çok popülerdir. Katmer tatlısını mutlaka denemelisiniz.
Zeynep: Gaziantep mutfağının ne kadar zengin ve lezzetli olduğunu her geçen dakika daha fazla anlıyoruz. Burada olmak çok heyecan verici!
Ahmet: Evet, gerçekten öyle! Evde, Ali Nazik yemeğini yapmak için sabırsızlanıyorum.
Hamit Usta! Kolay gelsin! Verdiğiniz bilgiler için çok teşekkür ederim.
Hamit usta: Rica ederim.
SORULAR
1-Yemek festivali hangi şehirde yapılıyor?
2-Antep baklavasının bu kadar güzel olmasının sırrı nedir?
3-Ali Nazik yemeği nasıl yapılıyor?
4-Antep mutfağının en sevilen yemekleri nelerdir?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.